Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484


4 a prondemonstrative relative, nasalising, that which, what . On
45the spelling á see Celtica ii 339 - 40 . Orig. neut. art., Thurn.
Gramm. § 473 (cf. 5 a). Combines with ro to form arro
(in later lang. ar): arrolegais, Wb. 28d7 , but an- (the usual
form before vowels) is also found: anrogadammar, Wb.
15c22 . anró gad, Trip.² 1370 . an ro-ráidis, PH 726 . an raibhe,
50 Keat. ii 265 . In later language also spelt i n-: i n-atconnarc,
LU 3322 . ind digní, Mon. Tall. 134.20 (§ 21) . Also ina n-:
ina mboí, LU 8416 (H). ina fuaratar, Ann. Conn. 1235.13 . na
n-: na tongat, Sc.M² 16 . na n-dingentar, TBC 6179 . na
ndenaid, Auraic. 58 . In O.Ir. folld. by absolute and deu- terotonic form of vb. a n-asbiur, Wb. 17d12 ; but later the
conjunct and prototonic forms become common (see Bergin,
Ériu xi 139 n.1 ): a taibred, Sc.M² 1 . a sir, Dán Dé xxiii 37 .
a ndenat, PH 2858 . When the demonst. rel. is plural in
meaning personal pronouns referring to it are plural: a
60n-as sīrem diib, Ériu ii 130 § 102 . The vb. may also be pl.
a mbid . . . de neithibh, Desid. 5724 . a rabhadar do liagaibh
cloch, Keat. ii 3504 . a bhfuilti corrtha those of you who are
tired
, Donl. 216.6 .
Frequently cecha n- whatever, however much, etc., see cech.
65(a) As nom.: an as suthin, Wb. 13d9 . anasberthar ho giun
what is spoken, 5d14 . for nem a (an v.l.) conrúalae . . . as mó
mílib míle, Fél. Ep. 25 . arrobúi isind tsaltir nuli the whole
contents of the Psalter
, Mon. Tall. 133.11 (§ 16) . a nas aithgin
do airechaib feda iseadh is dire do athechaib feadha, Laws iv
70152.5 Comm. seachnuim a mbí a n-éintigh, Desid. 6426 . a
dtarla dá chóir, TSh. 762 .
(b) As accus.: á fil etarru what is between them, Wb.
27d19 . tuicci an gaibes in salm, 12d42 . a pridchimmeni what
we preach
, 15b14 . a forchongair do chomalnad, 5c23 . a
75ndogensa what I shall do, LU 8082 ( FB 6 ). tongu-sa a toinges
mo thúath, MU² 928 . mā rosaigh a broth a n-rosaig a blas
`if its broth attains what its taste attains', RC xii 86 § 91 . ar
ordaigh an t-aingeal-sain, Dán Dé xiv. 14 .
(c) With follg. partitive DI: a ndudesta . . . di foirbthetu,
80 Wb. 1a9 . a césme di cach imniud, 13c7 . anrofiugrad di Críst
`what has been figured of Christ', 15a34 . a mbaī di mnāib . . .
hi Cūailṅge, TBC² 868 . a nrobíth leis día slōgaib, 1657 . an
fogebed in gilla di scothaib, Trip.² 365 . ni hairemthar ar'
marbad do macaib rí, RC xviii 173.13 . With different order
85of words: a n-du imnedaib . . . fo-daimi, Ml. 55d11 . a ndo
ligdath doadbat, Ériu ii 114 § 39 .
With copula and superl.: a n-as sirem diib `the longest of
them
', Ériu ii 130 § 102 . a n-romba dech do thimthagaib
flatha fer nGaoidel the best of the garments . . ., Corm. Y 1059 .
an-as dech foruaradar do echraidh in righ, Marco P. 35 . i mba
5fearr do cach berla ┐ a nba leithiu ┐ a mba caemu `what was
best
. . .', Auraic. 1053 . in rop messa día muintir, RC x. 184.24 .
Note also: is a mbeo beres a n-as beodu ┐ i na[s] segondo,
TBC² 693 (compar. for superl.?). Less frequently with par- titive gen.: doberat a n-as dech sét in dúine, TBFr. 419 .
10 con-aitcetar ferann fair .i. an ba dech Mide, Dinds. 78
( RC xv. 478 ).
(d) With prec. prep. (frequent in later lang.): do-farget
(sic leg.) a rro-fera ar-a ferthar fris `he offers what he has
given for what is given to him
', Laws v 502.22 (see however
15 Thurn. Gramm. 680 ). ni tabair dír[e] asa n-gatass, Ir.Recht
22 § 24 (see Thurn. Gramm. 298, 680 ). farnan bechtae on what
is not certain
, Bürgschaft 20 § 60 ( Thurn. Gramm. 298, 680 ).
bui dliged . . . fora raibhi do Thartraidhibh, Marco P. 82 . nach
smuainid air a nabruid, Donl. 468.13 . Gort an Óir ghairthear
20don Mhaigh . . . ó n-ar bronnadh d'ór lais-sean . . . ann
`from the quantity of gold', Keat. ii 4470 . tré n-ar imreadar
d'ulc air `on account of the injury they had done him', 4634 .
tréas a ndearnsad do bhagar air, Desid. 3429 . Most frequent-
ly with DI, giving mod. dia, approximating to a new rel.
25particle: duine d'a marand indíu any man of those now living,
PH 7318 . gach ní dā ndubrais, Feis TC 105 . na h-uili obuir
trocuire diar mol in eglus, ZCP vi 25.4 . ni ternō nech dona
tainic anoir `of those that came . . .', Dinds. 23 ( RC xv. 323 ).
an aenridiri is lugha dob olc da roibhi ina aimsir, ZCP vi
30100.12 . gach aon dár fhás ┐ dá bhfásfaidh every one who has
sprung and will spring
, TSh. 13 . Also with acht: co tuctha
a longa leó acht a ndechaidh ar éicin, RC xvii 361.17 (Tig.).
(e) When the antecedent is a noun the rel. clause is
syntactically gen.: ar comalnad andotairrngert `to fulfil
35what he had promised
', Mon Tall. 146.20 (§ 51) . i farrad na
n-dingentar innossa, TBC 6178 . cuirter fesa uathaib co hAth
Cliath ar cend ar ḟacsat and do Gallaib, RC xviii 289.30 (Tig.).
ag soin críoch ar chanamor `that is the sum of what I have
sung
', TD 15.54 . ag clos a ndoirtid, Desid. 4282 . ar son a
40ndéineann, 731 .

5 a rel. part. with prepositions, identical in form with nom.
and accus. s. neut. of article (cf. 4 a), see Thurn. Gramm. 312 .
See under the various prepositions.

6 a conjunction, nasalizing and followed by nasalizing rel.
45clause when, while . Orig. neut. sg. of article, see Thurn.
Gramm. § 890 . With neg. an(n)ad: anataibrem, Wb. 15d25 .
annád foirpret, Sg. 48b5 . With ro: ar(r)u, ar(r)o, anru:
arocelebrus, Wb. 14d31 . arrucestaigser, Ml. 2d3 . Also á (see
Celtica ii 339 - 40 ). Later occasionally i n-: inrabadar,
50 TBC² 482 (= innaptar, LU). inbasiu, ZCP ii 315.9 . innaccatar,
ZCP viii 312.18 .
In O.Ir. glosses usually in phrases glossing Latin parti-
ciples: arocelebrus gl. ualefaciens, Wb. 14d31 . annongeiss cách
gl. testificans, 30b4 . anataibrem do neuch gl. nemini dantes,
55 15d25 . a fortéitsi aém ref. to adiuuantibus, 14c3 . anambet
ecailsi gl. non discutiendi `when they will not be to be examined',
Ml. 15d7 . anas lie uilnech and Isu gl. superaedificati ipso
summo angulari lapide . . ., Wb. 21c6 . arumsa loiscthe gl.
adustus, Ml. 118d1 . a lléicfimme gl. relinquentes, 14d8 .
60 arrucestaigser frisin nebride gl. cum Ebreo disputans, 2d3 .
nad necmai andumenmarni gl. aestimantes, 15d5 . continuans
.i. a comoicsider, Sg. 59a2 . andonaidbdem gl. ostendentes,
211a12 . an as suidigthe gl. positum, 4a11 . andocoisgedar ne
comaccomol .s. gl. sequente, 15b4 . andonaithchuiredar .u. gl.
65 redeunte `when u returns', 18b6 . ambas cete gl. cantato `when it
shall have been sung
', Thes. ii 17.34 . ( Bcr. 32b5 ). anaslui
grién foa fuined gl. occidente, 33b18 . andusleicet inna rind gl.
residentibus `when the planets sink', 18b10 . Note also: conid
gau dóibsem . . . anasberat nadṁbed ad plures , Sg. 40a15 .
70 annád foirpret `when they do not increase', 48b5 .
With impf. indic. andummecitis gl. dispicientes, Ml. 34c6 .
annumfindbad[a]igtisse gl. beatificantes, 39d14 . So also in
Trip.: P. . . . anno cluined inna briathra sa dorothlaig . . .,
Trip.² 118 . anno cníted . . . is éd ro ráde . . . = suspirans
75. . . ait, 405 . A Latinism, Thurn. Gramm. § 519 (see also note
p. 682, and Stokes, KZ xxix 376 ). Note also: ferais L. faelti
fris . . . a n-asbert saying, LU 3430 .
In literary texts: a lluid fon loch con(f)aca[e] in muirdris,
Ériu xvi 38 § 6 . mairg Ultu arro génair . . . in gormac, MU²
80 323 . fer dorigne sin amdar lana a .vi. bliadna, TBC² 543 .
ar-roldatar fairggi fergaidh when they went on the angry sea,
Snedgus u. Mac R. 9.§ 2 . inba siu as . . . indbasi hée ┐ inuuisi
ron, . . . inuaisi cú `when I was a deer', etc., ZCP ii 315.9 .
a m-luidset co leth lenna `when they had got halfway across
85the sea
', Dinds. 5 ( RC xv 294 ). a ronecam-[ni] do lesa, Arch.
iii 294 § 13 . a mbātar ann oc fledōl co cualatar ēigem na
caillige, ZCP vii 306.5 . i n-bása isind ecclais so `when I was in
this church
', BNnÉ 93 § 203 . a mbuí ann, St. Ercuil 387 .