Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492


fáes(s)am u,o,m. (vn. of fo-sissedar. Cf. Mid. W. gwaessaf,
55gwayssav, Loth, RC xxxviii 300 ): g s. faesaim BDD 162
(foesma Y). fóesama (for this form see Hessen, ZCP x 321 )
LU 4871 = foesma TBC² 383 . pl. faesma, Laws v 48.20
Comm. n s. faíseamh (o,m.) IGT, Decl. § 28 (fáeisimh pro-
scribed as incorrect).
60 I (a) in lit. sense `standing under,' hence bearing up under,
supporting (?): úair nach fóisam in lind, berim-se maccáem
... tarsi TBC 1305 (`Fuss-Feste' Ped. ii 629 ; anuair
nach roichther in linn la cách St); cf. bói C. forsin lind ...
┐ ni ba faesam cid si TBC 1945 . Possibly an extended use:
65 trustworthy, safe . In follg. ex. Dr. Binchy would see a
metaph. use of the meaning adopting, taking into protection
(see below): issi innfine i fintedaib griain a tir i fuissither;
ar i[s] sruithiu la Feine in foesam andsen oldás a tir as a
tairidnither, Laws iv 206.9 (glossed: f. .i. in línd 208.17 ),
70 i.e. the land in which water is collected in a standing pool
or reservoir ranks higher than that in which it has its source.
Here the four adjacent holdings are in the matter of water-
rights likened to the four categories of affinity, viz. gelfine,
deirbfine, iarfine and innfine. See ib. p. 166 .
75(b) in the literature usually protection, safeguard: co
nach fagbad foisam lat | cid do mac nothaesad fritt, Ériu
ix 45 § 5 . is ... essamna mór do T. toidecht cen ḟaosam
cen chomairche ina tíre, TTr.² 246 . faosamh .i. comairce,
O'Cl. `faosamh' is cuime [ = coimge?] ... dhá ainm cum-
80airce, Met. Gl., Ff. 31 . luid epscop Erc do thig Ḟ. ... ┐
coṅgab in mac ina ucht, ┐ focheird a ḟoesam ┐ a oentaid
fris (i.e. bp. E. placed himself under his protection. Cf.
the parallel passage: gabh misi cucat amail mhanach
ndilius, Lism. L. 3359 = suscipe me monachum tibi obedientem
85 Lat. Lives 102 ), Fél. 132.25 . With prep. DE, FO and
esp. FOR (AR), folld. by subj. gen. under the protection (of):
for foísam ríg na ndule comairche nachanbēra [ = -mēra ?],
Thes. ii 306 ( Hy i 53 ). cor marbad a ri do fáesam Bachla
Issa while [i.e. in spite of being] under the safeguard of
RC xviii 28.21 (Tig.) = dar comhairge na bachla FM
5 1109 . A. do marbad la T. ... do ḟaesamh na bachla
Isu AU 1015 . pl. in concrete sense: Cinaedh ... demer-
sus est. ... di foesmaib degdoine nErenn ┐ comarbhai
Patraic in spite of the guarantees of AU 850 . in cath
bar th'oesam ┐ bar do chommairge LL 176a43 ( CRR
10 38 ). iar marbad mac nUsnig for a ḟaisam ┐ for a chom-
mairgi TBC 464 . ba for a foesam boi Fergus F. was under
their protection
LU 1619 . is ed doroachtmar fort foesam
sunn `'Tis for that we have come hither under thy safeguard'
BDD 3 . co ndigset som uili ar m'o(e)sam-sa ┐ ar m'imdegail
15feib dochuadusa ar a faesam sun ... TBC 941 . rogab indala
n-ae for foesam mBuidb ... gabais araile [for] faessam
Ochaille placed himself under the protection of Dinds. 57 .
Cf. dia ngaba for faosum `wenn er unter den Schutz gekommen
ist
' Ir. Recht p. 51 . gur bhó heiccen dona bárdaibh tocht
20diairm for faesamh an Iustís FM vi 2272.1 . ar fhaosam nó
ar ionchaibh Íosa, TSh. 2716 . do muirbfedh ... fer ar
faosaomh bfer talman would slay a man (even though he were)
under the safeguard of everyone ZCP xiii 12.19 . Freq. in
ellipt. optative sentence: for a [ḟ]óessam dún innocht may
25we be under His safeguard
Hy i 2 . ar th'faosamh dhamh, a Dhé..., Aithd. D. 73.1 . for a foísam dún ar
talmain LL 364 marg. ( Mart. Tall. 122 ). for foessam duit
na saille ! Aisl. MC 83 . Less freq. with obj. gen.: ced ná
ro nass do foessam-su forsna maccu? why were not the boys
pledged to protect you?
LU 4894 . téit cosna maccu cen
30naidm a fóesama [foesma Y] forru LU 4871 . do chor th'
aesma ┐ t'imdegla for in maccraid TBC 881 = do comairci
St. can chur a fáisma foraib 911 . geib-siu fort faesam na
macraide 944 . O. rogab fóesam ḟír-Ḟoebair | oc Síd B. ...
fo frith fóesam do R. O. undertook protection of R. Met.
35Dinds. iii 272.38 (cf. Dinds. 57 , above). cuirim m'ḟaosamh
ar a ḟuil I entrust myself to His blood Ir. Monthly 1928, 439 .
(c) legal uses. In Law texts f. ¤ is common in the meaning
protection: ni techta nach foessam ar na tegat ratha fine
no `f. ¤ ' is lawful which the sureties of the family do not warrant
40 Laws iv 206.17 . ni bi acraidi faesam (nocha bi acra ... don
ti bis ar foesam neich) `no person who is under protection
is qualified to sue
' [can be sued ?] i 102x (104.24) .
The maxim: cach faesam co fognam, Aib. Cuigni 54
( Arch. iii 227 ; ZCP xvii 56 ) is obscure, and has not been
45found elsewhere. cisa Mumhan ... do Chaisil ... cach blia-
dhna dobearar .i. smacht ┐ biathad ┐ turgnumh [turtugud
v.l.] ┐ faesamh BR 60 . nocha nuil eneclann na faosam do
he has no honor-price or power of protection (Binchy) Laws
ii 24.4 .
50Sometimes a different meaning is implied: in the follow-
ing legal expressions the original meaning seems to be
acknowledgment (cf. coibsena .i. confessiones .i. comfaesaime,
Thr. Ir. Gl. 11 = chomfaoisitin, Corm. Y 292 , and see fo-
sissedar
): aicc macu hi foisam do raithe frisin fiach so
55 find sureties for assuming thy guarantee of this debt Bürgsch.
28 § 76 . cf. luid iarum i mMumain co ndeirgene foesam a
ingine fri (nō for) Oengus. dobert iarum Oengus ferann
do mac a ingine, Rawl. 119a26 = co M. do cuinnighid faesam
[sic] a ingini for Aengus BB 121a37 . ro chuindigh ... faosam
60a ingine for Aonghus LL 381a24 (Oengus was the father of
the girl).
In the sense protection, privilege , `f. ¤ ' is found in connexion
with entertainment of the lord and (or) his followers, and
in connexion with distraint, seizure of cattle for unpaid
65dues, etc. "`fáesam' often denotes the immunity from
legal process which a person of high rank confers on an
inferior, usually a client (céle), who has entertained him
and his retinue in accordance with the obligations of client-
ship. This immunity lasts for a certain period after the
70departure of the protecting person, whose status determines
the duration of the `f. ¤ ' During this period the `protected'
person has `saíre' (= `f. ¤ ' from his point of view) i.e., no
legal claims which others have against him may be en-
forced by the process of distraint." (Dr. Binchy). In these
75passages the phr. `facaib f. ¤ fair,' etc., is common. The mean-
ing is evidently `leaves' (i.e. `confers, bestows on') though
the translation `relinquish' often appears in the published
Laws. The use in connexion with stay of seizure may be
the origin of the later sense relief in illness, passing of the
80crisis, see II below. A satisfactory definition of this legal
`fáesam' would involve a concurrent discussion of the
terms `comairce, snádud, turtugud, turbaid' and `saíre,'
some of which are often equated with `f. ¤ ' by the commen-
tators. All that can be done here is to quote a few passages
85illustrating the usage. See Ir. Recht 73.1 ff . turtugadh
... ré fedh urgnamha in bidh ┐ comairche in aired bes a
caithemh a mbaile ┐ faesam ... iar fagbail in baile, uair
is a n-ecmais nech bís a faesam ┐ ina coimitecht bis a com-
airce . amail atbeir a n-edgidh: .c.c. a caemachta .c. faesma
a n-ecnairc, O'C. 1386 (< H 3.18, 630 ). Here, as Dr. Binchy
5points out, the reference is to the `faesam' bestowed by
the lord on his host while he is entertained, and for a period
(see below) after his departure. But the note seems some-
what confused, as `comairce' regularly refers to an escorting
safeguard. In the following version `comairce' is replaced
10by `turbaid': dethbir itir turrtugh ┐ torbaidh ┐ faosamh:
in turrtugh .i. re ollmuithe an bidh . in turbaid .i. re a
caithme . in faosam .i. iarna cathamh, O'C. 2651 (< Eg.
88, 55b ). Cf. foesam .i. fo-sisithar tar crich, Ir. Recht p. 6 (no
context). The lord, when he takes refection from the `céle,'
15thereby postpones any such impending seizure. While the
meal is being prepared `turtugud' comes into force; while
it is being consumed `comairce' (or `turbaid'); for a
period after consumption and departure of the guest
`faesam.' intí aca mbí tech, is fair facabar faosam, O'Dav.
20 999 . In some passages in Commentary `f. ¤ ' is loosely
equated with `turtugud,' e.g. throughout the Uraicecht
Becc, Comm.: turtugud mīs dō (.i. mī a lānḟaesam bid ┐
fonadma), Laws v 46.25 ( 48.8 ; 50.7 ; 56.17 ). aenlā a t.
(.i. aen-lā a lānḟ. ¤ bīdh), etc. 58.16 (19) . athgabail tar tur-
25tugad cach duini bes tualuing a turtugad (.i. dar f. ¤ cach
duine is cuimgech f. ¤ do gabail uirre) 256.31 (258.19) .
The time for which `f. ¤ ' was valid varied with status
(see last quot.): cred do beir cona commór faesamh ┐
turtugud ┐ dama fechta feile ┐ foluch n-othrusa do ri tuaithe
30┐ mortuaithi ┐ nach commor enech what is the reason that
the king of a territory and the king of a great territory are equal
as regards `f. ¤ ' and `t.' and followers on a free visit, and sick-
maintenance, while their honour-price is not the same?
O'C.
1383 (< H 3.18, 629a ). faosamh na righ so .i. mi do righ
35tuaithe ┐ morthuaithe. tri caoicthis do ri tuath . raithe
do rí cuicidh . bliadhain do ri Erenn, O'C. 1260 (< H 3.18,
509 ). faosum na tri n-airech forgill .xx. laithe cechtar de
na deisi si is taire . mi don fir is ferr O'C. 1261 (ib.). See also
discussion on periods of `f. ¤ ' in connexion with distraint,
40 Laws i 100 .
Fractions of `f. ¤ ' are referred to: masa lainbiathad cu
fodnaidm, is lanfoesum fagabhar ara sgath . masa lain-
biathadh cin fosnaidm ... is lethfoesum fagabhur ar a sgath,
Laws ii 28.22 Comm. in t-ainmrainne don biudh ro caith
45curub é in t-ainmruinne sin don lanfoesumh fagbus ara sgath
ib. 31 . miter foltaib .i. dus cia foessamh, in ōgh, in leth ... nō
mitear ┐ rl. .i. in ndlighe foessamh etir ... nō ... in ndlighe
fosister itir, O'C. 510 (a fragment in H 3.18, 258 ; unfor-
tunately the context has not been found).
50If the guests fail to arrive, a fraction of `f. ¤ ' is still valid:
ca hait a faghbas [leg. fāgbhas ?] duine faosam fair budein
┐ a biadh do caithem dō ? ... an inbaid ro dáilestar dámh
na tainic fechtus aile dia saigid, madh ro faillidhedar in
dámh bodeisin, no mad docuadar re tosca deithbire ┐ ro
55chaithestar biadh, is a lethfaosam fagbus air, ┐ ise sin aon
ina[d] isin mberla Feine ana fagbann nech faosam air ┐ a
biadh budein do caithem dó, O'C. 2448 (< Eg. 88, 36b ) =
Laws ii 30x Comm.
The following refer specifically to prevention of distraint ,
60 i.e., seizure of cattle: a tabairt do snadud as tualaing a
turtaigthi (.i. faesam d'facbail uirri, .i. crui) mad cen airis
snaite, mad don snadud rongabthar asrenar log n-enech
in snaite (.i. is uais ernither log enech fir in faesma don
athgabail do lecon fon caill), Laws i 92.1 (98.13) . f. ¤ sin
65tainic re re n-apaidh ┐ troiscthi 100.1 . man ro airbertnaig a
faesam cur gabadh athgabail de is anadh dechmaide ar in
athgabail 100.5 Comm. mas a n-aimsir lobtha [tainic in f. ¤ ]
nocha saorund ar fogelt na ar bleith na ar lobad hí, uair ni
téit an faosam amach 'na deagaidh, ┐ téit in turbhadh 102.4
70Comm. cach baile atáit dá foesum no a tri ann, deghuidh
i ndeghuidh tangatur na foesmhu ann, ┐ damadh i n-aín-
ḟecht, nocha bia acht in foesumh bu sia . ┐ i bforbad ré anta
táinic in foesam ann, ┐ dama[dh] re ré n-anta, isedh budh
anudh di re ré in foesma uili ii 102.15 Comm . mad ro urfaem
75in bidbaidh apadh, ┐ troscadh i faesam, cia no airberedh a
faesam ria ngabail athgabala de, teit turrtughadh la fogail
ann; is slan athgabail do gabail de, Laws i 98x . cf. téd
turrtugh la fogail .i. téd an comairce deisim la fogail do
denamh do mhuin na comairce ... no dno, téd de an turrtugh
80┐ bí fair in faosamh, O'C. 2441 (< Eg. 88, 36a ).
Cf. ní féith [ = féich ?] faosam fo chaoill .i. an faosam ar
dibail ma ro thairmisc apa ┐ trosca, O'C. 2650 (< Eg. 88,
55b ).
In some passages `saíre' and `fáesam' seem to stand for
85different aspects of the same process, e.g.:
Leath saire mad fuit notfuide neach fri fothugh[adh]
tēchta (.i. leth foesum fagbus masa neach eile fuidhius
uadh i[n]neach sin do caithiumh bid céilsine flatha) `Half
free-quarters if another person sends [some] one upon lawful
entertainment (that is, he loses one-half of protection if it be
5another person that sends him to consume the food which is
due to the chief from his tenant
)' Laws ii 26.16 . In H 3.18,
332 (reading: no da fuidhe) this is expld.: .i. leath faesam
facbaith mad fuidet fuides neach iad do chaithem
ineich na fothaigend co dligech biad celsine na flatha, ┐
10leathfaesam no fuicfed fein for a ceile, ┐ isseadh facbaidh
in coindem cuirter dia cathem fo aicned na flatha, fáesam
imorro fon aicned [féin ?] facbaid in coindem for in flaith,
O'C. 682 . In Eg. 88, 36 , which gives of the text only the
last four words, the commentary reads: .i. biadh ceilsine
15na flatha sin, ┐ in flaith do chuir a dam [feachta] fele da
caithem, ┐ faosamh na flatha do facbail doibh ar in ceile,
┐ a lanfaosamh do facbail dona damhaibh ar in flath fo
aicne [fon aicniudh budein ... Laws ii 28 ] ar ise tuc biadh
doibh . Ocus is ann sin ataitt da faosam a dualgus aonbidh,
20 O'C. 2446 (also Laws ii 28.1 ff . with slight verbal variants).
`saíre' in this passage surely = exemption ? On the same
page it is 6 times rendered "`saire'—exemption." See
also footnote on p. 18 .
In these passages `saíre" apparently = the exemption
25due to the presence of `fáesam.' Cf. also fír faosma fosear-
nathar saire, saoire biata, saoire foghnuma, saoire faosma
do cach fo miadh miter cach coir cirt, O'C. 2443 (< Eg.
88, 36 ) = Laws ii 20.15 , where the rendering of the text, fir
foesuma `true protection' cannot be right. Leg. fri faosma
30(or -am) fo-sernatar, etc., exemptions are arranged according
to protection
? ni tuaslaige nach saire no nach faosam bes
isle agra bes uaisle enech .i. ... ní is mo na logh enech fir
in faosaim don athgabail do legan as re ré in faosaim in
inbaid is dar an fis faosma i n-ecmais ro gabadh an athgabail
35.i. lubra ┐ bidh, ┐ fonadma, O'C. 2657 ff . (< Eg. 88, 56 ).
ni fil saire fri dithim iar n-eagar. ata imorro turbuidhe ┐
faor ┐ faosam, O'C. 2728 (< Eg. 88, 61 ).
(d) Attrib. gen. :
cēle faesma (foissmad LB) a tenant under the protection
40of his lord
Corm. Y 532 (see ZCP xv 247 and cf. faísitiu).
cele faesma .i. in cele faoismither [sic leg.] ac neach, O'Dav.
1327 . Of taking into protection, adopting: seoit foesma
the `seds' paid for the admission of children of doubtful
origin into the
`fine,' apparently to the more legitimate
45children whose shares in the family property might be
diminished thereby: conic in t-athair mac na mban aititin
do gabail re re budein cen fír ┐ cen ṡeotu foesma ┐
nocho roindind se dibaid in athar iar n-ēc an athar ris na
macaib aile co tuca seotu faesma dona macaib aile, ┐ fír
50da mberait amarfis fair. Na huile meic taide uile conic in
t-athair a ngabail re re no iar re cin fír, ┐ nocho coinig cen
seotu faesma, ┐ inti no berad dibaid an athar otha na mic
taide amach curab e beris na seotu faesma rl., O'C. 702
( H 3.18, 338 ). mic na mban taighe, ce nogabhta a oen no
55dedhe dibh docum na fine co fīr no co setuibh faoesmha, ma
ro forbridar co bfuilet coimlín fine is ecin fīr Dē anosa dia
fastadh, Laws iv 294.5 Comm. (of certain classes of women :)
Ni berat comperta for fine .i. nocha berait ini comairbert-
naigter uathuib for in fine can fīr ┐ seotu faosma leo don
60fine amach v 276.25 Comm . cain-berad meirdrecha ... .i.
is taitnemach berait na mna is merdrech in ní donither riu
i lanamnus ... acht co tucait fīr ┐ seoit faesma leis .i. a
altram do denam di 452.24 Comm .
cin log faesma (.i. cen log ar a faisitnighudh .i. secht
65cumala) 456.23 (of admission of illegitimate sons to tribe).
i taidhe dorinnedh na mic so ... ┐ fior ┐ seotu faosma doberaid
lais dia fastadh for in athair amach, O'C. 2236 (cf. 2235 ).
cor faesma `a contract of adoption ' Laws iv 60.13 (.i. in cor
curtar risin mac faesma an fine `a covenant which is made with
70the adopted son of the tribe
' 62.3 ). mac fáesma adopted son :
in cutruma bias o duine do mac faesma du geilḟine no do
deirbḟine ar dénum a gaire ... uair nugu roich in trian no
in leath cu cóir acht re macc faesma d'anḟine, O'Don. 2255
(< Rawl. B 506, 20a ). fine taccuir .i. na meic foesma
75`adopted sons' Laws iv 288.14 . fine taccuir issede domberat
cuir bel a foessam `who give verbal contracts in adoption'
Laws iv 284.16 . `mac fáesma' is distinguished from
`dalta': dighail daltadh na fine .i. dalta coitcenn na fine,
┐ dighail fir foseisiter fine .i. dighail in ḟir ḟaoismighes in
80ḟine don ghaire in tseanorach .i. in mac faosmadh, O'C.
391 (< H 3.18, 219a ). in dalta ┐ in gormac ┐ in mac faosam
[leg. —ma or —aim] eneclann dleghaid in fine ina marbad sen
ib. See Thurn. ZCP xiv 371.27 . aitire fáesma a supporting
guarantor (?): the guarantor of acceptance (?) (dist. from
85 a. luigi and a. nadma), Bürgsch. 22 § 64 . caide aitire foisma ?
fo-sisithar side smachta dam in fasach sin 25 § 68 (passage
corrupt, in Thurneysen's opinion). fath faoisimh (ni fáth
fáoisidh v.l.) `cause of protection' BNnÉ 249.15 . Cf. co
bér breth for ḟáth faosmha, fer fotha ... fer faosmha, fer
foghnamha, Ériu xiii 16.12 (expl. : faesamh .i. foghlaim
5 ut est co ber breith for fátha faesam [fath faesma v.l.],
O'Dav. 859 ) = cotober breth fo[r] fath faesma ib. Ériu xiii 59w
(< H 3. 18, 207a ). cis lir ó ndleghaid filidh faosmha raith ?
easpuicc righ saoi, file fireon ..., Ériu xiii 34.9 .
II In Early Mod. Ir. relief, assuagement (cf. the use in c
10above which sometimes approaches the meaning relief), esp.
recovery (from illness): an tan gheibhid na heasláin faoi-
siomh, 23 K 42, 19.1 . a ttosach an ḟaoisiomha, 20.15 . an
uáir fúair sé fáoiseamh = when he began to amend John iv
52 . gan fortacht gan faoiseamh, Keat. Poems. 1585 .

15 fáesc: x see faísce.

1 fáescal n [o,m.] apparently the under side of a sod of grass :
in tan ba firēn in rí | nobīd in fót fo chaemlí: | mad dia
rāded goí nach than | súas dochured a foescal `it would turn
its roots upward
' Met. Dinds. iv 166 = LL 204a26 (imsóadh
20a fonn ind arda ┐ a fēr fri grian, Dinds. 100 ). f. ¤ .i. fadhb
O'Cl. (quoting above). foescol .i. escaīn ( rough or inner,
under surface ) O'C. 1464 ( H 3.18, 651 ).

2 fáescal ind (same word as prec. ?): focertat a tona ocus
faoscal a mbronnann a n-airde pudenda (?) Fen. 114.22
25(of druids invoking malignant spells). Cf. faosgla `a
split
' O'R. and ni faosglann (foscclann v.l.) faol no tuinn
it does not split (?) TBC 5457 (St).

fáesgam: x see fóeschum.

fáesidnigid: x see faísitnigid.

30 1 fáeth ? : ind egmacht ainfis ainfaitces ni forbrad dire tar
faoth forais, Laws iv 228.13 . ar dibenn faoth fiacha firinne
fer fobraighe, O'Don. 579 ( H 3.17, 444 ) = O'C. 2316 (< Eg.
88, 24a-b ). Mo Naire... dia mba breithemh ni bera a faoth form na fer, H 3.17, c. 498 ( O'D. 680 ). Thurn. ZCP xviii 400 suggests that this may be an ex. of foíth (= oíth, aoth) 'oath'.

2 fáeth adj (Bérla na bf.) foolish, silly (?): baeth .i. faoth quasi
35fatu[u]s , O'Mulc. 118 . Of a hind or doe: menn erbo (.i.
laogh bó) i ndiaigh na ellto faoithe (: gaoithe), Arch. iii
310.7 a ndiaid na heillti fuiche ZCP xii 360n .

3 fáeth: x fáeth fíada, see 1 féth.

fáetham n o,m. relief, recovery (after the crisis of a fever) :
40 ó nach faghthar faothamh go fagháil bháis nó shláinte don
othar, TSh. 7919 . i ló an fhaothaimh 1701 . aonluibh bhur
bhfaothaimh níor fhás, Hackett xv 43 . Contamination of
fáethugud and fáesam ? See Measgra D. p. 251.26 . Cf.
fáethugud, and fáesam.

45 fáethugud n u,m. crisis, turning-point (in a fever or illness) :
leabhrán do'n faothugud ┐ dona laeithibh faethaigthi
(= libellus de crisi, de criticis diebus), O'Gr. Cat. 210.32 .
ma tiucfa in faothugadh an .uii. la, Ros. Angl. 26y . da
mbia an eslainti ... ar duine arrsaidh ┐ gan faothugad no
50folmugad ele do techt cuige fo cenn .xx. la 184.6 . gearr
uainn am an fhaoithigh[th]e, Measgra D. 144 (see note
ib. p. 251 ). Cf. oíthigud, -id.
See fáetham.

fafall n filth (?) : itté anmanna na naoi ccoll .i. sall. fall. fubhal.
55..., Ériu xiii 26.27 . fall ┐ f. ¤ .i. salchar gach ní dib, O'Dav.
1446 .

fag n land, territory : tairrsce tar f. ¤ n-eisearta, Laws iv 1267 .
(with gl. : . i. tar fic .i. tir). fagh .i. ferann, O'Dav. 967
(quoting above) with gl. : .i. tar fich no tar tir ... Cf. in
60inbaid na faol faga (.i. in inbaid na fuilgend in foghnam faga
in ferann), O'C. 2233 (< Eg. 88. 17a ).

faga: x see foga.

fagairt n f. (vn. of fo-geir? Cf. foigred) tempering (metal) ;
testing, hardening; seasoning (wood); fig: gurab éigean a
65bhfaghairt i bpurgadóir leis an mbráith-theine, TSh. 4003 .
Cf. fobairt.

fagairthe (part. of fo-geir) burnished, polished: fig.: an
liric ... fadhairthe, Studies 1923, 598 .

fagáltas n u,o, m. (fagbál) earnings, gain, profit: nir bhó
70hiomdha ... roba mó faghaltas ... inás who were more wealthy
FM v 1692.22 . fúair fábháltus nár bheag don lucht céirde,
Acts xix 24 (1681 = faghuil neith 1602 ).

fagbál n ā,f. (vn. of fo-gaib). Does not occur in the O. Ir.
Glosses; n s. fogháil fagháil foghbháil faghbháil (also with-
75out initial f), IGT, Decl. § 148 . g s. fagbala LL 56b3 . d s.
fogháil (: conáigh), IGT, Decl. ex. 173 . (a) finding, getting;
obtaining, both of voluntary and involuntary acquisition :
testatar a eich airi, ní choímnacuir a fogbail could not find
them
Todd Lect. v 17 . ni latsu fo dóig lim-sa mo chrád
80d'ḟagbáil samlaid to meet with such ill-treatment TBC 929 .
biad do fagbail ar conair, Laws i 2.4 Comm. is doiligh do
neoch an fadbail ┐ ci doiligh dogabur the procuring is difficult
v 222.8 Comm . go fagháil bháis nó shláinte don othar
death or recovery TSh. 7920 . d'fhail eoluis ZCP vi 73.7 .
85 fotha a fagbala ┐ a denma of its finding (i.e. invention) and
composition
(of a tale) TBC 298 . luach do thabhairt do
chionn a faghála in return for obtaining her Keat. ii 4903 .
doigh sheasmhach a faghala hope of obtaining it (eternal
life) Parrth. Anma 119.17 = Luc. Fid. 71 . na foccail so
d'faghbhail scriph[th]a ... annsan adhlacadh AU 740 .
5 ní gan fochuin romarbus é, acht a faghail a ngliaidh ┐ a
ngiustail ZCP vi 35.12 . níor chneasta do S. locht d'ḟagh-
bháil ar an mbreitheamhnas to find fault with Keat. i p. 70 .
Fig.: th'fhagháil as th'fheirg `to win Thee from Thy wrath'
Dán Dé xvi 16 . (b) in concrete sense, that which is obtained
10or gained: taitnid rind an ḟagháil each IGT, Decl. ex. 2058 .
maille réd uile ḟagháil with all thy getting Prov. iv 7 . fuáir
faghuil neith nar bheag don luchd céirde `brought no small
gain
' Acts xix 24 .