v ā (indell; cf. frestlaid) in follg. exx. the under-lying sense seems to be
meets, answers to, serves (a purpose,
etc.), deals with (a piece of work); of persons, waits on,
encounters, deals with (both in friendly sense and the reverse):
in son frita indle la grecu (gl. interpretatio eorum apud
Graecos,
i.e. the Greek equivalent for them)
Sg. 213a3
.
ind .u. consain lasin Laitneoir is fern frisnindleastar [leg.
-indlea] lasin nGaoidel ut est uir .i. fer (
i.e. Gaelic f corresponds to Lat. v),
Corm. Y 576
. ni cluas donidnaig acht is
trea donidnathur ┐ is í frisnindle the ear does not transmit it
[the tradition] but it is through it that it is transmitted and
it is it that receives and handles it
H 3.18, 360b
(
Laws i
37n
). dun aigni frisindli breth `the advocate who prepares
[`dem ein Richterspruch entspricht' Thurn.
Ir. Recht 47n
.]
judgment'
Laws v 92.2 Comm.
For the meaning of
a.f.b. cf. further:
in t-aidhni airberta ic toicid ┐ ac
toxal do rigaib ... ┐ in t-aigni frisnindli breth ic feicemnus
ima caingin,
Laws v 100 Comm.
in t-aídni frisnindli breth
.i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig [sic B and Y;
H 3.18, 178a
has `luic' which is perh. correct, although
this text is inaccurate in some places]
┐ aincesa atarru ┐
in t-ollam,
Laws
v 100.22
where the last sentence, rendered `between
him and the ollam
= distinguishing him from the ollam'
i.e. the `glanad' etc. do not lie within his province, but
within that of the ollam
. Thurneysen's: `... der bestimmt
mit dem Richter zusammen, welche Eide, etc.,
Ir. Recht
47 n. 8
, if it is a rendering of this passage is not entirely
correct.
Of law-students:
ma ra foglainnsetar condat aigneda
frisnindle breith,
Ir. Recht 46w
.
aigni frisninnle brith
fer son taurrig tacrai fri bruinne brithi. asbeir fris aigni
adgair: aigni dom air so corraib do lethi lim indiu imm
in les[s]a; taurrigsidi tacra ... ┐ adsuidhi cin athcomarc
do brethemain ┐ berair breth fair. ise fer in sin beras
le[th]trian aroir taccra. belrai feni lais uile acht tulbretha
┐ ainches mbrethe. cuic seotu dec huaid do fiur forid cain
┐ a gairi ┐ a recht. ... ┐ is e in fersa agair o tosach [ = thoísech] tuaithi ┐ o brethemain ┐ o rig acht gnima r[e]achtairi
┐ ni beir baa o brethemain acht a folta. a les ria cach les
...,
H 3.18, 375b
(
O'Curry 813
). In
Laws i 290.32
: aigne
frisninnle imuig represents:
aigne f.¤ imuig,
H 3.17, 108y
(O'D.) =
aighne fethamnuis amuigh,
O'Curry 2697
(
Eg. 88 59
).
Crist frisinnle mo chesta,
Hy vi 9
, with gl. .i. rofrithaile,
.i. dóene [leg. do-né] C. frithindel mo chest `may Christ
prepare my pleadings' Thes., `may he draw up the statement
of my case'
Lib. Hymn. Gloss
.
deithbir dam ce phrisinliu tuaslugud mo tire a tuinidhiu tarrachtain,
H 3.18, 18a
(
ZCP
xii 364
).
frisindle chaindill do deicse dus in bruithe in
tairr,
Corm. Bodl. s.v. lethech
(
Thr. Ir. Gl. 27
) =
frisnindle,
Corm. Y p. 70
.
With pers. obj.: iar céssad ... frisindled la haingliu
`was attended by'
Fél. May 23
. frisindle in coin cona díb
lámaib (
tackles, grapples with
)
LU 5012
. a ndosreng fris
a laim, fritninnle in ben asin tsid a woman of the elf-mound
encountered him (i.e. caught him on the other side ?)
RC
xxv 344.6
. Pass. impers.
frisninnlethar ó ogbhaidh na
Saxan ... do granaoibhlibh ... a gunnadaibh (of returning
a volley of musketry),
Hugh Roe 216.6 (f. 57b)
.
Vn. fresndal, cf. frestal.