Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484


antrom (3 trom) adj (a) very heavy: na h(i)omnadha úrárda
antroma, CRR² 86.10 . Adv. go h-a. ¤ , Oss. iii 88.8 .
(b) As subst. o, m. great weight; preponderance; oppression:
lingid a. ¤ an tsluaigh ar Ch., Keat. iii 3545 . dá ndídean
85féin ar a. ¤ shluagh R., 5099 . i n-agaid antruim in mórsluaig
`heavy shock'. Caithr. Thoirdh. 143.8 . baránda an antruim
d'ḟulang `their warrant against oppression' (of a hero),
Content. xxix 29 . ar n-a. ¤ a Dhé a dhul `his death is a
grievous loss to us
', Rel. Celt. ii 246.4 .

antromán adj= prec. (b): fás a n-atuirse uim atharrach anntru-
5máin, Ó Bruad. iii 116.4 = O'Gr. Cat. 588.19 .

antṡaint n(saint): ó a. ¤ na súl (= concupiscentia oculorum,
1 Joh. ii 16 ), Mac Aingil 2629 .

antṡoidecht n(saídecht): doroni sem a. ¤ engnama oca marbadh
great prowess , Ann. Conn. 1225.11 .

10 antúaid xsee atúaid.

antuarad adj(cf. 1 túar, túaraid): Ailill A. ¤ ` ill-omened(?)',
Ériu xvi 37 § 1 .

antúarcon n(túarcon): samalta . . . re fiodhbhadh . . . 'ga
hiomsgoltadh ┐ 'ga hantuargain like trees . . . being violently
15hacked
, CRR² 94.7 .

antuicse n(2 tuicse) lack of understanding: atá an antuigse /
riamh i leanmhain na bochta, Dánta Gr. 61.23 . antuigse
. . . a chéile d'iomchar `indiscretion', Donl. 346.24 .

antuicsech adj o, ā (antuicse) lacking in understanding: creabhar
20osccar antuiccseach, Buile S. 74.17 . mairg duine bíos
antuigseach, Ériu viii 96.4 .

anúabar n(úabar) inordinate pride: ar dtuitim anuas do
nimh / le hanuabhar an aingil, Dán Dé v 38 . tré anuabhar
Mhac Míleadh, TSh. 5365 . gu bhfuaradar . . . bas uili
25trena n-anuabhar, Hy Maine 139.15 . m'anfhir ┐ m'anuabhar,
RC xii 72 § 45 .

? anúad: ind fuinsid a. ¤ o dubnóin duind / dar tuind sruthra
sále siṅg, LL 298a8 ( SG 366.9 ).

anúaibrech adj(anúabar) very proud, arrogant: rí anuaibhreach,
30 TSh. 264 . gniomh anuaibhreach, FM v 1638.23 .

anúaill n(1 úa(i)ll): ó anuaill na glóire díomhaoine excessive
pride , TSh. 189 . tré iomad uaille uabhair ┐ anuaille, Keat.
iii 5731 . [anuain ?] a n-aisgidh a-niodh / [anuaill ?] ghais-
gidh na nGaoidhiol `this humbling(?) of the chivalry of the
35G.
', O'Hara 3558 .

anúain n f. (2 úain) = 1 anbúain: do-chuaidh aingeal let anuain
`thy angel helps thee in thy hour of stress', Aithd. D. 11.19 .
[mó] re mbean olc ná uaisle / rer fhear ort don anuainse, 7.21 .
d'uain nó [d' anuain ?], DDána 5.5 . [anuain ?] a n-aisgidh
40a-niodh, / [anuaill ?] ghaisgidh na nGaoidhiol `misfortune
inflicted to no purpose
', O'Hara 3557 . Colum nar ḟaem
anuain who did not accept defeat(?), Gorm. Sept. 2 (`who
accepted no great leisure
(?)'). Adv. dar gabad he co hanuain
` untimely ', Fen. 350.18 .

45 ? anúair n(2 úar) evil hour: nít infhuirig cusin a. ¤ , MU² 50
`thou art not to be delayed (or thou art not to delay) till the
evil hour
', note. ? anuair do ríoghnuso / rith frí ghealtacht,
CRR 90.3 (`when I acted (?) running through panic').

anuais n(2 or 3 úais ?) great hardship(?): anbhruid a. ¤ is
50aindlí / fóirneart namhad is creacha cruaig / tug uaigneach
tu mar taoi, Measgra D. 59.66 .

anúaisle n(úaisle) lack of nobility: dá mbadh anuaisle deagh-
chuaine daoineach, Keat. Poems 906 . As gramm. abstr.
of anúasal: gach ní dá anúaisle da dhenamh ann mar gach
55tegh oile `all the most menial tasks being done there like any
other house
' (of a church), ZCP x 14 § 9 .

anúalach n(úalach): fear iomchrus gach anualach great burden ,
O'R. Poems 1023 .

anúallach adj(úallach): Moire as níorbh anualach was not proud
60thereat
, Dán Dé xxviii 43 . ar n-óig anuallcha `our diffident(?)
youths
' (or perh. very proud, notes), TD 2.31 .

anuarasta xsee anforusta.

anúas (1 ós) adv. stressed on second syll. (a) from above,
down; somet. simply above: itius anuas ┐ dusclaid anís, Ml.
65 102a15 . is anuas sennair (a harp), Hib. Min. 1.23 . canas
tánic int armgrith . . . inn a haéor anúas . . . ? MU² 513 .
focoisled súas R. ┐ dolléced a. ¤ co mmemaid a chenn frisin
n-ailich, Trip.² 1507 . dolléici . . . sleig . . . dí a. ¤ i.e. from the
bank above the water, TBFr. 234 . súas dochum nime ┐
70anuas, RC xiii 44 § 25 . mé tuc an t-uball anuas that plucked
the apple
, Ériu iii 148 § 3 . go ttuitfeadh se anuas chum
iffrinn, Párl. na mB. 3103 . brechtān aníss ┐ anúass a roll of
bread buttered below and on top
(?), BColm. 84.7 . With
prec. DI: it é side combidgtais in cath dia anuas, Alex.
75 569 . See also denúas. With FOR. Usually for . . . a. ¤ lit.
down on, in contact with from above . Later also a. ¤ for . . .:
ind uisci forind nim anuas `the waters that are above the
heaven
', Ml. 120d7 . boí ind ordnasc óir forsind éicni a. ¤
the ring was on the top of the salmon(?), TBFr. 320 .
80 a aithindeada . . . air anuas on top of him, TTebe 3144 . in
bennachtsin . . . dobiursa . . . fort mullach anuas, LL 18538 ,
in t-éo óir . . . fair a. ¤ (airsin anuas fogeba v.l.), TBC 3032 .
ac toitim anuas for Ercuil, St. Ercuil 341 . sruth . . .
síothchána do thuitim anuas oraibh, Párl. na mB. 281 . go
85tuiti an f[h]irmaimint anuass oraind, ML² 1379 . In sense
of over and above, in addition: céd bruithne do dherg-ór
farris sin anuas besides that, Ériu viii 139.19 . dam in n-inad
cach daim et in Dond Cualngi fair a. ¤ as well, CRR 24.6 .
(b) In chronology downwards: o feil Michel induas, LB 8
marg. inf. anuas ó aimsir na nApsttol ever since the time of
5the apostles
, Desid. 4152 . anuas ó aois óigleanaibh, Dán
Dé xvii 4 . o cath Muige Ratha 'núas, Cog. 110.14 . triúr
anuas . . . d'Anna sa chraoibh choibhneasa, Dán Dé xi 12 .
sé rígh ḟichead . . . / a. ¤ ó Niall . . ., TD 7.46 . a. ¤ go hAodh,
26.14 .
10 (c) In phrase do-beir a. ¤ brings into a discussion, cites,
quotes: tugsad anuas an oiread sin do bhríathruibh an
sgrioptúir, Desid. 4649 . is iomdha sompla oile do fhéad-
famaois do thabhairt anuas, TSh. 293 . is iomdha suidhiomh
. . . eile do bhéarainn anuas, Eochairsg. 33.9 .
15 (d) In cross-reference to a passage higher up from one
under discussion: a trede asrubart a. ¤ , Wb. 10d2 . is hed
dosaig a. ¤ , 15a22 , 23c23 (see Sarauw, Irske St. 81 ). opus
in cúrsagthaso a. ¤ , 14d6 . isind almsan arafocair a. ¤ , 16d7 .
rotracht som riam anuas forsin canoin se `he has commented
20before above on this text
', Ml. 121a8 . cesad Stephain in-sin
anuas written above, PH 1482 . is hé in so anūas miniugud
crōibe coibniusa na Bretc[h]a, ZCP viii 299.31 . With FRI:
rinn anuas above (in a book), Laws i 16.z . See anúasan,
-ana.