fo-lámathar

Cite this: eDIL s.v. fo-lámathar or dil.ie/23073

Forms: fomlámas

v (-láimethar ? Cf. ro laimethar)

I Attempts, is about to: folamadar [Patraic] congbail i nArd P. fris- tudchaid do as D., Trip. 208.4 (folamatair 2433 ). fola- mastar fedlegud hi toeb C. ... ┐ ni relged dó 200.21 (folá- mastar, 2356 ). folamustar P. congbail oc Áth M. 78.11 (.i. ro sandtaigestar, Arch. iii 20 ). fólóimetár a béim they essay to smite him LU 7678 ( BDD 126 ; foloimetar, foloim- metar, folaimtis v.l.). ata lim ... nech folimathar for mbrethugud who will undertake to judge you LU 9004 ( FB 75 ). eircid ... cussin fer felimathar for n-etrain LU 8473 ( FB 33 ; rot lemather, Eg. Perhaps the LU forms are corrup- tions of -lilmatar, cf. Strachan's note on Ml 69b3 , ZCP iii 482 ). cid fotlaimthersu ? ni ansa: i mmag n-aesa RC xxvi 24z ( Rawl. 109a41 ). cid folaimthersu ?...hi sl[iab] na ngrad, Rawl. 109b8 = RC xxvi 26 (fotlaimther so) whither art thou striving (?). ni ḟolamair Conall tichtu dia thomailt ar immed na n-ecrut did not venture Rawl. 126b21 . In: ni forlamair ... feis la hE. ar omon Con Culaind ZCP iii 252y the verbal form seems artificial, the corresponding passage RC xi 448 has nis lamair ind rí.

Cf. ara falmaider ardchricha Cuind thou shalt assail (?) Rawl. 125b13 .

II Comes near to, is in danger of: Cf. folamadair P. co ngabad cathair P. was fain to (?), or was near (?) Trip. 112.8 (1270) . con folmaissiur derchoiniu[d] I was near despairing Ml 50d8 . folamustair uile-thotaim it nearly collapsed Trip. 148z (1736) . conusfalmastair héc de, Alex. 164 (= comba tanase bais doib BB 490a3 ). Here probably: co folmastar cach díb aidid a chéle they came near to killing one another (?) LU 8263 ( FB 20 ). co folmaiset ind fir comergi debtha dorísi LU 8419 ( FB 29 ). Cf. folaimtis a guin BDD 19 H (ṅguin cet.).

In: fomlámas bádud fo thri (gl. ter naufragium feci) Wb 17d4 . (`drowning threatened me' Thes.; `drowning impended over me' Thurn. Gr. § 708 ). the verb is perhaps pret. 1 s. with refl. pron. Cf. RC xxvi 24 cited above under I. But Thurn. l.c. takes it as pret. pass.: `s has spread beyond its original limits'.

Cf. folmaisse.