Search Results

Your search returned 6 result(s).

álaind

Cite this: eDIL s.v. álaind or dil.ie/2881
Last Revised: 2013

adj i lovely, fine, splendid . Attrib.: briathra aildi, Ml. 31a24 , 55a11 . ális ... óclaig n-á.¤ , Trip.² 2221 . Ioseph ... / aite á.¤ Íssu, Fél. Mar. 19 . gnúsi alle etroctai, LL 12055 (TBC). léni á.¤ óengel, MU² 747 . tochim fossad n-á.¤ , LU 8252 ( FB § 20 ). echrada ... áilde, BDD² 452 . fo grinnib áillib a ḟén, LU 6488 (TBC). Diardaoin aluinn , Eochairsg. 118.22 ; 'Feast of Corpus Christi' Éigse xiv 121-22 , xvi 238 . is annsa Cedaoin ria nDardaoin álainn chuirp Chrisd torchuir Cathal óg, ALC ii 444.8 (s.a. 1581) . Of a place: Clúana álne (alle, aille, alaind v.l.) hEuis `of beautiful C.E.', Fél. Apr. 4 . i fiad móralaind Masten, LL 4126 . a crichaibh glanaille ... na Gréige, ZCP vi 290.28 . 'na thealaigh áluinn aonuigh, TD 28.9 . Of weather: lá n-á.¤ i n-amsir samrata, LU 10791 . lá áluinn don oidhche gheimhridh / do-ghéanta cheana ..., DDána 2.13 .

Pred.: ni alind in ball nád chometig don chorp, Wb. 22a13 . is alind sen sobrich, 31b35 . alind á óiph in forcitil, 7c1 . cid álind cid etig, Sg. 28b6 . alind son, 138b3 . ciaptar áilli ili / maic D., Fél. Prol. 133 . caírthend ... it áildi limm a cháera, TBFr. 214 . gurab álainn oireaghdha bhíos anam an fhíréin, TSh. 1328 . sódh ní hálainn gan fochain `a return purposeless is uncomely', O'Gr. Cat. 352.24 .

Equative: aillither snechta noenaidche, MR 64.z . See also under áilligid. Compar.: is áildiu a mmág rogab súil oldósa, Wb. 12a25 . áilliu cach dath alailiu, BDD² 999 . nach álaind atchíd ba háildiu lee Fróech, TBFr. 217 . aille an aittreabh gusa tteighim (Maedóc Ferna of his approaching death), BNnÉ 272 § 244 . With de: ba háillide sidhe bláth fuirre (of an apple tree), BNnÉ 293 § 14 . Superl.: is hé láech is áildem ro buí, TBFr. 4 . ba sí ... as áildeam, BDD² 1003 . With form of compar. is tú is áilliu i ndeilb duine thou art the fairest in human form, Ériu iv 104.z . clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 . ailli de laechuibh dia slōgaib ┐ dia n-ainndribh `the fairest of fighting men', Marco P. 152 .

Adv. tancatar as co halaind cin daine do marbad dib excellently , Ann. Conn. 1225.10 . doromailt uile co fosadh ┐ co halainn (of eating spoiled food as if it were good), BNnÉ 300 § 3 . is é m'éara go háluinn that is refusing me effectively, DDána 11.31 .

clesach

Cite this: eDIL s.v. clesach or dil.ie/9441

adj o, ā (cles)

I skilled in feats; in pejorative sense, wily, guileful, crafty: in gilla c.¤ sin (of Cú Chulainn), LU 8455 ( FB 31 ). belaig úathaig ochtclesaig, 10394 (rhet.). a bil-[l]aburthach il-ch.¤ il-bras (to the sinful soul), PH 8181 . in chenn (sic) cleasach, chosaidec . . . Tesifóne `tricky', MR 168.6 . bean nach cleasach cuing, O'Hara 3433 . tré chomhar-bháidh breitheamh mbreabóideach ┐ charad gcleasach gcealg-rúnach, TSh. 5413 . dá sleaghaibh fírneimhneacha .i. dá n-aimsighthibh ilchleasacha, 2614 . Compar. dirim is áilliu no is choemiu no is ilchlessachu andás, TFerbe 72 .

II As subst. beguiler, deceiver : Forgull Monach .i. cleasuch robhói, ab eo quod est mon .i. cleas, Cóir Anm. 205 . Forgall Monach . . . / cach clessach na chanad cheilg / manach sein sin Gaedilg, LL 18013 . trí fichit rigan go recht / . . . / doghninn a lesa uile / fa mé in c.¤ cluanuide, SG 105.13 . is lámh fa chraoibh nach cromann / bheith red chumann, a chleasaigh (to the world), DDána 4.5 .

indaas, indás

Cite this: eDIL s.v. indaas, indás or dil.ie/28307

Forms: ind, indāu-su, indu, innu-sa, inú, inaī-siu, indaas, indáas, indas, indás, inas, inás, indas, inddas, inna, ināss, iná, ion, inaimne, itamni, innámne, innathe, inati-si, indatae, indate, indaite, ináitte, indāt, ināit, ionáid, imbói, inbói, in-mbói

part (=ind-n-taas `als das, was er ist,' Thurn. ZCP xx 244 ff ., i.e. ind (dat. sg. of neut. art. used as demonstrative) +rel. -n- + subst. verb.) s. 1 indāu-su, Cáin Ad. § 6. indu, RC iii 346.17 . innu-sa, xiv 38.16 . inú, BNnÉ 91 § 196 . s. 2 inaī-siu, ML² 1365. s. 3 indaas, Ml. 22c14 . indáas, 85b11 . indas, 34a5 . indás, LU 8981. inas, PH 6731. inás, 3014 . indas, 6988 . inddas, Mon. Tall. 128.22 . inna, Laws iv 250.7 Comm. ināss, Fl. Earls 58.6 . iná, DDána 114 § 18. ion, TSh. 22. pl. 1 inaimne, Fél.² xxxii 36 = itamni, Fél. 40.28 . innámne, Lism. L. 1330. pl. 2 innathe, IT iii 506 § 2. inati-si, BB 482a34 . pl. 3 indatae, Ml. 43d18 . indate, 77a1 . indaite, ACL iii 318 § 70. ináitte, BNnÉ 80 § 160. indāt, Ériu iii 29 § 2. ināit, ML² 321. ionáid, TSh. 2456. pret. s. 3 imbói, Ml. 53d6 (which Thurn. loc. cit. p. 248 regards as possibly a mistake for inbói or in-mbói). Cf. oldaas, s.v. 3 ol.

than, than is (on usage see GOI § 779 ) : messa fria mbraithrea indate a nnamait `worse to their brethren than are their enemies,' Ml. 100c26 . indaas bemmi i ndoiri coricci sentaid `than that we should be in captivity till old age,' 105b6 . is toisechu ani siu indaas a ndabeir-som arthuus, 47a14 . indaas hi cairptib ┐ in n-echaib ┐ indaas ar n-erbud in nar neurt `than in chariots and in horses and than our trusting in our strength,' 43d3 . indas no cundraiged `than that he should traffic,' 39a6 . asberad som na mbu tressa dia hirusalem imbói dia cecha cathrach olchena than was the god of any other city, 53d6 . ca sluag rop ailliu innathe `schöner als ihr seid,' IT iii 506 § 2. bid tressai indás bág Foraind, SR 3892. ni mó a cin frib ... indás na tucsaid úadib than what you have brought from them, LU 8981. batir menciu fir Hérenn oc do chosnamso ... indás beith duitsiu for merugud, BDD² 260. ní mo cháinit na dáine he inát na hanmunda aile `not more do the people bewail him than (do) the other living creatures,' Fél.² xl.y (here, though a vb. is understood after it, inát is attracted into agreement with the follg. noun, cf. is lia do loingius dó innat srotha in betha, Marco P. § 134 ). ni lugae mbis ind menme hisin cheill dia gabail ind tsailm de memur indas cid fri saltair `the thought is no less occupied with the meaning ... than it is when he is reading it in the psalter,' Mon. Tall. 142.25 . is taisce atbél inás dogén do diultad-sa, PH 3014. bad cháined dom ḟir co mbad beodu a ben indá, TBC-LL¹ 39. cid is mesam iná sin, ZCP viii 113.13 . cethri tunna ... budh lugha inassom fria a taobhaibh, i 372 § 79. ni mo rancatar a les dul ... innusa `they do not need ... more than I,' RC xiv 38.16 . ni cuimcim, is mō a cumachta indu her power is greater than mine ?, iii 346.17 . gach nech is sine inaī-siu, is oidedha duit iat, ML² 1365. is uaisli a hairilliudh fiadh Dia innámne `her merit before God is higher than ours,' Lism. L. 1330. ba huasal immaille fri daoinibh inti Ruadan ; ba huaisle immaille fri Dia inas, BNnÉ 328 § 59. níor chorruighthe dho ioná dhuit, TD 30 § 25. is mo is feidmnert a tocbail ... inna ni triallaid `than anything ye attempt,' TTebe 2482 . ni tháinic ... mac riogh as fearr muintire inas é, ITS v 102.17 . mo a ndernais inam dlighe (leg. iná [a] ndl.) thou hast done more than thou art entitled to do, Prolegomena 42 § 10. Somet. immar or ama(i)l follow indaas before a dependent sentence : indaas amal mbite, Ml. 86d11 . is mó inás imar dlegar `which is greater than is due,' BColm. 98.10 . gia no canta ceoil ... ni ferr do choideladh inas amail rochodail, RC xliii 22.7 .

Also andá(s) and ná(s) : measa daib ... in ri comaigthech ut ... andam-ni, Snedg. u. Mac R 31.19 . bid lia a mairb ... andáta a mbí, BDD² 802. is mo do berad Ulcan damsa ... anai-su, Celt. Rev. viii 110.2 . nach tanic a nErinn ... dibergach as mō romill anáss, RC xviii 294.14 . ba bindi in ceol isin anad ceola in domain, xxiv 58.z . asberit conad ferr a ndliged forsin righi annaisi `than thine,' Marco P. 54. cia as eolcha anáid ? `who is more experienced than thou ?' Ériu ix 176 § 1. ní mó andá óenmad rand fichet, LU 2455. soillsithir fó secht anda (oltas, v.l.) grían, IT i 176.10 . d'hilphianaib ... lia nat luibi for maigaib, SR 935. mire 'náit na morthonda, ZCP viii 221 § 48. sochla nás an mhuir mōrghorm, ib. robad ferr lim bith hi fus ... ná dula ... co gríanan Á., LU 3931. ní as measa náid bhur n-aithre, Jeremiah xvi 12.

inmain

Cite this: eDIL s.v. inmain or dil.ie/28762
Last Revised: 2019

Forms: Inmainén, Inmhainen

adj i (6 muin)

I

(a) dear, beloved: inmain .i. inmāinight[h]e é, Corm. Y 762. inmain .i. is cosmail do seirc mnā, O'Mulc. 750. ind fíróg i.¤ , Thes. ii 326.1 ( Hy. iv ). i.¤ nainm ... Aeda `beloved the name ... of Aed,' 295.8 ( SP v ). i.¤ súil glass carddais mná, IT i 79.5 . Íssu i.¤ áge `beloved pillar,' Fél. Prol. 339. i.¤ acht la Demon | Eugenia for domun, Fél. March 16. Issau ... robo serccach la Issác, is Iacob ... ropo i.¤ lía mathair, SR 2828. a braithre inmuini hi cCrist, Lat. Lives 109.5 . áit i mbaí a hadba i.¤ , ScM. 24e . batar comalta carthacha dún. Ba hi.¤ in fíanlag, BDD² 506. fa díl ┐ fa hinmhain leis hí, Ériu iii 150.12 . binnither toirm tét n-umi | sephnait aingil inmuini, iv 96 § 15 . turus inmuin tic cucaib `a fond visitation is coming to you,' viii 122.29 . in comfhat bís in madrad ina chuilén, atmaid-se a máthair ┐ is inmhain leis hí, PH 7416. i.¤ la diabul cech peccad, 7437 . i.¤ cāch isa c[h]orpān so most dear, CCellaig 564 . ionmhuin troigh atá ar na goin, DDána 26 § 24. i.¤ ráith áoibind innḟúar, IGT Decl. ex. 353. tabhair, a mhic ionmhain, do chroidhe féin damhsa, TSh. 2193. má is ionmhuin leo Sláinte shíorruidhe a nAnma, Donlevy 470.x .

(b) worthy of love, loveable, excellent: ro pad i.¤ oenḟer forsa mbetis na tri dath ucut, IT i 71.17 . aided nárb i.¤ , ScM. 24d . i.¤ samail frisnid cosmail a nadchīusa ... carpat Finde Becce ingine Echdach, TBC-I¹ 2874. robad i.¤ lem in firt | diambad Chú no bet it richt, LU 3751. robad i.¤ lá mád fír | ricfed Cú Chulaind mo thír `it would be a happy day,' SCC 108 (= LU 3316 ). i.¤ trā hi tuladar fianna iarum don chath for Gāirich, TBC-I¹ 3534. faoilte ionmhuin, DDána 73 § 17.

Compar. and superl. ba hinmuniu lé-si Mac Con andate a secht maic, Fianaig. 36.4 . in rop ailliu lim fo nim | ocus an rop inmainib | rucais úaim, IT i 80.6 . Fremain Tethbai bá inmainem lais do duinib Herend, LU 10714. i muin cach set bes inde, do neoch bes inmuine, Laws v 382.9 .

Adv. dogab co hi.¤ ailgen aga hagallaim ` affectionately ,' TTebe 1068 .

II As subst.

(a) love: tuc do rogrādh im anmain | co rob lomlān dot inmuin, Ériu iii 31 § 23.

(b) a beloved person: sochaidhe bhias gan ionmain, AFM ii 914.20 . o do báided mac Crimthain | nocha nfuil m'inmhain dá éis `one that I may love,' SG 113.21 . muna dtíosainn lem ionmhain, Measgra D. 44.36 .

Dimin. Inmainén npr. m. g. Flaithbertach mac Inmhainen , AU i 462.17 . Flaithbheartach mac Ionmhainéin abb Inse Cathaigh, Keat. iii 3081.

mór, már

Cite this: eDIL s.v. mór, már or dil.ie/32548
Last Revised: 2019

Forms: már, mór, mar, mór, moer, mōir, moer, moer, moir, móir, mou, moo, móa, m, mā, mou, mó, má, mote, móti, móite, móide, móitti, moam, moam, maam, maam, máam, moab, moum, mou, mó, má, moosom, moosoun, móir, moir, mór, mórmór, mórmó, mor, mór, māir, móir, mauru, m., mor, máam, mór, mórchatha, mór, mórmór, mórmó

adj o, ā. great . The form már is common in early texts; usual in Sg.; Wb. prefers mór (but: máar, Wb. 12d28 ; in mar , 18a5 a prima manu); in later Mid.Ir. mór prevails. g s m. moer occurs in AU up to 850 beside mōir: Lismoer, AU 591 , 745 , 759 , 832 , 850 ; Cluana moer , 778 ; Roiss moer , 839 . Equative. moir sleb[e] as great as mountains, Ml. 55d11 . Mid.Ir. móir. Compar. mou, Ml. 35c31 , 114b2 . LU 4850 ( TBC-I¹ 362 ). moo, Wb. 3c35 , Sg. 197a11 . móa, Wb. 21d9 . Mon. Tall. § 70 (moa). m, Wb. 6c8 , Ml. 51a2 (usual Mid.Ir. and later form). ni mā , O'Mulc. 257. With de: mou de the greater , Ml. 40c11 , 61c8 . mó de, Wb. 29c4 . má de, Sg. 2a7 . mote, SR 1535. Usual Mid.Ir. form móti, TBC-LL¹ 3303 ; móite, 3752 , later móide; móitti, BColm. 80.1 . Superl. as moam (gl. maxima), Ml. 109c4 , cf. 92c5 . moam, LU 1704. as maam , Ml. 99b5 . maam, LL 36a2 . in máam (gl. primum), Wb. 1c20 (a prima manu). moab, LU 7193 ( BDD 87 ). moum, IT i 144.20 . Later (is) mou, mó, má ( SR 7998 ). moosom, Auraic. 658 = moosoun, 3270 (YBL) is an artificial form. Stokes takes the follg. exx. as compar. and superl. respectively: nos-geib imecla móir ┐ ómon `greater terror', RC x 56.8 ( LU 1897 ). anba moir do na hécnib `the largest of the salmon', 60.3 ( LU 1920 ); prob. a mistake for mór in both cases.

Often doubled for sake of emphasis: mórmór very great , compar. mórmó (mómó).

I As adj.

(a) big, great , of size, quantity or extent, physical or moral: mor, gl. magnus, Ir. Gl. 663. mór, gl. magnum, 809 . mor .i. moo a iur .i. a feoil (i.e. corpulent), Corm. Y 909. bun cruinn mair, Thes. ii 295.14 ( SP v 13 ). cruim már a big worm, Sg. 47b6 . deug m.¤ a great draught, Ml. 94c12 . iar lassair máir a great flame, 40c5 . gabais liic mair (móir LU), TBC-I¹ 889. tech mór, SCC 33. coirm tíre máir, IT i 133.1 ( LU 10857 ). immad már, FB 29. drong mor, PH 848. at móra na haibni ┐ na huscida, CRR 6. na móra finna tall fair women, ZCP viii 113.4 . amal as már a galar, Ml. 40b9 , cf. 56b26 . i ndigaid flechud mór after great rains, 81c3 . it móra mo chinaid, Fél. Ep. 387. do ghabh aga imdheargadh do bhriathruibh móra blustering (?), Comp. CC 127.27 . amser már a long time, LL 125b49 . céin móir a great while , IT i 73.14 . fri cíana móir, LU 3289 = SCC 8 (where we should expect: móra). etir bec ┐ m.¤ both small and great, Ml. 114b17 . cid bec cid már (gl. quantitas), Sg. 28b7 . immar fa bec whether it be great or small, 73a16 . o bicc co mor, PH 4333. mór ní a great thing, in Glosses used adverbially = greatly: hóre ron-soír-ni . . . mór ní bes n-adblamu foir ar soírad much readier will he be to save us (lit. will our salvation be on him), Wb. 2d14 . cia fíu .i. mór ní (gl. quam), Ml. 146d1 , cf. 17b13 . gl. quanto, 80a5 . mor .i. maith, ut est . . . cen marca mára, O'Dav. 1237 seems due to misunderstanding of the quotation.

Common in geographical names, e.g. Lismór. ardespuc na hAlaxandrech Moire Alexandria, PH 28. comthinol na hAssia Moire, 6 , cf. 199 , 2529 (in all cases of Asia Minor, as distinct from the Roman province of Proconsular Asia = Asia Bec).

Equative. ba móir choire ndarta cechtar a nda odbrand as big as, LL 252b25 . combo móir béolu midchuaich, LU 4882 = mor, TBC-I¹ 395 YBL. LL 290a41 : ní mórithir, transld. `not so great' by Stokes, RC xiii 452.1 , 'not so many', CMMucr. 50 § 40 , we should prob. read with SG 314 y : mór itir; similarly in LL 124b48 (see Hull, Speculum xiii, 58. n. 15 ). Compar. nícon robae ni bed mó nothing could be greater, Ml. 51a2 . amail nach moa soillsi na grene don oenfer indas don sochaidhe, Mon. Tall. 70. fiche bó no [= ná] conglann con | ni mo ar Domnall (= it is as easy for D. to give twenty cows as a couple of hounds), Irish Texts ii 5 § 34. Folld. by dat. of second member of comparison: as mou cech fortacht greater than any help, Ml. 114b17 . ba mó amru arailiu greater than any other wonder, Hy. v 40. mó cech delmaimm, Fél. Ep. 127. compert Iohain . . . as mó scélaib, ib. Sep. 24. fodaim guin, ni mou gabail he is not above capture, TBC-I¹ 362. ba mou epert greater than can be told, LL 49b13 = Hail Brigit § 2. moo turim an ro boí do sciathaib and beyond counting , Ériu iv 28.12 . moo cacha doeinib a ndelbha, ii 130 § 103 . tomus tighe . . . mo secht traigid mo secht cēt above seven feet, above seven hundred, ZCP viii 108.16 . ba moo lē cech lōg Labraid she thought L. greater than any reward, Ält. Ir. Dicht. ii 9. In follg. exx. the superl. is used for compar.: forbrid a mēd comba moam oltas Fer Diad, TBC-I¹ 2687. is moum .iii. bliadna, IT iii 144.20 = is mó nā teora bliadna, ZCP v 501.33 . With de: robu mou de int erchot (= magis nocuit), Ml. 61c8 . mad i n-agaidh . . . forruimther ind athais, is moide a heraic the greater is the fine, Corm. Y 975 (p. 84) . moitti fochraic cech duine the greater is the reward, BColm. 80.1 . gebis 'n-a láim . . . ba móite leis a menma, Metr. Dinds. iii 248.98 . ní moidi let do menma mo scela-sa do clos thy spirits will be none the greater for hearing my story, ZCP vi 64.22 . fán dá mhac so is móide ar gcás our distress is the greater, Keat. Poems 1113. Superl. a llotár is tech bá moam dib, LU 1704 = RC ix 476. in gním is mó dorónad i talmain, PH 2925. is he seo firt is mou dorigne Ísu, 4500 . ni bi fair acht aimsear co leith a n-as mo dhe only a time and a half at most (lit. what is greatest of it), Auraic. 1350. coic litri and a n-as mo de five letters at most, 1455 = a n-us moam de, 4497 . Folld. by a defining subst.: cid as mó miscais lat? what do you most dislike? IT i 81.18 . briathar is mó gen ┐ tarcassul ro ráided the most derisive and contemptuous words, TBC-LL¹ 1616.

(b) great = mighty, famous , etc. (a use hardly evident in Glosses, but common in literature): Dē māir , Hy. ii 9 (v s m.). a Dé móir ! Fél. Ep. 312. féil Choluimb . . . in máir maccu-Artae `the great descendant of A.', ib. June 7 . cit móir ríg in domain though great are the world's kings, ib. Prolegomena 149. fāid mor amal Moysi, PH 2267. in tulach a téigdís máir whither chieftains used to go, Metr. Dinds. i 4.26 . congbad máru `let him restrain the great', Tec. Corm. § 2.4 . loṅgais māru Muiredach M. banished the mighty, Ält. Ir. Dicht. i 18.5 = mauru, LL 313b46 . ba mar 'san aimsir fil sund antí Ruadhan, ba móa 'san aimsir fil gan toidecht, BNnÉ 328 § 59.

II As subst. o, n. and later m. a great amount, a great deal (many), folld. by partitive gen. or DE: ní tardad na mmór nothing great was given, Ml. 63d5 . a mmór den gantuari the large diet of coarse food, Mon. Tall. § 63. ferr óenfer dont slóg do dul | indá in mor do mudugud to destroy the whole, SR 6984. m.¤ fína much wine, SCC 11. m.¤ ṅdubai, Fél. Ep. 377 (n s.). ro chésas-[s]a . . . mormor ṅdocair, PH 3268. mor n-orddain ┐ ániusa, Ériu iv 28.14 (n s.). fofera m.¤ n-uilcc sund, ZCP xi 85 § 38. is cían do thír, már do muir eturru is Imlech Ibair much sea between it and I., viii 327.36 . m.¤ do chách `much of the world', PBocht 23 § 41. Folld. by pl.: mor fer many men, SCC 44. fail ann m.¤ do rigsrothaib, fail ann m.¤ ṁbíle ṁbroga, SR 504 , 505 . mór cath, Irish Texts ii 36 § 6 . is m.¤ lá tánac-sa many a day, Comp. CC 97.2 . mor mbliadan, CCath. 1052. mor n-uair very often , Rosa Angl. 26.13 . m.¤ n-ughdar, Content. v 43. tógbháil móir bhfiadhan `to claim many witnesses', xviii 23 . m.¤ do mílib fichet many thousand scores, ZCP viii 327.35 . Similarly compar.: adfesar duib in mó I will tell you more, Trip. 222.6 . antí dia mba hail ni bus mó dibh who desires more of them, RC xxv 400.5 . duine is mo doberad d'etach ┐ d'innmus . . . i nErind who bestowed most raiment and wealth, RC xvii 407.21 (Tig.). rí is mo ro dall . . . do merlichib, Ann. Conn. 1224 § 2.

III As adv., greatly, to a great extent . in mór, gl. prope modum, Ml. 42b25 . gl. aliquanto, BCr. 33d8 ( Thes. ii 23.25 ). in már, gl. magnopere, Thes. i 6.9 . in mar, gl. supra modum, Wb. 18a5 (a prima manu). gl. adeo, Sg. 39a25 . Superl. in máam , gl. primum, Wb. 1c20 . With co: co mmór, Ml. 38c12 , 61b17 . is follus co m.¤ , FA 33. feraid A. fǽlti friss co m.¤ , FB 62. mórán do lucht . . . ┐ go mórmhór na n-ógán especially , TSh. 10359. Absolute (generally with cop.): agait m.¤ a maccáin `greatly play his children', Fél. Sep. 4. is m.¤ moltar side, PH 5616. conid mor dlegaitt dammain forru greatly deserve condemnation, 6998 . Compar. cid mor dliges cech sollamain a herdach . . is in mormo dliges in sollamain-si though all feasts fully deserve their celebration, much more does this festival, PH 3605. is in mormo is coru . . . a choíned far more is it fitting . . . to bewail him, 3369 . cidh mór ro nert cách insin [leg. is in ?] mórmó ro nert Hechtoir much more he encouraged H., TTr.² 311. is mórmó is córa duit cathugud calma, CCath. 555. mó as teann a neartchuaine anos the stronger now are his powerful bands, Content. xxix 33. With de: acht co torchror-sa . . . mote dogentar . . . frit ó do Dia trocaire the more will mercy be shown thee, SR 1535. bid moti bas trēn mo scél, LU 9901 ( PRIA iii 536 § 18 ). is moti no chuired for na mathib int olc fogebtís in maith ra-mor boi accu remi the wealthy felt the evil they were receiving all the more for the superabundant affluence they had hitherto enjoyed, LB 154b8 . conid móti éstither riu immad erlabra do denam that they are the better heeded for their much speaking, PH 7840. atbert M. a n-anmanda friu ┐ ni móti foretatar som sin (= they were none the wiser for it), 1063 . móide is gránna gráin a ngníomha, | Gaedhil féin . . . | d'imirt an fheill the hatefulness of their deed is all the greater inasmuch as it is the Gaels themselves who practise treachery, Keat. Poems 1197. mó sa mó more and more: mo sa mo ro cumscaigit iat, PH 128. ar gach ló as mó sa mhó fhuilghim d'olc, BS 118 z . cech doimne no roisidh an t-adhnacul ba mó sa mó no geibthi an fuil the deeper the grave reached, the more blood was found, ZCP viii 560.22 . Of time in neg. sent.: na ticfa . . . ní bas mó that you will not come any more, TBC-LL¹ 4668. na labra ní bus mó any longer, PH 788. ná déantar leat éagnach níos mó, Keat. Poems 299. Superl. ni bo ed as mó ro gnathaigsem dún what we have been most accustomed to, SCC 14. duni is mó is bidba d'Ultaib who is the greatest enemy of Ulster, CRR 18. étach is mou no thechtad immbe the clothing he mostly wore, PH 873. an fer . . . is moam rot-c[h]ar who loved thee most, ZCP x 47.11 . conith fobithin is moam bertir anmain in cheneli doine dochum n-iphirnn, Ériu vii 152.19 . teora gua ata moam da-fich Dia which God punishes most, Laws iv 52.24 . it e ata mou atoibet do thopur ecna it is they who drink most abundantly, PH 6238.

IV Idiomatic uses (adj. and adv.).

(a) ní m.¤ dom it is not (too) much for me, I require, I ought to (have, do): [ní] m.¤ duib cia chomallaide . . . it is no great thing for you to fulfil, Ml. 95c3 (gl. non mirum [est si . . .]). cairemain . . . ní m.¤ ṅdemon remor n-imda doib, LL 29b40 (of rations assigned to various classes in the Tech Midchuarta).

(b) is m.¤ limm

(a) I think it much, excessive: is mor leisim in mile cemenn he makes much of going the thousand paces, Mon. Tall. § 71. ba m.¤ leo do thír aurland Temrach `the demesne of Tara seemed excessive to them', Ériu iv 124.5 . masa mhor leo-samh if they deem it too much, Laws iv 218.26 . ba mor, ba lond ┐ ba lesc leis dul as in baile, ZCP xiii 26.3 . cibé lé n-ab m.¤ a n-abraim riu whoever thinks I say too much, Keat. i 76.45 . Compar. iarmoracht Maoldithruib . . . dus imbad lór cáocai do gabail . . . Asrubart Máolrúoin ni bu móo dan (leg. dano?) lais a rrobuí isind tsaltir n-uli that he did not consider it greater labour to recite the contents of the whole psalter (than only fifty) (?), Mon. Tall. § 16.

(b) I think much of, esteem, value, etc.: (compar.) is mó lium so d'[fh]águail oldás mor d'innmas I had rather get this, PH 7207. is momo lem and chena nidat bunad Gædelge acht is bunad ceilli I much prefer (to believe) that [grammatical genders ] are not based on the Gaelic language but on sense (?), Auraic. 1461. iss ed is moam lem ciasa bunad Gaidilgi is bunad ceinil I had liefest believe . . . that they are based on sex, 4571 .

(c) is m.¤ ocum I think much (highly) of: ni he iarraidh in tṡaidhbriosa as mor ag Dia it is not seeking wealth that pleases God Ériu v 130.44 . gidh m.¤ agaibh a n-iomus though you rate their learning highly, Content. x 26.

(d) nach mór (in Glosses) `that is not great' follg. a neg. sent. (or virtual negative) = very little, hardly at all: huare nad tarbas a morchumachtae ṡom hisuidiu nach m.¤ , Ml. 64d13 (`his great power was not shown herein to any extent', Thes.), cf. 65d16 . cen immormus nach m.¤ almost without sin, Wb. 11d5 . With an affirm. sent. = almost: foraccaib laiss mind ali .i. cosmailius cometa libair Johain nád mór almost the likeness of (i.e. a copy of) the case of the book of John, Trip. 86.9 .

(e) ní mór, folld. by dependent clause in apposition or introduced by má, co, it is not much that (if) . . . = scarcely, hardly: ní m.¤ foracbus . . . coicfher nā rom-giall I left scarcely five men that did not do me homage, LL 147a44 ( PRIA iii 550 § 37 ). ni m.¤ conánic Príaim a ḟrecra P. could hardly answer, TTr.² 747. nach m.¤ do hairigheadh orra . . . doimheanma hardly any dejection . . . was to be seen in them, PBocht 111 § 10. dorala ni ingantach . . . ┐ ni mor masa incretmi he it is hardly credible, LB 152b16 . ní m.¤ ma doerna scéola[ng] indisen scél hardly a fugitive escaped, BDD 158. ní m.¤ ma ra ḟácaib comét intib (= hardly any one was left to guard them), LL 232a42 = ní m.¤ forácaib, TTr.² 612. ní m.¤ má ro proinnighsiot they had hardly finished their meal, AFM vi 2288.22 . ní m.¤ gurab lia ceann aca ioná creideamh they have hardly more heads than creeds, Eochairsg. 4.1 . ní m.¤ go dtaithneann re lán, mar adeirthi . . . id dhán many folk are scarcely pleased with (would hardly admit) the statement in your poem, Content. vi 205 . nír m.¤ gur bhean sé fai annsa bhaile he had scarcely taken up his quarters, AU iii 390.19 .

(f) ní mór, folld. by neg. clause, almost: ni mor nach rapsat a gconntabairt they were nearly in danger, Fl. Earls 12.23 . ní m.¤ nach roibhe gne imfhaitchis ar dhroing aca, 30.27 . ní m.¤ nat fáccbad . . . 'na hén-tuinn fhiataile almost (the whole tract) was left a waste of weeds, AFM v 1784.2 . ni m.¤ nach raibh mé ann gach uile olc I was almost in all evil, Proverbs v 14. muna bhfóiridh ceárd na n-áirdreann pobal críoch gCuirc . . . ní m.¤ nár bh'fhearr gan cháirde a bhfoscain-díoghlaim it were almost better to scatter them without delay, Keat. Poems 59. nír mhór nar fhuil dearg a dēar, PBocht 62 § 17. A different idiom is found in ZCP xii 389.14 : is mōr nā marbhtha íad it is much that they were not killed, i.e. they were almost killed.

(g) ní mó, introducing an additional statement after a neg. sent., not more = nor . . . either: ni lemaind labra . . . ┐ ni mo no lémad cid mo aircindech nor would my chief himself dare either, PH 2063. ni tualaing nech mo marbad . . . ni mo as tualaing m'anacal no one can kill me . . . as little can I be saved, ZCP vii 302.29 . ní hindderb lium tocht a criaidh, ní mo is ro-derbh linn ga huair (= as sure as I am that I must die, so little do I know at what time), 301 § 9 . níor éar Niall duine fa ghleo, ní mó éarfas N. never refused a fight, nor will he, Content. ii 42. níor mheasais . . . m'áireamh, . . . ní mó as éidir leat a mheas, xiv 52 .

(h) ní mó iná . . . not more than, only: ní mó nó mo chuid-si . . . millfighther only my portion, Comp. CC 77.6 ( Med. and Mod. Ir. Ser. iii ). ni mo ina le fulang Dé donither na huilc only by God's sufferance, Luc. Fid. 36.21 . ní mó ná imtheacht doruacht leó an tan . . . they had only just managed to get away, AFM v 1780 z .

Compds.

(a) mór is commonly prefixed to subst. instead of following it; in later heroic lit. such compds. are very frequent, being often used for alliterative purposes. The follg. are a few exx.: (from Glosses) máarbríg, Wb. 12d28 . mordechur a great difference, Ml. 26b1 . morthomas, gl. tantum pondus, 33c17 . in mórindrid (tantae vastationis), 66c19 . With superl.: ised as maamserc la tuistidi . . . primiti a clainde it is the first-fruits of their children that parents most love, 99b5 . ¤ chaindel, perh. = rígchaindel a large candle burnt in the presence of king or chief: is lór iomorro do shoillse isin tigh sin uile gion go [m]be[a]th ann mūirlēas mórchoinnle 'there is enough light in the house, even though there is no great light from a royal candle', BDC 256.544​ . mór-chath a great battle , SR 6492 ( ¤chad). pl. mórchatha , ZCP xi 81 § 11. ¤chin great guilt, a great crime , SR 6872. ¤chuirm strong ale , Ériu iv 106.9 . ¤gein a great birth (child, scion): do imgabail in morgene (mórgeine LU), TBC-I¹ 240. ¤margad, gl. nundinae, Ir. Gl. 327. ¤rí: linais Nia . . . slōgaib cach māirrig ārchoin N. fed with hosts every war-dog of a great king, Ält. Ir. Dicht. ii 18.21 (= gach marrigh, LL 387a27 ). trī maicc, trī mārrīg, ib. 2. ¤thimchell a great circuit ; freq. as adv. (absolute or with i n-) all round, about: batar for essama céin móir m., IT i 73.14 . focheird in circul m[b]odba mórthimchull cethri n-ollchóiced nErend, TBC-I¹ 1990. tri cressa i n-a m., FA 8. gan easbaidh . . . d'ar maithib ad mhóirthimcheall, ML 112.32 . ¤thinól: co cualatar in rí do beith mortinol ic Ath Luain with a great gathering (muster), RC xviii 45.27 (Tig.). With npr.: mac moir-Nēill, Irish Texts ii 7 § 6.

Occas. the subst. is modified in meaning by mór, forming a stable compd., e.g. mórchásc = in cásc m.¤ great Easter (distinguished from minchásc s.v. 1 min): do chaithem na morchasc, RC xxviii 322 § 49. See also mórdál, —menma, —sesser.

Follg. a subst. mór retains its adjectival character, being qualified in meaning, e.g. cennmór big-headed , clannmór prolific , SR 6802 ; such compds. will be found under first component.

(b) with adj. in adverbial sense modifying second adj. = very , often merely for sake of alliteration; occas. perhaps forming a dwanda-compd. ¤álaind: (superl.) ingen is mór-ailliu ro boí i nhErinn, IT i 71.8 . banscál is mor-aldom ro buí i nhEre, ZCP viii 310.1 . fled mórchain, RC xiv 412 § 24. dá manaís móirleabra big and long (? very long), Acall. 232. munter mormas, Anecd. i 59 § 79. mórmór very great , mórmó much greater (see above).

Often in adj. formed from subst.: rind Mairt morcathaigh the great battler , CCath. 1031. lucht . . . mórchodaltacha sluggards , Corp. Astron. 92.15 . morcuitech having a large share, Laws iii 462.20 . morghalach very valiant , Ériu v 152. 121 . morghlonnach of mighty deeds , RC xxix 118 § 17. mor-moltach deserving much praise , ZCP x 341.15 . snam mara mórthonnaig great-billowed , MR 172.18 . crann mor-ublach bearing great (? many) apples , Irish Texts ii 10 § 31.

(c) rarely with vbs. in adverbial sense (chiefly to secure alliteration): mármoigid eclais ennce 'innocence magnifies a church', CB 34 § 39 . do milledh ┐ do morairgedh mo tigerntus, ZCP vi 77.3 . ro muradh ┐ ro morchlaidhed . . . an port, AFM vi 2022.2 . ro mórmolsat an Coimde, BNnÉ 24 § 7. ro mid ┐ ro mordēch uadh, CCath. 4752. midheas ┐ móirḟéachas iad, Todd Lect. iv 72 § 22. So too in vn.: do midem ┐ do mórdescain bar in slúag, CRR 25. ac mordechsain na mara, Acall. 3211. do mhidemhain ┐ do moirdhechain, AFM vi 2256.22 . do mhóirdhegadh an tíre, Hugh Roe 156.18 (fo. 42 a) .

úachtarach

Cite this: eDIL s.v. úachtarach or dil.ie/42583

adj (earlier óchtarach, q.v.) o-ā (úachtar, óchtar)

(a) upper, higher : in pars ochtarach, Thes. ii 255.1 ( Stowe M. 65b ). [co ruc] a chléthe n-óchtarach din tig, LU 1476 . is assu de tabairt in ferso huachtaraig the preceding verse , Ml. 107c16 . coica cubat, ... | isin taibled ichtarach, | ... | is in tricha 'sind uachtaruch (of dimensions of Ark), SR 2452 . are .i. rē ū.¤ in duine, Corm. Y 44 . in cend n-u.¤ the upper end (of a pillar-stone), MacCongl. 47.20 . tair dond áth u.¤ , LU 6192 . ciṅgis C. co mbái for ind u.¤ in bera, TBC-LL¹ 1948 ( LL 72b33 ). benais béim ... don charput u.¤ fora forcli, LU 6460 . sé ar sgáth an sgéith úachdaraigh, IGT, Decl. ex. 472 . seomra uáchdarach, Acts i 13 . annsa chleibhín u.¤ , Gen. xl 17 . lottar ... P. ┐ C. iar conair thís, Ó. ... iarsiṅ chonair uachtaraig, Trip. 134.16 . tres na rannuibh uachdarach `through the upper coasts,' Acts. xix 1 . a mullach na craóibhe úachdaruigh, Isaiah xvii 6 . Of the body : in leth uachtarach (uactair, v.l.), CCath. 2092 . pl. tri leca ... ┐ a llethe úachtarcha ina lócharnaib, LU 2055 ( FA 13 ). go sráid Shión uachtaraigh, ad plateam supernae Sion TSh. 7997 . smúainedh ... ar ... glōir ... in flaithemnuiss uachtaraigh `of Heaven above,' Fl. Earls 156.6 . gusin ffaithemnus uachtarach, 210.17 . ic a srained a n-ifernd as na sostaib uachtarachaib (of St. Michael driving out the wicked angels), PH 6271 . Cf.: do thiomchuil, ..., | ciorcla na gcorp n-uachtarach, | an dá pholas tuaidh is teas, | ... | `he traversed ... the circles of the heavenly bodies,' Studies 1918, 282.13 . etach u.¤ `upper garment,' Thes. ii 336.37 ( Hy. v Comm. ). As subst.: girru cach n-u.¤ lais `upper garment,' MacCongl. 43.23 .

(b) superior (in rank) oppd. to íchtarach: co roige in fer ú.¤ `uppermost,' Laws iv 258.22 Comm.

(c) final, decisive : tug Conghal an chreacht uachtarach uirrisi .i. do bhen a ceann d'a coluinn, ITS v 142.24 .

Compar. and superl.: as uachtarchu (gl. [caelum] superius), Ml. 130b4 . huachtarchu, ib. 42b19 . as ailliu cach gesca as uachtarachu, the higher a branch, the more beautiful it is , ZCP xiv 16.17 . is uaisli cach grad anas (leg. as) uachta[ra]chu dib, 17.1 . tri graid his uachtarchom dib (of the angels), SR 669 . an dís sin dob uachtaraighe no fa sine, `senior in standing,' Rule of Tallaght § 94 .