Cite this: eDIL s.v. frithissi or

Forms: (f)ridis(s)i, ris(s)i, rís, dorissi, dorithisi, frithisi, frithisi, ḟrithissi, dorís, aḟrithissi, arís, doridise

n later also (f)ridis(s)i, and with contraction ris(s)i, rís. a s. of fritheis < frith-éis ` return track ' (see Strachan, Arch. i 230 ).

I In O.Ir. used with poss. pron. corresponding to the subject of a vb. of motion: 1 sg. co tīs ... mo f.¤ till I come back RC iii 346x ( Aisl. Oeng. p. 63 ). co ndechus mo risi TBC² 1304 (= mo rísi Eg.; dorissi LU). 2 sg. do téis dorissi thou shalt return LU 5772 (= dorisi TBC² 1301 , dorithisi Eg.). toi ... do frithisi LU 5667 . 3 s. m. tintaí a frithisi he returned LU 5664 . doluid in biail a rithissi ar chenn in[na] samthige Tur 131 . huand uair nunda bertatar co tanaic á f.¤ till it [lit. she, arca] returned Ml 82d9 . 1 pl. ara tísam ar frithisi that we may return LU 4509 . 3 pl. a tabirt a f.¤ as in doiri their being brought back from the captivity Ml 131c17 . Amhlaiph ┐ Imar do thuidecht a frithisi do Ath C. a Albain `A. and C. came again to Ath C. from Alba' AU 870 . conrictís a ffrissi LU 5700 (= a frithsie Y, hi frithisi, Eg. with conf. of i n- and a n-. Cf. last cit. in II a, below).

adv II Middle Irish forms and uses.

Both do ḟrithissi (dorísi, dorís) & aḟrithissi (arísi, arís) early become petrified forms used indiscriminately without regard to number, person or gender. When f, or ff is written it is seldom certain, and in later MSS. unlikely that any specific personal form is intended by the scribe (any more than in modern times it is felt in `arís'). In consequence of the general confusion of unstressed final -e, -i the final when retained is often written -e ( doridise : glé SR 1412 ). The original meaning of the phrase is lost sight of, and mere repetition is commonly expressed.

(a) in the reverse direction, back (to the same place), used with verbs of motion: no forcongrad furre co n[d]igsed ar cúlu doridisi cosin corp ... asar escomloi LU 2251 ( FA 31 ). for a chulu ... ni thanic doridise SR 2556 . toi forsna heochu ... dofrithisi turn the horses back LU 5667 . dothoet ina frithlurg afri[t]hisi i tir nU., Trip.² 412 (= convertit iter suum ad regiones U. Arm. 5a ). dolotar ... dochum nErind doridis fora culaib, Lec. Facs. 276ra42 . tecait ... secht srotha ... dorís isin topur, Met. Dinds. iii 288 . Similarly with other vbs. to denote a reverse process: in Rí dorósat a chrí | ro fuirim a frithisi, Met. Dinds. iv 242 = hi f.¤ BB 410a46 . Cf. doeth [impers.] chucai hi f.¤ TBC Eg. ( ZCP ix 148.4 = a f.¤ TBC² 1126 , a fridisi LU 5607 ; cf. 5700 cited at end of I).

(b) again, once more (of repetition) : dodilgfitis dō ... a chinta doridise SR 1412 . robamar ni fecht co cátaid acut ┐ no bemmís dorisi dia mbad ail duit LU 3917 ( SC 43 ). nocon imbēra som for Ultu a cles sin dorísse LU 5136 (doríisi Y doridisi Eg.). dosrimchell aridisi fa thrí in cruth sin 6511 . samail in catha catharda ro gníead etir M. & S. do gnim doridisi, CCath. 912 . co ro hathcumdaiged Hieru- salem ... doridise les, Lec. Facs. 25vb38 = co ro chumtaiged ... aridisi, Rawl. 74a10 .

(c) again i.e. subsequently, afterwards: conid uaithib sin rogeineastair tri saerclanda Erind doridisi (after they had been nearly exterminated), Lec. Facs. 186ra21 . doriṅgni in tres gním isin bliadain ar cind doris TBC 1069 . dorinneth Papa ... don treas Bonefacius ... don cethrumad Bone- facius aris ZCP xiii 184.18 . gach ní atchluinim ... fá bhfui- ghinn guais ... arís anything ... which might be dangerous to me afterwards Dán Dé ix 6 .

Passing into sense in addition: tri bliadnai xxx tri mís ┐ ix lathi dorís ... soegal Meic De LB 146 marg. inf. Cf. is mór a lobra ... Mad a máthair ... is lobru sidi doridisi she is even feebler (than her daughter) Trip.² 269 .

With added implication of in return, in requital: romarb Aed Sláini Suibne, ro fhácaib sen mac .i. Conall ... conad é sin romarb Aed S. doridisi SG 75.2 = YBL 171b44 . mar- baid side a brathair ... ┐ romarb a mac side doridhise (i.e. his brother's son killed him) Lec. 36b40 .