Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484


1 áes n o, n. g s. āis, Corm. Y 322 , Ériu iv 158 § 35 . Later also
áesa, aíse. Later f. áeis f., IGT Decl. § 14 .
80(a) age, years (of persons, etc.): ce méit as [s]inu aís quam
Abracham , Wb. 34a5 . is a cétnae nais gl. Cuius primam
aetatem, Ml. 87b10 . is ed a n-áess cétna atáat, Trip.² 1381 .
cia hais a roibi M. . . . a n-ais a da bliadan dec, YBL 155a32 .
gach mac . . . da raibi a n-aeis in Airdrīgh who was the same
85age as the high king
(i.e. Christ), Arch. iii 245 § 22 . secht
mbliadnai fil inna aes, BDD² 1140 . it mathi ind óicc ina
n-aes, 897 . is e laech a aesa is dech ro bai a nErinn the
best warrior for his age
, TBFr. p. 15 § 1 . Murchad . . . /
macc a āisse as ḟerr co n-anmain, Bruchst. i 14 § 24 ( IT iii
74 § 35 ). cinnas a aesa-sum in meic bic sin innossa, TBC 845 .
5 is áis cēt bliadan dam `I am a hundred years of age, ZCP
vi 58.15 . aois áiridhe ┐ foghluim iomchubhaidh (qualificat-
ions of candidate for orders), Parrth. Anma 3107 . ar a. ¤ in
the matter of age, in years:
cia ba nóidenán ar áes (: ingaes)
`though he was a babe in years', Thes. ii 291.16 (Hy. i). ingen
10bad chomadais dó ar aís ┐ cruth, LU 10187 . mású ar aís
m'athar, as sinem and Éndae Cromm if it be a question of my
father's age
, Trip.² 1485 . íar n-áesaib according to age: a fari
dúib iar n-aesaib, LU 9052 ( FB § 80 . ) mithig anad do báesaib /
nocha n-iar n-áesaib tíagair it is high time to desist from folly,
15it is not according to age that one goes (to death
), Arch. iii 215.6 .
Fig. cia áis in lái anosa? what time is it?, Acall. 505 v.l.
cetain ar ai laithi sechtmaine ┐ ochtmadh uathad ar aí aessa
esci as regards the age of the moon, AU ii 152.2 . ?cia on
cotagair aesa éscai, LL 1564 . With qualifying words: iar
20n-ais toga the age of choice (i.e. of marriage or otherwise),
Ir. Recht. 37.28 . a n-ais ica leth dire, Laws v 150.25 Comm.
riasiu thi aes cadhnuigh doibh, ii 46.15 Comm. go bhfuilim
i n-aois óg-laoich (i.e. thirty years), Dán Dé xxv 39 . a n-áis
tserruig when it is a colt, Ériu iv 214.26 .
25(b) stage, period (of life): ho oclachas ón, cenid ed as
chetnae náis in homine, Ml. 44c26 . colamna āis .i. aimsera
āis .i. naoidendacht etc., (of the seven ages of man), Corm.
Y 322 . teit i n-oesaib co fo tri / gach oen fhothraigios eiste
`life's stage is traversed thrice', SG 248.32 . Specifically of
30 youth, prime: is dered dot' āeis (of a woman past her beauty),
ZCP vi 266 § 6 . i tuile a ratha ┐ a áissi dó, CCath. 353 . Of
old age: co háis ┐ chríne, LL 283b9 . uile attrebthaide na
cathrach etir áes ┐ áetid old and young, LL 220b42 . ( TTr. 270 ).
i sliab n-óited i fiadach (fidach v.l.) n-aise (ais v.l.), RC xxvi
3526 § 92 . beimmi cen aes, cen érchra, sunn co brath, Trip.²
274 . cen ais cen forcend, PH 7125 . i n-a ligi áisi . . . ár
ṅdichur a ṅgascid, CRR § 14 . fleadh aíse the Feast of Age,
one of the festivals of the Túatha Dé Danann: do bhídís
T.D.D. . . . ag caithiomh Fleidhe Aoise ann gach síoth fá
40seach, Atlantis iv 118.26 . ag caithiomh na Fleighe Aoise go
súbhach, 138.28 . Fig. feadh an laoi-si ma fhleadhaibh / bu
fleadh aoisi d'fhileadhaibh, Ériu v 54.z .
(c) lifetime: dochaith se dā trian a aisi ┐ a aimsiri re
gaisced, RC x 190.26 . is and robaí in domun immedon a
45aísi ┐ a brotha ┐ a borrfaid, LL 235a30 . Colum co crábud co
ngrís / dom snádud iar n-aís for nem, LL 4815 . gur chaitheas
urmhór m'aoise, Dán Dé xi 7 . feadh m'aoise throughout my
days
, xv 2 . In phrase ó (a) aís all (his) life: a ndor-airngred
duit ót áis, Death-tales 20.7 . amal bid occaib nobeith o ais
50 as if he had been at them all his life, RC x 78.16 . ar tí Temra
duit ot áis, `since thou art intent upon Temair for thyself'
Cog. 124.3 `all thy life', Ériu ii 87 . ben Chaim Oliuan o haís
all her life, LL 16478 ( RC xlvii 290.6 ).
(d) age of the world, era: is d'aes tānaissi, nī tār / ō dīlinn
55co Abrahám, ZCP iii 17.9 . fodhailter in aimsear . . . a bliadh-
ain i saegul, a saegul i n-aeis, MR 108.6 . an tan fá haois don
Tighearna 447 , Keat. ii 6142 .
(e) In phrases with úair: as í sin aes ┐ uair ro ghabh íttu
Diarmait that was the very time when, Acall. 2321 . as i sin . . .
60aes ┐ uair dobi imshnim mor ar menmain Ioib, TTebe 2595 .
ó do riacht chuice co haes na huairi sin till that very moment,
Acall. 1625 . on luan re samain go hais na huaire seo,
ZCP x 301.20 .

2 áes n u, m. áes m. (g s. and n p. aeis, aesa), IGT Decl. § 38 .
65 People, folk, those who, etc. Almost invariably with qual.
clause, adj., or noun in gen.: áis fil oc turcbail grene gl.
qui primi hominum solem uident, Ml. 94b18 . ?dommuinetar
indóini is (indoiss, MS.) ferc do insin, 49b7 . dond aos bís
illobrae `to those that are lying sick', Mon. Tall. 148.9 (§ 56) .
70 genaiti áesa a Tenmag Trogaigi, LU 3521 . a Athair na n-uile
aos `Father of all folk', A. Ó Dálaigh xxix 4 .
With follg. adj.: int ais amprom `the wicked ', Ml. 31c6 .
int óis anfoirbthe `the imperfect folk', Wb. 13c13 . ind aiso
boicht `of the poor ', Ml. 31c1 . in n-áis déed `the lazy folk',
75 Wb. 25c19 . aithbeoadh aois éidtreoraig `a resurrection of all
feeble folk
', O'Gr. Cat. 485.1 . int ais firian `the righteous ', Ml.
55d11 . tairisem ind aiso firien, 54a13 . ni forcital óisa foirbthi
`of perfect folk', Wb. 8c3 . ind aosae galrich `of sickly persons',
Mon. Tall. 146.27. (§ 52) . dar cenn ind óesa lobuir `for sake
80of the feeble folk
', Wb. 10c11 . int ais lósc `the blind ', Ml.
45c9 . in n-aés moith ┐ anfoirbthe `the tender and imperfect',
45b17 . ind áisso noib `of the saints ', Ml. 27c2 . inna fochaide
dobertar forsin naís noib, Ml. 27b15 . in t-aes ócc óetedhach
the young , TTr.² 1218 . aes sruith superiors , Trip.² 2115 . cen
85imcomet aesa sruith, Laws iii 510.2 . With follg. noun in gen.
(for similar phrases see fer, lucht): áes . . . airechta members
of an assembly , O'D. 544 ( H. 3.17 c. 435 ). bhur náos énúaire
sojourners , Lev. xxv 23 . áos aithrigi ` penitents ', Mon. Tall.
131.z (§ 11) . in t-aes cairdiusa ┐ caradraidh friends , CCath.
233 . óis carcre ` prisoners ', Wb. 28d30 . áes comchotaig
5 allies, partners , LU 4637 (TBC). aes comgnima co-operators,
fellow-workmen , Laws v 156.18 Comm. aes cotalta sleepers ,
Laws iii 220.23 Comm. don aes na deiccsin (leg. -sen) the
watchers , BDD² 589 . aithgabail aesa ecolsa ` ecclesiastics ',
Laws ii 120.5 Comm. fíad áes enig, LU 3903 ( SC § 41 ). for
10aes n-imthechta messengers , TBC 148 . mian ngalair aesa
inhuitir `sick craving of invalids', Ériu xii 20.1. (BCrólige).
á. ¤ láime actual perpetrators: is iat is aes laime ann lucht in
combaiti, Laws iii 252.13 Comm. (lucht laime, 8 ). æs man-
cuine `personal retainers ', Ériu xii 40 § 50 (BCrólige). oís
15muntire gl. domistici Dei, Wb. 21c4 ; 21b12 . do óes oifrinn
congregation at mass, Trip.² 1386 . ar n-óis rechto `we folk
of the Law
', Wb. 31d1 . int ais sechmaill `the passers-by ', Ml.
102a15 . romtar óis teglig `folk of (His) family', Wb. 7b13 .
ond áes tuaithe from the laity , Wb. 28b32 . Esp. to denote an
20 occupation or calling: óes cherdd craftsmen or poets ,
Críth Gabl. 281 . int aos creth poets , Arch. iii 310 viii 3 . a. ¤ dána
artists, poets , see dán. a. ¤ gráid men in orders, see 1 grád. a. ¤
gráda favourites, confidants, etc. see 2 grád.
Folld by gen. of a place-name: áes an Arda (= Firu
25Arddae § 1), Arch. iii 296 § 35 . for aes mbabelone `the Baby-
lonians ', Ml. 107a5 . áis inna ethiobae `those of Ethiopia',
94b22 . á áis siriae `O Syrians', 66c12 . aes na Temrach, BDD²
159 .
In nn. loc. see Hog. Onom.