Search Results

Your search returned 2 result(s).

3 na

Cite this: eDIL s.v. 3 na or


prep = i n-a see i n-.

3 ná , na

Cite this: eDIL s.v. 3 ná , na or


Forms: na, nád, an(n)á, an(n)a, arná, arna, con(n)á, cona

conj. introducing subord. neg. clause; in O.Ir. generally na, often alternating with nád (nad); folld. by ro, often nar (nár). When an inf. pron. follows, 4 nach is used. Used in O. and Mid.Ir. in follg. cases:

(a) after the rel. adverbs amal, in tain, uair; after a n- when, while and after ara, co n-, introducing final or consecutive clauses (in these cases generally forming the compds. an(n)á, an(n)a; arná, arna; con(n)á, cona):

amal na fil i ndia (an)isiu as this is not in God, Wb. 14c24 . amal naṅdéni mascul as it does not make a masculine, Sg. 125a6 (= nán?). in tan na hantai for cocertad Medba since ye abide not by M.'s judgement, FB 75. in tan toccraides don choimdid nech ┐ na denand a chomarli, PH 4016. huare narbu derachtae, Ml. 18d18 . uair ná dernsam cuibdi, SR 1853. an[n]ambaid buidig when ye are not content, Ml. 115b10 . annar-bu buidech som, 40d10 . ánamtar tuidchissi (sic leg.) when they were not led, Sg. 6a13 (< a n-na-mbatar). See also arná, conná (under ar, co). Similarly after other conjunctions or rel. adverbs: daig na tísat that they may not come, PH 1013. o ro bitis . . . oc denum edpart do ┐ na tabrad freccra doib, 1958 . After in (interrog.), nád is generally used in Glosses; but cf. innabet o nach ainmmdiu whether they are not from any nominal form, Sg. 56b1 . ina raibi Gaedelg resiu ro tobaidhe? did not Gaelic exist? Auraic. 13.

Occas. with inf. pron.: arnam-tomnad námmin duine that he should not suppose me not to be a human being, Wb. 17d23 . hore nán rairigsiur because I had not perceived it (sc. peccad), 3c26 . huare nand chumgat because they cannot do it, Ml. 94b3 . aircein nant ro chomairleic som dunni as long as he did not permit it, 53d9 . cf. Wb. 3d13 .

(b) after cid (ar) why? cid arnabu son inchoissised longud? why was it not a word to express devouring? Ml. 56a13 . cid arna techta in psalm-sa titul?, Hib. Min. 11.365 . cid arna toet? PH 1218. cid ná tabraid in cauradmir?, FB 72. cid nab sin Fedelm-sa . . . cichsed ría cach mnaí? why should it not be F., ib. 22 ( LU 8296 , cf. 8318 ).

(c) introducing a noun-clause, either expanding an idea implicit in a foregoing noun or pron. or dependent on a vb. of feeling, perceiving, saying: co n-amairis na-nda-tiberad dia doib that God would not give it to them, Ml. 97d10 (with inf. pron.). is éiseo óen-ni moedim-se . . . na rag-sa fessin that I will not go, TBC-LL¹ 1777. ro fail a mor-abba dam-sa sain . . . na fetar, etc. I have good reason for that, (namely) that I know not, CRR 3. o atchuala M. . . . na cindte na berdais breith fair their determination not to pass judgement on him, PH 611. issed is cóir dúin na ragbam accaind na hindmusa, 6123 . is aire sin nara chóir duit-siu tiachtain, TBC-LL¹ 3527 (na rachóir, Wind.). arnamtomnad námmin duine that I were not a human being, Wb. 17d23 (see Pedersen Vgl. Gr. i 118 , ii 223 ). dar lim-sa na fail áth for abaind, CRR 28. ro fhitir na ra bi adbar aile aice, PH 530. Esp. in reported speech: asberad som na mbu tressa dia hirusalem that the God of Jerusalem was not stronger, Ml. 53d6 . atberim frib . . . na híb don chenel fhina-sa that I will not drink, PH 5055. asbert C. nárbu santach fair, FB 90. a[t]bert nár mó a olc dhó-som, TTr.² 73. By extension, after a vb. of asking: ro aitchiset na firu . . . naro indistis [na scéla], PH 3708.

For the copula-form nár in answering a question in the negative, see 3 nád.

(d) rarely introducing a final or consecutive clause (instead of arná, conná): tuargaib leiss . . . é go mbad ra áth a túaid ra beth in coscur ┐ na bad ra áth aníar in order that the victory might be north of the ford and not west of it, TBC-LL¹ 3967. afraig C. . . . na betis áes na fledi cen ól that . . . might not be without drink, FB 27. na tócuir chucut do chairdiu . . . na ro tochuiret-side tusu doridise, PH 6020 , cf. 6870 , 3178 . tuc Dia rath dō narb andsa la cristaigib he oldait geinte so that he was not dearer to Christians than to Gentiles, 310 .

(e) irregular in follg. exx.: (introducing a main clause) ro bádus-[s]a . . . for oen-lepaid ┐ nar fetus ergi, PH 2777. (in asking a question, for nách) `na tu Ferchertne?' ar C. `Me imorro' ar se, Ériu ii 28 § 10. Analogically for no co until after a neg. sent.: tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa andso . . . ná co clórat fir hErend mo chomergi-sea, TBC-LL¹ 4939 = no co ccluinit, St. na co risat . . . ni ricub-sa, 2890 , cf. 143 (perh. meant for no co).