Print Edition

A B C D1 D2 E F G H I L M N O P R S T U


70 2 nocht adj o, ā. naked, bare, uncovered: is reil fornn feib atam
nocht, SR 1347. conḟacca a mnai lomnocht, 1304 (see lom-).
ciche nochta, PH 393. h'fhiacla uile nochta, 8131 . noco com-
raiced a thoeb fri húir noicht the bare earth, LB 33b54 . mo
theach nocht gan ni as mo chind (i.e. roofless), Arch. iii 236 § 5.
75 claidib nochta unsheathed, FB 13 ; a common use, cf. urmhór
an tsluaigh . . . ┐ a n-airm nocht aca, TSh. 1072. Of hair,
uncovered i.e. loose, flowing? mac T. trilis nocht `of the flowing
locks
', KMMisc. 172.2 . a chiabh nocht! Dánta Grádha vi 15 .
fig. a beith ra-nocht is ro-liath too bare (unadorned), Auraic.
80 2070 (of verses). ? nocha ricfaidh nemh naemhnocht, RC
xxxvii 345 § 7.
As subst. a naked person: biad do bocht, . . . étach do nocht,
PH 6000 , cf. Laws i 144.30 . biadhadh bocht is nocht, Keat.
Poems 1411. Nakedness? nocht .i. deanacht no náire, O'Cl.;
85the gl. is prob. based on Leb. Gab. i 260.25 : nocht a fir
(glossed .i. denacht) = fearrdacht fir, BB 42a8 ; leg. nochta fir?
Compds. ¤ aile a kind of open-work fence; gl. felmad, Laws
iv 72.10 ; defined 76.20 as a fence made of stakes planted
apart and connected at intervals by three bands of pleach-
work
, cf. O'Dav. 93. ¤ chenn bare-headed , gl. non velato
5capite, Wb. 11c12 ; non velatam, 11c18 , where MS. reads nochit-
(? noicht-). ¤ fiaclach with bare teeth: ina n-ímágib . . . bélbuide
nochtḟiaclacha (of people disfigured by hunger), LB 154b61 .
¤ frecorthid: gimnasia .i. nochtfrecorthid ceill one who
exercises naked, a gymnast
, O'Mulc. 175. ¤ machaire `bare
10plain
', Laws iv 72.17 Comm. (oppd. to leth-m. `a half-cleared
plain').

? 3 nocht n[o, m.] name of some metrical rule or device (`an
internal assonance or rhyme', Calder, Auraic. Gloss.)? cen
anocht .i. cen nocht and . . . ut est . . . torc atchiu argair
15gabair | fiu Corc no Lorc no Lugaidh. `Argair' and cen ni fris
cia ro dligh co fil nocht and .foesin, Auraic. 5226 fg . See
Thurneysen, ZCP xvii 290 - 291 , and Ériu xii 220 , where Bergin
takes the word as = 2 nocht (the word `argair' is `bare', having
nothing to correspond with it).

20 ? 4 nocht n the act of washing? nocht .i. nighe, ut est saighid De
dia caemnocht .i. impo[d] Dhe dia caomnighi, O'Dav. 1298.

nochta(e) n iā,f. (2 nocht) nakedness (want of clothing): d s. connā
biam i ngorti nā nochti , Wb. 16a8 . cen bochtai cen nochtai,
FA 35 ( LU 2297 ). dū nā aicfider bochtu nā nochtu, Ériu ii
25144 § 161 (Tenga B.). gorta no tróge no nochta, PH 5874.
imad cech fuachta ┐ nochta, 4319 . dín . . . ar ḟuacht ┐ ar
nochta, CCath. 1185 (nochtai v.l.). In obscene sense: ar nā
acced nochta no náre na mban, TBC 1363 ; cf. Leb. Gab. i 260.25
quoted under 2 nocht.

30 nochtach adj o, ā. naked, unclothed: beith re sneachta go nochtach,
Buile S. 32.8 .

nochtaid v ā. (a) makes bare, strips, uncovers: ro nochtsat he ┐
ro bensat a étach fén de, PH 3294. ro nochtadh na mna, Fl.
Earls 64.8 . do nocht si a chosa uncovered, Ruth iii 7 . cret
35nochtas do shúile? `why starest thou so?', PH 8129. nocht an
sciath uncover, RC x 184.17 , cf. ro nocht don sciath took (the
covering) from the shield
, ib. 25 . ro nochtustar D. a cloidem
unsheathed, LB 26b12 . ní nochtar . . . grían acht tre dhortadh
ndílenn, Gleanings 19 § 33 .
40(b) in late lit. generally fig. reveals, discloses, makes known:
ní táinig olc . . . nar nocht Eoin, Dán Dé xi 23 . is eadh
nochtas an leabhar, Keat. ii 2318. nocht don Tighearna do
ghníomha (= revela opera tua), TSh. 9077. nochtaid na
haoghairidhe . . . go raibhe ród, etc., 9616 . do nochtais
45t'aigne, Content. xviii 1. do nochtsad fíoch is formad dis-
played
, Keat. Poems 1018. Part. nec. anois as nochttha
airtegail na daondachta must be enounced, O'Hussey T.C. 10.9.
in dara ní is nochta dhuid, Ir. Review 1913, 623 § 7 . Vn.
nochtad m. (a) uncovering, stripping: cuich ro benustar dímm
50m'etach no cia ro lamustar mo nochtad uime? to deprive me
of it
, PH 8168. níor chuibhe dhuit nochta[dh] do chloidhimh,
Oss. iv 182.15 . ar nochtadh meirge a dtúis gleó `unfolding his
banner
', 56.10 . fig. mo nochtadh óm' uile antolaibh, Parrth.
Anma 38.5 . (b) revealing, making known: atá ar na nochdadh
55┐ ar na foillsighadh, Rom. xvi 26.

nochtaigid v g. = nochtaid (late form): ná nochtuigh bhur
gcinn, Levit. x 6 (= nochtuighidh?). part. gach bean agá
mbí a ceann nochdaighthe, 1 Cor. xi 5. nochtuigh ┐ lomchosach
naked , Isa. xx 2. talla nochtuighe, L. Chl. Suibhne § 6.

60 no co (na co, nó co), partmod. Ir. nó go until . The orig. form is
na > no, but exx. of nó occur fairly early, e.g. LU 9225.
Acc. to Ped. ii 318 - 319 , a development of O.Ir. na co n-
used with the subj. mood to join a conditional clause to a
neg. main clause, the orig. sense being ` unless ', passing by
65degrees into that of ` until '; the development was prob. influ-
enced by the independent use of the conj. co n- `until'.
During the Mid.Ir. period na co (no co, nó co) comes to mean
simply until and to be used with an affirm. main clause, and
with the indic. mood (generally with a pret. to denote an
70actual fact which occurred at the end of a period indicated in
the main sent.).
(a) with subj. follg. neg. main clause: na co risat fir hErend
. . . ni ricub sa arís in fer I will not go to the man again unless
(until) the men of Ireland go, TBC 2890 = nogo ccomhraicit
75fir E., St. Conchobor ní thic immach | na co raib a lín sin
chath (= until he has a sufficient force), 2394 = no go mbé sé
lin don chath, Eg. 93. tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa
ní bas mó ná co clórat fir hErend mo chomergi-sea I will not
await them longer until (unless) the men of Ireland hear
, 4939 =
80 no co ccluinit, St. dothuṅg mo deo . . . na co mbérat (leg.
mberat) ar écin samlaid nacha mbérat ar áis that until they
get [the bull] by force, they shall not get it as a gift
, 143 = no go
mberit, St., Add. ni ba crecha gairdi | na co roisset ḟairggi, |
na co ndernat airgni until they reach the sea, until they wreak
85ravages
, CRR 22 (p. 30.12) ; cf. connach gēb-sa . . . na co raib,
20 . noco chreitiub-sa duit-siu . . . nó coro dusce Coin Culaind
unless (until) thou awake C., LU 9225. nocha nfuil eneclann do
neoc[h] dib . . . no co ndernat in coindelg, Laws iii 142.21 . na
ro eschoitchennaigter nech . . . ón eclais na corup follus a
pheccad (= donec peccatum eius clarescat), PH 5319 , cf. 7732
5(no co), 7646 (no go), 7734 (nó go). nocho n-īb . . . no co n-eba-so
for tús unless thou drink first, RC xxiv 178.15 . no co n-airimther
ganim mara ni hairēmthar ar marbad do macaib ríg, xviii
173.12 .
(b) with indic. follg. affirm. sent.: iss and no adnaictís
10clanna Heremoin . . . no co tánic Cremthand, LU 4072. no
érnitís cís dúinne . . . no co ranacais-[s]iu chucaind, PH 3918.
co tard . . . bruid imdha lais, no co tard in mbruid do Dia, RC
xviii 37.3 . nó gur ghein eo na dtrí dtobar | do bhí ceo ar aṅ
gcreideamh, Dán Dé xii 4 . go raibhe amhlaidh sin . . . nó gur
15thuig sé cumhacht Dé, TSh. 3467. Folld. by pres.: nó go
ndéanann mo chlí cionnta | ní fhéagann sí a dtiocfa tríd until
my body commits sins
, Dán Dé x 5 . ag seargadh . . . nó go
dtuiteann 'na luaithreadh as a chéile, TSh. 4191.
The subj. is still used to denote contingency, purpose, etc.:
20 biaidh mé san phéin se nó go bhfógra tusa, TSh. 5044.
dénaidh bhar ndána [sic leg.] no go faichdis mo t[h]eadlach
until (in order that) my household see (them), Ériu iv 178.16 .
glacam ar sáith grádha nó go ttí an mhaidin, Prov. vii 18.