Search Results

Your search returned 7 result(s).

agad, aiged

Cite this: eDIL s.v. agad, aiged or dil.ie/678
Last Revised: 2013

Forms: aiged, aigeth, agad, aghadh, aiged, aigead, aideadh, aghaidh, aighidh, agid, aigid, agaid, aghaidh, acchaidh, adhaigh, adhaid, aghaigh, agad, aiged, aigthi, aichthi, aighthe, aighid, aigthi, aichthib, aigthib, agthib, aghadh, aighedh

n f. aiged, Thes. ii 254.4 (Stowe Miss.) , aigeth, ibid. 5 . Not found in O. Ir. glosses (see enech). n s. agad, LU 4514 . aghadh, Dán Dé vii 35 . ind aiged , TBFr. 219 . aigead, Ériu xiii 58.1 . aideadh, BB 427a50 . aghaidh (: samhail), DDána 42.6 . v s. aighidh, ZCP xiii 174.9 . a s. agid, TBFr. 223 . aigid, Trip.² 313 . agaid, Lism. L. 2968 . aghaidh, Aithd. D. 61.21 . acchaidh, AFM v 1640.16 . adhaigh, Ériu v 190.480 . adhaid (sic MS.), ZCP vii 301 § 6 . aghaigh, Laws iv 258.1 Comm. agad, Dinds. 18 ( RC xv 312.15 ). aiged, Maund. 257 . g s. aigthi, CRR § 17 . aichthi, TTebe 930 . aighthe, DDána 85.1 . Proverbs vii 15 . d s. aighid, ACL iii 4.28 . n p. aigthi, Sc.M² 5 . d p. aichthib, Rawl. 163b13 . aigthib, TTebe 4115 . agthib, TBC-LL¹ 4210 . aghadh, aighedh f., IGT Decl. § 4 .

I

(a) face, countenance: mad i nadaid ri[g] 'if it be [a wound] in the face of a king ' Bretha 26 § 9 . mad a naigid rig tuat roferta(i)r fuil graine 'if a one-grain wound has been inflicted in the face of a king' 28 § 12 . niba diles a aighidh do aoir, Ériu xiii 13.20 . agad ḟochoel forlethan, LU 4514 (TBC). ind aiged do chumtachtai the face for its comeliness, TBFr. 219 . eter in ṁbrágit ┐ in n-agid ṅgil, 223 . aged ethiopacda slemangorm aci, MU² 689 . niptar aigthi carat im ḟleid, Sc.M² § 5 . comleithet a aigthi do derg-ór, CRR § 17 . ag ínred a aichthi `tearing his face', TTebe 930 . dob iomdha aighthe giall ngonta, TD 11.32 . deōr tromthoirsi / co tī tar abra ar n-aigthi-ni, ACL iii 234.18 . dar a aighid, 4.28 . a.¤ fedil see fethal.

By metonymy of persons: a haighidh fhīr woman of the true countenance, ZCP xiii 174.9 . fer ard uas aichthib Emna / diar chomainm Tadg . . ., Rawl. 163b13 .

(b) surface: aigead gach airgit, Ériu xiii 58.1 (See xix 117-8 ). ordlach i tiget cech lainde dib . . . co m-ba haiged oir uli lais ár medon, Alex. 581 . dar aigthib sciath, TTebe 4115 . mar chaoin aighthe cupa ó cheard, DDána 119.34 . ar aighidh mhín Mhaonmhuighe expanse , Ériu v 66.8 . a haghaidh ghléigheal . . . (of a hill), TD 4.5 . ?ria n-aidche agaig (leg. agaid), Ériu iv 162 § 25 . fa aghaidh na firminnte across the face of the firmament, Aithd. D. 61.21 . ag cur bhairr ┐ aighthe mo bhaisi deisi . . . palm of my right hand, Parrth. Anma 1020 . ar aighthibh . . . an aigein, ML 48.10 .

(c) front: meitheal dar bh' aghaidh sinn súd we were in advance of that working-party, DDána 42.6 ; cf. baluid dia lethagid in luirg, ┐ tanic dia lettáib, TBC-LL¹ 651 ( LL 8103 ).

(d) shape, form, appearance: aen dib a fuath duine, ┐ aroile a ndeilb dhuim, ┐ anaill a naigid ilair, Grail 3399 .

(e) honour (see 1 enech II): dar cend aigthe Conculainn `for the sake of C.'s honour', RC xiv 428 § 52 . tuc Eochaidh a aenrosc do dar ceann a aigti, BB 383a35 . ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s.v. eineach. Cf. do tabairt aighti doib giving countenance to them, ZCP v 42.30 ( BCC 123 ).

Note also: ic fóbairt aigthe a feirgge for Troiánu, LL 236b22 ( TTr. 1458 ).

II In phrases implying motion, intention etc. (a) With follg. FOR, FRI etc.:

(a) dob aghaidh ar éttualang (of an impossible undertaking), AFM v 1646.1 . agaid for Ath Cliath to attack A. ALC i 2.19 . is tráth aighthe ar Allmhurchaibh, DDána 85.1 . fa neimhleasg liom aghaidh air `I was in no wise loth to approach it', TD 11.7 . ní hésgaidh linn ort aigheadh, IGT Decl. ex. 826 . a n-aighthe ar in sen-fhairrgi making for the sea, Fl. Earls 58.7 . aghaidh dhamh-sa do fhios Bhriain, Hard. ii 202.11 . déne prostrait ┐ t'aiged fri talmain face downwards, PH 454 . a agaid fria lochtaib, PH 8227 .

(b) With attá: ni bḟuil bur n-aighedh le clesaibh riderachta, RC xxix 112 § 8 . is indess ro boí a aged [.i. do Temraig], Trip.² 1011 . Note also: aghaidh gach droichsgéil amach! all evil away from us! Dánta Gr. 9.1 .

(c) do-beir a.¤ co, fri turns towards, makes for: tucsat agaid a long gu . . . turned their ships towards, Lism. L. 2968 . mad cucainni dobera Conch. ┐ Ulaid a n-agaid if C. and the U. make for us, CRR § 21 . tugaisse aghaidh ar Ifearnn, Aithd. D. 70.21 . do bhert a aghaidh ar uaithnibh `he directed his course by Uaithne', AFM vi 2144.20 . tuc an toiced a haghaidh ar in rí, fortune turned her face towards the king, Expugn. Hib. § 64 . tug R. / aighidh ar an lucht rosling `R. has turned to the people who had defeated him', Studies 1919, 256.3 . tucsat a naigid innaenfecht for Leth Cuind attacked, SG 369.2 . ( LL 299b1 ). tugadar a n-aighthe ar airgne ┐ ar éadála . . . do thiomsughadh turned their attention to, Maguires of F. § 13 . ro thriallsat . . . aghaidh do thabhairt ar dhol a nulltoibh `attempted to effect their passage', AFM v 1854. 13 . gibe ealadha ara ttiobhra duine aghaidh whatever science a person may turn to, Rule of Tallaght § 67 . tug a aghaidh res an uile he faced everybody, DDána 15.9 . Note also: tar Carrthaigh . . . / cuir aghaidh na himeirche tar cuan L. face the band over the shore of L., DDána 74.49 .

III In prepositional phrases.

(a) before, in front of (with AR, FOR, FRI, I N-, LA): nemhsgathmhar ar a.¤ a eascarad `undaunted before his enemies', Rel. Celt. ii 196.6 . an tan curtar ar aigid na gréne é when it is exposed to the sun, O'Gr. Cat. 259.8 . magh . . . do bī ar a n-agaid before them, ML² 1039 . ercid is-in less ar bar n-agaid, PH 4371 . for agid Tripolim, Rawl. 71b6 . Eoin re haghaidh an leanaibh in the presence of, Dán Dé xi 18 . fuair cricha na hEtáile re [a] aghaidh before him, CCath. 1225 . dogní munterus fri-a n-aichthibh they pretend friendship to their faces (opposed to behind their backs), PH 7704 . rucait i n-agid ríg Lochlainne they were brought before the kings of N., CRR § 13 . Peadar abstal na aghaidh / do shéan Iosa `in His presence', A. Ó Dálaigh li 11 . do radh go im agaid `to my face', MR 76.14 . Cf. an president . . . do shuidhe lé hacchaidh Sruthra `laid siege to S.,' AFM v 1640.16 .

(b) towards, in the direction of (with i n-): tainic . . . N . . . ana aigid-seom, Trip.² 313 . na daine do rala do na aigidh who met him, Laws iii 178.12 Comm. erigid-siu 'na agaid go to him, TTebe 4179 . dodechaid bó dasachtach ina agaid `came towards him', RC ii 398 § 37 . guais don tí nach tabhair lón / i n-aghaidh na dtrí dtionól (of Judgement Day), Dán Dé xxii 32 .

(c) against (with FRI, I N-): táinic Seth . . . is misi ann re aguidh `where I was awaiting him', Ériu iv 116 § 21 . do ordaigedar . . . a forairedha do c[h]ur re h-agaid Eōgain on the watch for E., ML² 445 . roeiridh an abhond ré aigid the river rose against him, TTebe 3582 . ba tearc d'Ultaibh re a aghaidh `few of the Ulaid would resist him', Aithd. D. 8.4 . ro chansat-side brechta druidechta ina agid, LU 4028 ( SCC § 48 ). in fer ro bai ina adaig i.e. his opponent, Laws iii 218.7 Comm. i n-agthib na srotha sain against the current, TBC-LL¹ 4210 . ata comaimserdhacht ina adhaigh sin there is a synchronism contradicting that, Ériu iv 144 n.19 . is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, RC xlix 25.z .

Up (of a slope, steps, etc. with I N-): cloch mulind do chur ana agaid shlebe to roll a millstone up a hill, TTebe 1669 . a n-aghaidh in staigri upstairs, Fl. Earls 218.16 . anagaid aird uphill, Maund. 31 . cuirid i n-a.¤ opposes, contradicts: doirbh leis an gcorp cor 'n-a aghaidh, Dán Dé xix 3 . doreir baramhla na ndaeine nglic nach fuil cur ina agaid accamsa `to which I do not object', Maund. 157 . gan ar breith do neach dhíobh freasabhra ná cur 'n-a aghaidh, Keat. iii 102 . ro chuir ina acchaidh a aindliccheadh ┐ a eccóir fair `upbraided him', AFM vi 1972. 10 . do-icc i n-a.¤ : na tecait i n-agaid in rechta atharda, IT i 170.9 . ní fetar teacht a n-agaid chainti an chumachtaigh sin, TTebe 1075 . tāinic O . . . . i n-a aghaidh sin O. disputed that, ML² 612 .

(d) for (with FRI, I N-): iasg i n-aibhnibh re a aghaidh `for him the fish fill the rivers', Aithd. D. 36.3 . aingeal re haghaidh gach aoin, Dán Dé xxiii 3 . dogēn-sa in cētna at agaid I shall do the same for you, ZCP xiii 181.z . i n-aghaidh mo dhísle dhuid / m'ḟaghail is tríbhse tánuig in return for, TD 14.37 .

(e) for the purpose of (with FRI, LA): fri agad bretha ┐ cocerta, Dinds. 18 ( RC xv 412.15 ). aingeal re haghaidh smachta an angel to correct (Michael), Dán Dé xiv 4 . fri h-aighid a biata `to prepare food for them', MR 50.18 . go mbeittis i náon ionadh re hacchaid báis an fhior-naoimh, BNnÉ 273 § 246 . lé haghaidh Somhairle do cennsucchadh, AFM v 1820.12 .

(f) on the point of, about to (with FRI and vn.): atámúid re hadhaigh catha do chur we are about to give battle, Ériu v 190.480 . do bí M. . . . le haghaid sil éorna do chur, BNnÉ 232 § 146 . re haiged techta duinne cum in gleannasa `before we entered', Maund. 257 .

(g) as an offset to, corresponding to, instead of, etc. (with I N-): ro badur bessa ac na mnáib sin a n-aghaid mathusa na fer sin as a counterpart to, Acall. 7310 . cid fodera foimeilt in ferainn do dul a n-aghaigh na eineclainni annsin? `what is the reason that the use of the land goes (is set) against the honor price in that case?' Laws iv 258.1 Comm. 'na aigid sin in compensation for that, TTebe 1633 . Aed mac T. do athrigad . . . ┐ Aed mac F. do rigad doib ina adaig in his place, Ann. Conn. 1350.9 . luagh i n-aghaidh th'anshóigh, Dán Dé xii 12 . bliadhain i n-aghaidh na h-uaire a maireann an t-éiclips uirre féin a year for every hour, Corp. Astron. 158.4 . i n-aghaidh a ndearna dhóibh / do shaothar is do sheanmóir in return for, Dán Dé xi 24 .

(h) In Laws in phr. ar a a.¤ féin on one's own, in one's own right: ara aigid fen a ænur , CIH vi 2281.13 (Uraicecht Becc) . no ara aigidh fein, UR 102 § 2.11 . o bus orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar, cin adhbar, cin bidbanas `of his own accord', iii 158.8 . a lan dic ar a aighidh fein, 244.y. eneclann don triur is uaisli bis and ar a naigid uodein `on their own account', i 164.21 . .x. samaisci ar a n-aigid bodein `at their own natural value', v 66.28 .

IV In adverbial phrases.

(a) a.¤ i n-a. (FRI, AR, DO etc.) face to face (with). atáit dá clar-cisdi mora ann in n-agaid a n-agaid, Todd Nenn. 94.x . ragab tilaig agid i n-agid dona sluagaib, TBC-LL¹ 4557 . agid fri agid is Glenn Mamra directly facing, Rawl. 73a31 = is and ata sein aigid d'aigid fri glend Mambra, BB 6a9 . ag feitheamh na Tríonnóide aghaidh ar aghaidh face to face, Ó Héodhusa 54.16 . In Laws Comm. of things set off against each other: a da nindlighedh aghaidh inaghaidh, Laws ii 140.12, 78.29, i 114.5 .

(b) ar a.¤ forward, ahead: buille air aghaidh a step forward, Donlevy vi 19 . do chum gnothuighe móra ar nanama do chur air aghaidh `to help on the great affair of our salvation', 444.19 . ag dul ar aghaidh going forward, TSh. 10793 . Sometimes with poss. referring to subj. of prec. vb. toircidh . . . ar bar n-aghaidh, `right a head', Cog. 86.14 . triall do b'áil ar a haghaidh, Aithd. D. 81.2 . ara aghthib ┐ ara culaib forwards and backwards, CCath. 3612 .

(c) In Laws Comm. do a.¤ , for a.¤ of improper motion of flail: in cet sceinm do leth da aghaidh forwards, Laws iii 222.8 Comm. ata leth aithgin ann for a aighidh when it slips forward, y. noco naithfegtar acht aighidh nama account is taken only of slipping forward, 224.2 .

Compds. With adjj.: abach . . . agedban, CCath. 4099 . occlaech . . . agedchain fairfaced , CCath. 6026 . Aeneas . . . fer imlethan aideadhdherg red-faced , BB 427a50 . gach inad uiscidhe, agaid-fhliuch flooded , MR 256.15 . da óclach . . . agaidhgeala, TBC-LL¹ 4346 v.l. in allchnocoip agadlethnaibh broadfaced, CCath. 5634 . ind fir athlaim agedmóir broad-faced , LL 20345 . With noun: dá lethantrosdán . . . ag imachar a haighedhcnám front bones (shin-bones?), Caithr. Thoirdh. 104.y .

1 bith

Cite this: eDIL s.v. 1 bith or dil.ie/5971
Last Revised: 2019

Forms: inb, betho, beotho, betha, biuth, bithu, bithe, mbetha, bethaib

n u, m. GOI §§ 73 , 307 . n s. an b.¤ , Blathm. 245. a s. inb, Wb. 22b13 . g s. betho, 1a3 , 14b10 , 29a8 , 31b18 , Ml. 16c5 , 54a15 , 88a3 , beotho, Wb. 11a19 . betha, 15d9 . Ml. 46d6 , 68b9 . d s. biuth, Wb. 12c16 , Ml. 24b13 . a p. bithu, Wb. 4c4 . bithe, Beatha Bharra 62.111 , BNnÉ 7 § 23 . g p. mbetha, LU 2001 ( FA 6 ). d p. bethaib, Imr. Brain 26. b.¤ m. (acht gan illradh aige), IGT Decl. § 71.

I

(a) the world: isin biuthso gl. in hoc mundo, Wb. 12d4 . isin mb.¤-sa gl. in hunc mundum, 29b14 . is dered ṁbetho inso `this is the end of the world', 10b3 . fon mb.¤ `throughout the world', Thes. ii 334.4 (Hy. v). do thustin an betha, Ériu ii 98 § 1. tuigithir blath inb.¤ `blossom covers the world', Ériu xxii 41 § 4 (MS). ad-comaicc a erball do thochur in beatha tar a cheann (of Leviathan), BDD² 503. no sirfed . . . in m[b]ith mbras, LU 3554 ( SCC 29 ). céin boí in díliu forsin b.¤ (for b.¤ v.l.), Airne F. 76. in b.-sa is b.¤ cáich ar n-uair `this world belongs to each (generation) in turn', Ériu ix 48 § 22. m'ænur dolod forsin mb.¤ `alone I came into the world', ii 56 § 14 . da mad he in b.¤ uli dogebtha, PH 7581. timcheall an betha `round the world', TTebe 4471 . cech noeb . . . bias / for b.¤ barrglass broenach, Gorm. 250 Ep. § 1 . báidhtir an bioth, DDána 26.16 . do lucht an bheatha, TSh. 7645. Freq. in phr. fir betha inhabitants (men) of the world, mankind, people: fir betho, Ml. 16c5 . di ḟeraib Hérenn nach di feraib betha, BDD² 917.

Often in theolog. sense the (temporal or material) world as opposed to the spiritual one: ó deithidin in betho .i. ó sétchi, Wb. 10b15 . amal ro mbo marb Ísu don biuthso `dead to this world', 15b25 . ní car Brigit būadach b.¤ , Thes. ii 327.13 (Hy. v.). mo chlūasa / . . . / nār ēistet . . . / . . . for b.¤ bētach the shameless world, ZCP vi 259 § 3. docotar . . . fri tola in betho `to worldly desires', Wb. 29d8 . See 1 cé.

(b) land, territory, soil: urcollud b.¤ brug betha go banna .i. uasal-collud for in mb.¤ .i. for in tír, O'Dav. 312. dobeir in ṁblicht isin ṁb.¤ , Ériu ix 50 § 37. bid íatt bus mesa / dūibh for b.¤ Banba, ZCP viii 110. 31 . lachttrom dúibh an bioth `the land', Magauran 354 .

(c) existence, life: i ndiththrub in beotho `in the desert of Life', Wb. 11a19 . ná ragad ar cúlu . . . co bruinni mbrātha ┐ betha, TBC-I¹ 1834. báire an bheatha `life's game', Dán Dé vii 3 . ar táille an bheatha i n-a mbíod span of life, xxiii 25 . Note also: amal aipgitir in betha `the alphabet of the fauna', Auraic. 5600.

In ds. in phrases ar-beir, airbert, comairbert biuth, see these words.

In phr. isin b.¤ , for (ar) b.¤ in the world, in existence; hence developing to anywhere, at all; (follg. a noun) any, whatsoever, see also s.v. 1 cía; freq. follg. a noun in neg. sentences nothing, no(one) at all: can co rabur acht oenlá . . . ar b.¤ but one day alive, TBC-LL¹ 1112. baterc for b.¤ mnai a samail for chóemi scarcely anywhere was there to be found, PH 830. na Ulltach eli for b.¤ `or any Ultonian', MR 38.16 . imad dérchointe . . . ┐ cecha eccumsanta for b.¤ of every unrest whatsoever, PH 4314. a bpéin budh mó san mbioth `in the greatest possible pain' (Gloss.), Desid. 1440. gibé ar bioth ní whatever , 593 . ni chumaic tra nech for b.¤ (isin b.¤ frecnairc-sea, LU 1996 ) tuaruscbail . . . na n-oirecht sin, FA 6 (LB). nac fitir a chuphus for (ar v.l.) b.¤ cidh no biadh doib donn orgain, Anecd. ii 49 § 11. nach béradh aen troigh teichid . . . ar comha ar b.¤ , Cog. 252.18 = ar coma sa b.¤ , 186.10 . ní háil leam . . . obair ar bioth shaoghaltha, Desid. 2511. ní fhuil ar bioth eascairde aguinne as mó, 478 . Note also: ba lōr a onōraighi . . . ar b.¤, dia madh rī no-biadh ann grand . . . enough indeed for a king, Fl. Earls 46.z . ar b.¤ any, Eg. Gl. 707. nom-bera ar bith at all events, RC xxiv 60 § 19. tar gach mbioth ` everywhere ', BS 30.22 . See McCaughey, SGS xii 30 - 33 .

II Age, period (see GOI § 365 ): is hé in b.¤ dédenach diand ebrath b.¤ sīl Chuind ┐ Muman ind [ḟ]laith co bráth, ZCP viii 313.30 . b.¤ cc. rob. ccl. a `bith' is 200 years, a `robith' 250, O'Curry 21 (H.3.18, 9b). o rosaigh co dechnemur is ann is ro b.¤ , 20 (ibid.) ? ic turc[a]bail na mbithó, Lism. L. 760. In phr. isna (tre, tria) bithu for ever: is dia bendachthe isna bithu gl. benedictus in secula, Wb. 4c4 . tria bithu na mbetha (Lat. per saecula saeculorum), LU 2001 ( FA 6 ). tre bithu betha (= in saecula), Lat. Lives 2 § 2. noco techtai sruth intí ná eissi acht lán tre bithu (= semper), 29 § 23. ro hedhbhradh dó hí trí bithe 'was surrendered up to him in perpetuity', Beatha Bharra 62.111 ​​​​. anaid hi sist ┐ hi ccairdes tre bithe, BNnÉ 7 § 23​ . piana ... o nach ternaife tré bíthe, Aisl. Tond. xiii 3 . See sír.

Compds. (freq. bid- in Wb., but cf. bith- 3b4, 3b7, 24a17). Only in meaning lasting, permanent, perpetual (later also as intensive and/or alliterative prefix). Cf. b.¤ .i. sir, Corm. Y 126 n. 8 . nad etsa bas b.¤ , ACC 98 (indep. use of bith ever , Misc. Hib. 50 § 366 ).

With adjj.: ag Tegh Moling biothainglighi ` ever-angelic ', BS 80.y . an ógh bithálainn bennaighthe `beauteous', BNnÉ 275 § 254 . robo bith-buaghlach (? -báoglach) bailedhach buadhartha, O'Dav. 297. act bid bidbéo gl. non moritur, Wb. 3b2 . is bithbeo corp crist, 3b4 . bad bithbíi i n-ísu, 3b7 . totchurethar bíi bithbi (rhetoric), LU 10027. teine bithbéo ` perpetual ' (Vocab.), Críth G. 180. a bhó bhithbhliocht always rich in milk (of Mary), Aithd. D. 97.27 . fear biothcaithmheach ` constantly-spending ', AFM v 1424.26 . nipsa bla bithdilis (b.¤ diles, v.ll.) inalienable , Anecd. ii 60.6 . it bithdommai sidi dǽ gente gl. inopes, Ml. 36c14 . bithḟotai sidi gl. uocalibus semper longuis, Sg. 5b 1 . bithgairddi gl. perpetuo breues, Sg. 5a14 . scieth bithghel, TBC St. 4561. Ol ṅguala .i. dabach Geirg, for lár in tige bithlán ` ever-full ', Ériu iv 30.25 . Brigit bé bithmaith `ever excellent', Thes. ii 323.1 (Hy. iv). a cind secht mbliadan mbithmas, ZCP v 23 § 4 . no-meilinn léini mbithnuí, Lament 2 . combi bidslán ` ever-sound ', Wb. 4d33 . cen soinmigi ┐ doinmigi do tecmung . . . acht robu bithsóinmech doib, Ml. 90c27 . for pianad bithsuthin `in the everlasting punishment', Ml. 26d12 .

With nouns: .iiii. bliadna pennite ┐ bith-ailithre (= cum peregrinatione perenni), Ériu vii 144 § 21. beannacht ┐ bithbheannacht perpetual blessing, DDána 120.31 . bithbés troiscta `continual fasting', Mon. Tall. 161.1 . uita aeterna .i. . . . bid bidbethu, Wb. 4a13 . immin bidbethid, 15c14 . i mbithchāin `as a perpetual law', Cáin Ad. 28. bithchen do thíchtu, MU² 58. comalta ┐ fer bithchotaig dam, LU 6007 (TBC). mnā do uhith i mbithdōire in perpetual bondage, Cáin Ad. 16. bithfer fíta na riaglae one who keeps to the prescribed ration, Mon. Tall. 151.24 . donfé don bithflaith `eternal kingdom', Thes. ii 325.16 (Hy. iv). do bithgres always, SR 4912. ní dúthrais a bithingnais `his perpetual absence', Thes. ii 291.10 . [i m]bithphennit, Wb. 24a17 . bidserc doib gl. inseruerunt sé doloribus multis, Wb. 29b23 .

With vnn. doarngert bithanad isin chill sin, RC xxiv 56 § 17. bhithbeith gan forcenn i fudhomhnuibh pian, Ériu ii 122 § 63. biddixnugud fírinne `eternal existence', Wb. 14c31 . bidfoglim doib gl. semper discentes, 30c15 . in bithiata hi robaid riam `of the perpetual closure', Ml. 46a8 . ba ferr lim dobertha oldaas a bithtarṅgire than to be constantly promised, Mór M. 262 § 1.6 .

With vbs. ( GOI § 384 ): ro-bithbéo it pardus `may I be for ever', Fél. Ep. 39. faithchi i mbithbiat caírig `in which there are always' (Vocab.), Críth G. 198. in Coimde robhithbhai ┐ bhithbias, Ériu ii 106 § 19. ? is fris con bith bennaib búredar (= bith-buireadar co mbennaib, ed., 105 n.43), ZCP xi 87 § 48. a Chrīosd, bhiothmhairios ad th'airdrígh, Parrth. Anma 4827.

bráth

Cite this: eDIL s.v. bráth or dil.ie/6579

Forms: brách, -áith, -átha, bratha

n u and o, m. See GOI 198. 1 - 3 . Wagner, Beiträge 294 n.13 , ZCP xxviii 238. Also brách. b.¤ m. g s. -áith, -átha, no pl. inflexion, IGT Decl. § 38.

Judgment, esp. the last Judgment, Doom, Doomsday: brath .i. combrec din donni is braut .i. judex. is la brethemain din a ænur in laethesin in brátha .i. Jesu Christi , Corm. 6. brāth a bratio, ar is ed būaid dēdenach bīas .i. lāithe mbrātha. Bratiium didiu mind doberar for cend mīled iar coscar: sic breth brātha iar forcinn gnīma cāich, O'Mulc. 123. bairesc .i. forcend mbrātha, 179 , cf. O'Dav. 308. lasnahí dofuircifea b.¤ i mbethu `the Judgment', Wb. 25b16 . isamlid dorriga dia do b.¤ `even so God will come to judgment', 28 . co iar mbrath `until after Doom', Ml. 128b1 . immi co tíssat do brāth (:cāch) that led by him (sc. Pátraic) they may come to Judgment, Thes. ii 316.4 (Hy. ii). donnesmart i mb.¤ a brithemnacht .i. arin brithemnas bratha, 322.9 , 28 (Hy. iii). dogoa bethaid no brath he chooses life or doom, LL 19069 ( Misc. Hib. 17 § 3 ). baramhail ar bh.¤ (of a futile attempt), ML 98.12 . sgela . . . an bhracha, KMMisc. 316.27 . smál borb an brátha, IGT Decl. ex. 993. ar cinn bráith (: -tráith), ex. 994 .

Legal: brath .i. bríad .i. fuigheall. ┐ fuigheall on mbreithir brath, O'Cl. b.¤ Cai Judgment of Cae (name of a mythical lawgiver, see Laws i 20 f. Introd. to Senchus Mór), a legal precept , O'Mulc. 125 cited infra; hence law inherent in such a precept, customary law ( Bürgschaft 75.16 ): ba Cai ba breithem laisin luingius uile (sc. luinges macc Míled). Inde dicitur Brethcath no brath Cai . . . brath amh inn cach brethi . . . amuil asberur brath . . . don brath deighinuigh beirius Dia for a duile, Laws i 22.4 - 7 Comm. bráthchæi .i. brethcheo ǽi. aliter quod est verius .i. Cǽi Cænbrethach . . . nach tan bíther can ríg isna tuathaib is bráthchǽi fogniad forru fri hurradus. dia mbe imorro rig is rechtge són amail as maith lais, Corm. 7. Cf. a mbreith Chæi Chaenbrethaig, 9 s. clithar sét. nach tan din mbithe cin rí is na hib (sic) tuathaib is brácai fogni eturra fria urradus dia mbe imorro, ri is rechtgi son amail is maith lais is aire din isberar Cae caoinbrethach de fo bith it bretha rachta no beri, O'Curry 2278 ( Eg. 88, 20bb ). brathcae .i. breth .i. aithgin ae .i. dire, 2757 (81a1), O'Dav. 244. brathchai .i. bretho Cai, ainm aicepta bēlri, O'Mulc. 125. amail isbeir a mBrathchae: anad cach athgabala, etc., Laws i 210.28 . it cetheora urrathas docuisin: urrathas bratha cai, ┐ urrathas cana, ┐ aurrathas cairdi, ┐ aurrathas fri neimtiu, 260.14 .i. a cin a brethemh[n]acht Cai Cainbrethaidh urris .i. is fair aratus a cin is in riaghuil, 274. 29 Comm. it cetheora arag fristobngiter na ceithri aurathais; aithgabail fri brat[h]a Cai, giall fri cain, aitire fri cairddi, gell fri neimthiu, 260.16 (see Bürgschaft loc. cit.). See Jn. Celt. Stud. ii 195 - 199 , ZCP xxxi 39 , Celtica x 51 .

In phrr. día (lá) brátha, see 3 día, : fri laa brátha gl. ad iudicium, Wb. 29a28 . cu llae .m.brátho, Thes. ii 239.14 (Ardm.). b.¤ bennachtan a sentence of blessing (precise application in TBC not clear): bia foind animsin co roseacha brāth bennacht ( bennachtan, LU 6100 ) fort, TBC-I¹ 1629 (Cú Ch. to the Morrígu). dombertsom brāth bennachtan furi, 1752 = b.¤ bennachtan, LU 6254. is é brath forgell (compound bráthḟ. ?) bennachtan Domnaill . . . ro briathraigestar as á bheol `it was in reality the influence of the blessing of . . . D.', etc. MR 298.8 .

In adverbial phr. co b.¤ , co dé mbrátha (see 3 día) till Doomsday, for ever; in neg. sentence never: cech nóeb bói, fil, bías / co b.¤ . . . `up to Doom', Fél. Ep. 290. méraid co dé ṁbratha (: rrátha), Prol. 174. adopart Áed aidacht . . . du P. cu bb.¤ , Thes. ii 242.19 (Ardm.). co brāch nō īar mbrāch, ZCP x 345.2 . ni ba fer dam-sa co brach thú, vi 34.6 . 'na ainbheas go b.¤ ná bíod let them never be ignorant of it, Dán Dé ix 21 . co dtī an brāth, ML² 163.

In wider sense doom, destruction: brath .i. milleadh, O'Cl. ō thuc b.¤ do Ch. `dealt doom to C.', Hail Brigit 5 . is bēimm do brāth (: āth) ma robīth destruction (Meyer), Bruchst. i 55 § 123 ; AFM ii 648.24 . co mbi brāth do thúathaib ┐ do ecailsib `ruin to peoples and churches', Ériu i 218 § 3. brāth for buidne (of a warrior), TBC-I¹ 353. b.¤ ┐ digal, LL 32665 ( TTr. 1873 ). fá díothúghadh deagh-dhaoine . . . an brath céad ┐ ceann ┐ colann `the loss in men', etc. ML 130.25 . daíg ni b.¤ dar brúach, LL 10333. an brath tar bruachaibh `the (man of) destruction over the border', CF 307.

Attrib. g s.: tene bratha `the fire of Doomsday', Mon. Tall. 129.37 . In vague general meaning great, terrible, awful: blascbeim brátha (in collision of fighting bulls), LL 12372. tonn bhrátha an talmhan ar troimnimh (of Vikings), SGS iv 66 § 28.

Compds. With nouns and verbal nouns: aga buaidred, ┐ aga bhrath-aimsiugad, MR 268.30 . brath-airlech na mbuiden, 238.9 . bráithbemenna mára deadly blows, LU 10459. bar a bráthbalcbemmennaib, LL 107846 (TBC). o brathbuilleadaib mora mileta `lethal blows', TTebe 2531 . noco cumgaid . . . a aisneis in brathlai bodba dorocair ar lar na Troi day of doom, BB 444b4 . in brathlecc bidbad, LL 8220 `the des- tructive stone of enemies' (sc. Fergus), TBC-LL² 657 . ro fotraicsidar . . . an mbrathluirg `the lethal club', TTebe 1003 . U. cona brathsluagaib `destructive horde', Caithr. Thoirdh. 45.17 . cona bhrathsocraite, 49.34 . leis an mbráith-theine with the fire of Doom, TSh. 4003.

With adjj. derived from nouns: beithir . . . braithbéimniuch, MR 278.25 . braithbheartach .i. mórbhuilleach, no móirbhriathrach, O'Cl. buarach brath-bodb[d]a `mighty', MR 296.10 . mac Aeda bratbuillig (sic) `warlike', 292.11 . a bráthbullig Midi (subst.), LU 8111 ( FB 8 ). buidni brathgonacha, ZCP xxx 114.31 .

? ciuriud

Cite this: eDIL s.v. ? ciuriud or dil.ie/9288

n ges donti ica mbia a chiuriudh a ǽnur , IT iii 65 § 136 .

1 cumang

Cite this: eDIL s.v. 1 cumang or dil.ie/13814
Last Revised: 2013

Forms: cumacc, cumoc, cumhag, cumhang

o (see GOI 448 ) vn. of con-icc. Also cumacc (ibid. 354 ), and later co-. cumoc, YBL 180a21 (= c.¤ , RC vi 175.54 ). d. pl. cumgaib, UR 36.11 . cumhag, cumhang m., IGT Decl. § 17 (71.19) . Verbs § 53 .

Power, ability, strength : cumhang .i. neart no cumhachta, O'Cl. iarsinchumung bess lib, Wb. 16c19 . asririusa moch.¤ darfar cenn gl. superimpendar ipse pro animabus uestris, 18a14 . ba hénirt ar c.¤ , Fél. Ep. 9 . nísmbói . . . do chumacc a mmbo do imain, Vita Br. 24 . bidh fann a c.¤ , ZCP viii 110.11 . co ructha a eich hi cumugg la C. were taken in charge, Trip.² 1665 . sáerthar lat in domnach cech c.¤ rotbé dó `with all your might', Ériu ii 204.12 . dollotar do imbert a cumaiṅg frisin slōg, TBC-I¹ 2195 . dobérmais ar cumaṅg ica thessarggain, LL 36680 . budh calma a c.¤ san / bud caol a[r] cumaing-ne, ZCP viii 207. 13 - 14 . a chumhang gidh cia do-bheir / do-gheibh Dia ar ubhall nó ar uibh whoever gives what he can, DDána 42.36 = IGT Verbs ex. 466 . ic techt i ngábudh dar cend cumaing in a superhuman effort (?), TTr.² 1367 = ZCP xxx 69.1367 . ni ragar neach tara c.¤ `no one is fined beyond his power', Laws v 466.23 . ? issedh mesraigus breithem a cumach (sic) do gill do cach, iv 36.21 Comm. nad inarban iar fis, focumac `having power to do so', iii 8.z .i. fo c.¤ iar mbeth a fesa aice, 10.8 Comm. ní ba sindadh nó aoradh fogniset, acht(?) gut prut fo comung, H 3.18, 755.1 . don ch.¤ conicc `to the extent of his power', Ériu iii 106.1 . co cumunc cecha mnā chena `with whatever every other woman is able to give', Cáin Ad. 23 .

Attrib. g s. fer comaic móir, LU 7578 (BDD). co clú chumaiṅg Delga osin dind, LL 16748 . ba cemmend cumaiṅg, LL 746 = comaind, BB 28b40 . With follg. obj. gen.: gan c.¤ treabhtha, BNnÉ 294.16 . L. . . . ina cc.¤ catha `in battle array', Cog. 214.w . ni linne acumacc `we have no power over her', RC iii 346.8 . cumhang molta mhóir `the power to praise', Dán Dé xxix 27 .

In various constructions with copula and subst. vb.: ma beid hibar cumung gl. si potest fieri quod ex uobis est, Wb. 5d32 . ni fuil i c.¤ . . . do duine it is not in man's power, Laud 610, 12b cited Plummer MS. notes = i comand, PH 97 . cona baoi ina cc.¤ soadh for cúlaibh, Hugh Roe² 156.3 . ni bái c.¤ la M. dó, BNnÉ 294.17 . atá dhá cheird ar mo chumhang I am master of two trades, Bard. P. 17.31 . nímbái c.¤ cena I . . . was unable, Imr. Brain ii 291.1 . dober índi iscumung do / bó, IT iii 18.20 . ro thionóil sidhe ina mbaoí ina cumhang `all the forces under his command', AFM vi 1876.1 . níta cumacc do cháingním `it is not able to do well', Wb. 4a6 . nim thā cumac día aisnéis, LU 9234 . níp thá cumac dó, 1471 (MU). ní bái a c.¤ dó, BNnÉ 10.16 . ? nir chumhang air .i. nir bhó chumhachtach é, O'Cl. ? is trúag mo chumaṅg -sa rib, TFerbe 607 . ní fil c.¤ i n-a n-anmannaib ocaind, PH 2055 . ? Predic. g s. in mheit as cumhuing leo do freasdul, Marco P. 36 . ní chumuing la Caracorum bar congbail `it is not possible for C. to contain you', 28 . ós tú an rí as cumhaing dá clódh `able to control her', Aithd. D. 81.10 . ? Hence adv.: in t-í dogéna cech maith co cumaing, PH 8089 .

Gramm. function, force : innandobriathar asanairberar cumaṅg ainmmde `a nominal force', Sg. 39a26 . cumaṅg nominisuerbi `power', 148b5 . caite deochair eter a c.¤ ┐ a nert? A c.¤ . . . Intan gabaid guth a n-ænur (of letters), Auraic. 965 - 6 . lanchumang i fedaibh, ┐ c.¤ a forfedaibh, ┐ egumang a muitibh, 1209 . dobeir c.¤ fedha forin son, 436 . c.¤ i forfedaib, 5456 .

mer

Cite this: eDIL s.v. mer or dil.ie/31981
Last Revised: 2019

Forms: mear, mir

o, ā. adj. used chiefly of persons, apparently off one's head, demented, crazy , both of temporary condition due to excitement, intoxication, anger, etc., and of permanent quality; in heroic lit. applied to warriors (often in unfavourable sense foolhardy, rash ); in Laws to the insane or half-witted. In late lit. often used in a complimentary sense spirited, lively, agile ; see IGT Dec. § 65 ( mear . . . ó chéill in mholta).

(a) Of persons: m.¤ .i. mo a ír .i. a ferg, Corm. Y 907. mear .i. iarsinní bís a ænur isin allt a mbí .i. ina meracht ┐ ina ænur téit. quasi merulus .i. lon ... quod volat solus ┐ ni bí én aile cid dia cheniul féin ina coemtecht, Corm. 31 = mér, Corm. Y § 890 . mer .i. merulus .i. lon, CIH ii 633.16 . fonrālaig mairb mesctha mir at our wit's end (?), SR 3579 (n p m. for a p.). dia n-essib cor bo m.¤ , Metr. Dinds. ii 24. comdar mera mescda, YBL 138a28 . tibir cech m.¤ `every madcap is a laughing-stock', Tec. Corm. § 13.15 . drūth cech mer `recklessness is foolish', Ir. Prov. 84.9 = Ériu ix 47 § 20 ( LL 147b39 ). cid dotgní m.¤, a mic legind? what drives you mad? MacCongl. 47.28 . rogain mir `a madman's choice', Metr. Dinds. iii 84. ni luadh mir (i.e. incredible statement), Leb. Cert. 170.4 . ra toebh leicne merlaīch mhir, Moling § 18. gasruidh m.¤ active, spirited , Irish Texts ii 33 § 18. nert sloigh láinmhir, IGT Dec. ex. 352. comhartha an mār-mir Macha `great warrior' (? madman), MR 226.12 . gníomh ainnirtag ollamh mhear `a crazy poet', Content. xxvii 5. Of women: in m.¤ mend (of Macha of Emain), Metr. Dinds. iv 128 . don mnaí théithmir, ib. Compar. Midlúachair miriu cech maín ` sprightlier ', Metr. Dinds. iii 282. ni ḟaca laoch . . . budh mōrrda is budh mire, LL 396.2 . fear fa mire is fa cliste san gcomhlann nimblest, fastest , Keat. Poems 209. is miride cruaidh fabhairt, steel is the nimbler for tempering, Dánfhocail 12 § 60.

(b) of the mentally deficient: oinmhit .i. m.¤ nó baeth, IT iii 276. fear fris ro scara[d] a cond .i. duine mear, Laws v 234. 28 Comm. na mir ┐ na hecodnaig, i 86.21 . cuimrech in duine mir (.i. fo tabur in dluighe fulla), 300.10 , 11 . cor mire contract of a mad woman, 52.2 . m.¤ gan rath (a class of `drúth'), H 3.18 p. 423a ( O'Curry 892 ).

(c) of animals: tarb maeth mer, Metr. Dinds. iv 338. delb dhoim allaid . . . mhir, LB 124b1 = Keat. iii 2039. eascaire . . . inn aighi mir `mad cow', Laws iii 272.12 . Mide magen na marc mer spirited, mettlesome , Metr. Dinds. ii 42. eich maithe meara, Cog. 112.5 .

(d) common epithet of sea: cusin muir m.¤ , LL 136a49 . Cog. 178.25 . tar tonnaib in mara mir, Lism. L. 3819. ar thonnuib mera in mara, Ériu ii 92.12 . fairge mhear, Keat. Poems 1462. mire 'náit na mōrthonda (of a chieftain), ZCP viii 221 § 48.

(e) of abstracts, actions, etc. wild, rash, precipitate, etc.: m.¤ is nír chond ceille in col, LL 33a38 . don mortlaid malartuind mir raging , 132b48 . Cath Glinne Mama is mór m.¤ , Cog. 112.18 . roga romer ` eager' (? extravagant, fantastic ), Metr. Dinds. i 6. togla, tána, . . . áera, rúne romera `keen riddles' (? rash purposes or designs), iii 20 . Eochaidh mac R. an rūin mhir, LL 394.16 . ropo m.¤ a nnert, 33a41 . treb Beniamín co mbrig mir, LB 124b9 = Keat. iii 2047. uabhar mer, IGT Dec. ex. 880. ní rád m.¤ no wild (incredible) statement, LU 3035 , cf. ní m.¤ , ZCP viii 113 § 1. criss arcait, ni haicde m.¤ `no paltry (? hastily finished, scamped) work', Fianaig. 14.2 . imchosnam in míre mir `the contest for the coveted portion', Metr. Dinds. iv 180 (epithet prob. transferred from imchosnam = the mad contest for the portion). matin mir, O'Mulc. 268 (`on a bright morning' < Lat. merus, Stokes; perh. wild, gusty ).

Compds.

(a) with adj. forming a dwanda compd. or in adverbial relation: ¤amnas, ZCP viii 264 § 21. ¤borb, CCath. 5791. ¤calma, 1928 . ¤dána, 347 . ¤glé: gen mergle a scion bold and bright (?), LL 134b7 = Todd Nenn. 246. ¤trén, CCath. 1928. ¤uallach, SR 6686. With adj. formed from subst.: oclach . . . meardālach brisk in encounter, Cog. 170.19 . meardhuaiseach swift (impulsive) in bounty , Keat. Poems 738. mermenmnach, ZCP vi 32.12 . xiii 217.12 .

(b) with subst.: ¤ág ` furious battle ', Gorm. July 10. ¤aicme: mac Mugroin mir-aicme, LL 394.45 . ¤aichne: trí comartha tirdachta .i. immargal ┐ immarbág ┐ m. `mistaking one person for another (?)' (? muddle-headedness), Triads 229. Samhradh na meraithne . . . ni aithned neach caem nō cara ann `Summer of the Aberration', AU iii 130.6 , cf. AFM iv 896. Finghin . . . do mharbhadh lá a bhráithribh tre mhearaithne by mistake , AFM ii 1104.5 . ¤bhuinne Muaidhe swift stream, torrent , Ériu viii 135.28 . ¤cenn ` mad-head', epithet of sea: tar muir meircenn, Trip. 34.5 ; 448.21 (meircend). Lism. L. 302. meirceann .i. mear, O'Cl. ¤clann: tar merchlainn Ghaoidel, O'Gr. Cat. 456.13. ¤dánacht recklessness , Fianaig. 70.2 . merdhánacht (oppd. to críndacht), Luc. Fid. 143.14 . ¤dántas, id. Ó Héodhusa 225. meardhortadh, TSh. 6636. ¤ghasradh, AFM v 1652.9 . ¤gním a rash deed , Gorm. 14. ¤grád infatuation: (with obj. gen.) éd tre mer-grádh a mná, ZCP viii 108 z . mear-ghrádh na meirdreach, TSh. 5514. ¤gus: co m. garg, LL 137b16 . go m. dían, ZCP x 24.28 . co mēd meargosa, MR 136.24 . ¤laithe: i mmerlaithib errchaidib blustering days, Hib. Min. 66.36 . ¤lasad: a ṡúile ar merlasadh wildly flashing, Ériu v 180.300 . ZCP vi 278.27 . ¤línad: dochóidh gus an mbairille púdair . . . do merlíonadh a mhiosúr ` quickly (? rashly) replenish ', AFM vi 2072. ¤ṡáile `brackish water', AFM v 1626.7 . ¤scál: cland in merscáil móir (of Mile), ZCP xiii 364.2 , cf. Leb. Gab.(i) i 176.11 . ¤tonn, RC xxix 142.2 . ¤tretell: in mertretill ┐ in rind agha (of Ascanius), Aen. 2364.

(c) rarely with vb.: do merlabhair an muir talked wildly, raved , CF 736. ro merlasadur a shuili, ZCP vi 58.21 (see merlasad above).

sillab

Cite this: eDIL s.v. sillab or dil.ie/37527

Forms: sillabæ, sillaibe, sillab, sillab, silla, sillaidh, siolla, sillada, siolla, siolladh, sillaeb, sillæb, sillæba, sillaoba

n ā, f. (Lat. syllaba): g s. inna cétni sillabæ , Sg. 212b1 . sillaibe, LB 227a16 . Later also m.: n s. in sillab deighinach . . . in sillab toiseach, Auraic. 2369 - 70 = int shillab dedenach . . . int shillab thoisenach, 91 - 92 . a s. in sillab toiseach, 2368 = int shillaib toisich, 91 . Mod.Ir. silla m. somet. with dental inflection: a s. sillaidh, O'Gr. Cat. 300.13 . n p. trí siolla , IGT Introd. 27.5 . na sillada , O'Gr. Cat. 301.26 . g p. siolla, IGT Introd. 1.21 . Note also n s. siolladh, Luc. Fid. 270.8 . Also sillaeb: n s. sillæb, ZCP xii 295.4 . n p. sillæba, Fél. 4.25 . a p. sillaoba, Auraic. 2745 .

(a) a syllable : it sillaba fodlidi is follus són asind ḟers `they are separate syllables: this is manifest from the verse', Sg. 111b1 . ar it lia sillaba o illitrib quam ó oinlitrib, 71a18 . ní sluindi s.¤ folad trée feisin manip sin s.¤ coní bes rann insce `no syllable by itself expresses a substance, unless it be a syllable which is able to be a part of speech', 25b14 . issi int s.¤ diuit s.¤ ellaig rainne ┐ nad ṡluindi folad `this is the simple syllable, a syllable in the body of a part (of speech), . . .', 25b13 . sillaidi (?) gl. syllaba, Ir. Gl. 231 . du i mbi imrecra s.¤ , Lib. Hymn. i 64.57 . cethri líni cech caibtil, ┐ se sillaba déc cech líne, 14.7 . cate tomus cach hái i sillabaib? (of metres), IT iii 7.4 . cræd is saellæb and? . . . Tinōl timaircthech litrech nō guta a n-ainm, ūair is foirpthi int [ṡ]illæb cach guthaidi trichi ┐ nī thēit tar sē litrib ar mēd ┐ is airi aderar sillæb ōn ḟocol sasillabui .i. as inand sin asin grēig ┐ comtinōl asin laitin ┐ asinn gæidilg, ZCP xii 295.1 - 3 - 4 . ni boí saine litre na sillaibe hi cairt dib sech araile, LB 227a16 . dogniat [na guthacha] sillaib a n-ænur per se sillabam faciunt, Auraic. 366 . iarcomrac . . . .i. comrac na tri s.¤ forsna da sillabaib tuiseacha, 1420 . trí siolla as cóir a mbráthair na hiomarbhádha tig ó phearsuin lóir, mur tá so: as gilide no as duibhidi, IGT Introd. 27.6 . ga líon siolla san fhocal as sía do Gháoidhilg, 1.21 . gach persa lóir énṡilla every monosyllabic abstract noun, IGT Decl. ex. 1006 n . a bhfocluibh . . . comhmhaith ┐ do bhiadaois siolladh ar shiolladh ann, Luc. Fid. 270.8 . foirceadlaidhe .i. fear ag a mbí gramadac . . . ┐ siollaba knowledge of metres (?), MS. Mat. 494.34 (`orthography').

(b) hence of something very slight a jot, a tittle; of music, a note; of wind, a puff: . . . fán siolla as lugha dhe do bhéin díom, Desid. 5031 (i.e. of the faith). ní bhfuil . . . siolla do shásaibh | i ngliaidh na ruag . . . | nár theastaigh, Hackett xl 90 . má sheinnid le céill, | gach siolla d'á dtug athair na ngrás d'Olldhámh na dtéud, Hardiman i 6.15 . siolla de ghaoith Mhárta, ITS i 10.6 . See also Dinneen .