Search Results

Your search returned 30 result(s).

airthacra

Cite this: eDIL s.v. airthacra or dil.ie/2425

 

n (tacra) preliminary pleading: cis lir rechta forsna tacraib . . . ni ansa a .uii. air[thacra] ria togu etc., Cóic Con. 24 § 26 = urthagra, 60 § 144 , i.e. the preliminary discussion as to what line of action (conar fugill) should be chosen.

1 ansae

Cite this: eDIL s.v. 1 ansae or dil.ie/3771
Last Revised: 2019

 

Forms: ins(a)e, ins(a)e

(ass(a)e). Also ins(a)e, see GOI 544 . Always ins(a)e in Wb. in positive copula sentences, Thurn. ZCP i 5 .

I Adj. io, iā. Not used attrib. in O. Ir. Glosses.

(a) hard, difficult (to do): is insæ in ball do thinchosc neich asberad cenn, Wb. 13a19 . Frequ. in phr. is a.¤ do: nipa anse dúib mo intsamil, Wb. 19d18 . niba anse duit, 29d21 . amal nách nannse ṅdúib, 6d9 . is inse a ndímiccem, 4c2 . is inse ṅduit, 5b28 . ba inse dún epert gue, 14c29 . ni anse són, Ml. 45d20 . ba ansa dóib immthecht i tír, Trip.² 1525 . cid ansa don curp `if it is hard for the body', Mon. Tall. 149.22 (§ 60) . bá ansa damsa óenadaig / la demon co n-ír, LU 9441 . is andso (.i. is dolig) dam-sa ém a brethugud, 8777 . atá nech risnid andsa (.i. risnad dolig), 4004 ( SCC 45 ). is indsa don memor cachtad in cind, Laws iv 54.22 Comm. mo thaeb dess is mo tháeb clé / andsa mess for cechtar de, LL 9463 . dambad fherddi in cóiced a bith ace ra blíadain ni hindsa a bith ace it is not impracticable for him to have it, MU² 84 . Adv. ní géis co ansa do not make a difficult request, LU 3487 ( SCC 26 ). Of persons hard (to cope with), troublesome: dindí as na.¤ . . . á cenél sin `for that that nation is troublesome', Ml. 104a6 .

The phrase ní ha.¤ is commonly used to introduce an answer to a question in meaning well, as a matter of fact: cannas ro hainmniged? nī hannsa. Léna mac R. . . ., Sc.M² 23 . cid ara n-eperr Críth Gablach ? ní anse: arindí crenas . . ., Críth G. 1 . ced ón, cía sút ? ní hannsa . . . Conchobar . . ., MU² 550 . cindus nodngebtar ? . . . ninsa, Mon. Tall. 140.27 (§ 33) . cait a mbi si . . . ninsa .i. ni handsa, Laws v 2.7 Comm.

(b) hard in sense of unpleasant, unfortunate, sad: an cádhus do chleacht idir / ionnsa a dhul a ndímhigin (of poetry), Studies 1923, 421 § 3 . ionnsa don truaill-se atá umainn / an lá fhuair-se urraim uain `bad for this body of mine the day I spared it', Dán Dé xix 3 . ionnsa saor-shlat gan a síol / sníomh liom-sa th'Aonmhac, a ógh `sad that branch robbed of its seed', xxvi 37 . mar tám is ionnsa lem aithghin `my state is hard for one like me', Studies 1919, 74 § 13 . innsa re n-áes cumtha cóir / . . . / a dal ar lúi mara móir, BNnÉ 97 § 3 . cid innsa oc Mongḟind though it be unpleasant for M., Ériu iv 96 § 20 .

(c) In attrib. use: in leó húathmar a.¤ formidable , BDD² 515 . laech ansa do dingbail a gasciud fon samail, LU 6205 (TBC). tír ṅdúaig . . . co n-ócaib ansib, TBFr. 386 . ruc mac n-annsa die muintir troublesome(?), Corm. Y 878 . dús in [n]dernsaid nach gním n-insa `evil deed', Celtica iv 20.240 . a Comgaill cáid annsa 'o dear holy Comgall' Éigse xiv 20 § 7 .

Compar. ansu, Ml. 85c14 ; 95d13 ; 131b4 (see Suppl.) gl. gravius, cf. 133a4 . ánsu de (andsati v.l.), Trip.² 2593 . iss andsu dúib ind naithir fail ocon dún, TBFr. 414 . ba handsu dó meic Nectain / do chur assa prímlepthaib, TBC-LL¹ 1479 . imraidset . . . nípád ansu C. acht tuctha a cletíne airi, LU 5802 (TBC). andso dóib ma tát i péin / cen adrad Ríg roithes gréin things will be more difficult for them if they fail to . . ., LL 4167 . comtis annso a phiana oldas mar ata, Ériu ii 142 § 152 . gnim rob indsa dún, LB 116b46 .

Superl.: a n-as ansam diib (of difficulties), Wb. 10b1 . cid as andsam (.i. dolgi) lib ropridchastar in clerech, LU 9746 . inn é sin as andsam fil la Ultu hardest to deal with, 4837 . tene bas andsom lat dod loscud `the fire thou most dreadest to burn thee', Mon. Tall. 136.16 (§ 24) . andsum dire treibdire most difficult to assess or give a ruling on, Laws iii 458.12 . secht frithberta . . . ada andsum do ursciathu[d], v 290.17 . annsom i notrus . . . biatad ┐ tarrsunn `most difficult in nursing', BCrólige 24 . it e . . . ata andsam . . . oc sáigded, Alex. 504 . cid as andsom leat tucais? `what was hardest for thee to bring?', ZCP i 459.10 . ? Attrib. fer croda annsam chain . . ., TBC-I¹ 3169 . mac dorighne écht n-annsom, Cóir Anm.² ii 46 § 162 .

II As subst. difficulty, trouble: nacham tair olc na hindsa, LB 106b48 . luach é gan ionnsa, BNnÉ 204 § 49 . da indsa dec in domain abuses, Flower Cat. 489.3 . ní eadar gá ionnsa as mhó what greater difficulty(?), Dán Dé xxvi 28 . is cead liomsa a Dhé mo dhul / beag n-ionnsa é do eadar I know it is not difficult to say, xxv 17 . uch cid ro batar dam-sa / na ro ḟegsat ardinsa `great vexations', TFerbe 479 . Superl. used as subst.: dethfir itir in andsum ┐ in ecmacht: in t-annsum .i. is doiligh do neoch an fadbail, Laws v 222.7 Comm.

cairde

Cite this: eDIL s.v. cairde or dil.ie/7887

 

Forms: cáird, cairte, c., c., chairdi, cairdiu, cairdea, c.

n io, n. (1 cara). See GOI 169 . Later m. and f., IGT Decl. § 1 .

(a) pact, covenant; peace : In O.Ir. glossing pactum (foedus, Ml. 18d8 ). cáird, Thes. i 5.18 . cairte, ii 7 ( Acr. 17v ). c.¤ , Ml. 91c1 . a s. c.¤ , 91c9 . g s. in chairdi , 110a4 . d s. cairdiu, 18d8 . n pl. c., 91b13 , 104a2 , cairdea, 93c17 . g pl. c.¤ , 105a2 . na fir ris a mbí cáirde dhuit, Ériu xiii 45.20 . cuir ┐ c.¤ , 31.11 . atbert pa haoncairdiu fon Eilg, ZCP vii 305.4 . it lóig, it úain co ndath / co cairddi, cen immarbad, Imr. Brain 38 `at peace', Murphy Lyrics 39.6 . dognid c.¤ , Anecd. i 57 § 56 . cáirde .i. síth no cairdeas, O'Cl.

Legal. Of peaceful relations or pact either within a particular territory or between two or more territories; local peace , as opposed to cáin the general law. See Críth G. p. 80 . nocho dlegar c.¤ do denam a naen triucha céd dogres, acht itir da trichad ced; . . . is i aithne in ch.¤ a denam itir da thuaith trichad ced, O'Curry 1005 - 6 ( H 3.18, 428ab ). aos cáirde .i. an drong bhíos fon statúid síothchána da ngoirthear cáirde; sith no riagail ordoighid lucht críce no da etc. eatorra féin, ┐ bí cáin fo Eirinn uile ┐ cach ag adradh dhi, Mac Firbisigh Gloss. cited O'Don. Suppl. gell slógad, gell rechtge, gell cairddi (of king pledging his subjects at an óenach), Críth G. 507 . i n-inchaib smachta cana nama . . . eiric c.¤ , Laws v 442.5 Comm. i cain no chairdde, 422.2 . muna tabri cain no c.¤ `cāin or treaty', BCrólige 43 . slan c.¤ [rig], Laws i 230.23 .i. eneclann don rig i mbrissidh a cairdi, 232.16 Comm. giall fri cain, aitire fri cairddi (of securities), 260.17 . traethad c.¤ la rig ┐ tuaith, 50.29 .i. . . . trentimarcain na tuath don rig fo smacht cana no c.¤ , 52.14 Comm. bo biata na flatha in tan bis oc denam [cánu ┐] cairdi tara cenn, 134.35 Comm. See also under cáin. oc in cet cairdi do gneth itir Ulta ┐ Feniu, dia mbai urbagh nUlad, O'Curry 805 ( H 3.18, 373a ); cf. O'D. 2303 - 4 ( Rawl. B 506, 30a) . cis lir c.¤ docuisin ? Ni ansa, a tri. C.¤ nairdbige . . . ┐ c.¤ nimdilsi criche . . . ┐ c.¤ feine, O'Curry 524 ( H 3.18, 262b ). c.¤ urradais, ib. See airdbide, imdílse, aurradus. See also ZCP xv 326 . in c.¤ righ, mí gacha raithe do sidhe; masa c.¤ tuaithe tri caecadhais doibhsidhe in cach raithe acht i ngeamhradh, ┐ ceithri caecadhais daibh is in geamradh; . . . cid fodera conidh sia c.¤ na tuaithe ina c.¤ in righ ? . . . measu a n-eacmhaing re himthecht ria, dia turbroither hi ina acmaing in righ, O'D. 2303 ( Rawl. B 506, 29d ). cain criche (.i. cáin Patraic), cain cáirde, O'D. 560 ( H 3.17, 439 ). c.¤ ro buí ac na dainib andsin ar dús, ┐ táinic cain cuca fuí, O'D. 1603 ( H 5.15, 11a ). In transfd. sense of territory with which pact etc. exists (see Críth G. p. 80 ): fácabar fri dénum n-échta i cairddiu co cenn mís (of aire échta), Críth G. 259 . beirthius . . . co cenn cairdi to the limits of the allied territory, 366 .

(b) respite, truce, delay : ni baí tra carti dóib la C.C. iar tain, LU 5882 (TBC). ní forcraid c.¤ dano aní sin (of respite of three days and three nights), 8755 ( FB 56 ). tuccsat do an c.¤ hisin, Mart. Don. Apr. 17 . rogáid díb . . . / c.¤ co arnabárach, Metr. Dinds. iii 446.82 . c.¤ dún co matin dō `grant us a respite for him till morning', MacCongl. 29.4 . tainig bhur gc.¤ your time is up, Prolegomena 54.12 . gan cháirde gan choigilt, RC xiv 30 § 10 . is briathar dam-sa guma gerr an c.¤ sin, CF² 892 . gé madh gearr c.¤ na comha, IGT Decl. ex. 108 . mo ghēnair ghabhus c.¤ (with play on c.¤ and cairde friends), O'R. Poems 2077 . a grás nocha ghabhann c.¤ `tarries not' (of Mary), PBocht 4.26 . c.¤ aithghearr is eadh fhuarais (from grave), DDána 43.4 . a ch.¤ `to leave him out', Content. ii 29 .

With gen. of length of respite: cardi in lae-sin `a truce on that day', Ann. Conn. 1249.9 . c.¤ bliadna `a year's truce', TTebe 815 . cardi mís `a month's truce', Cog. 118.26 . With descriptive or obj. gen.: cardi chlaidib for C.C. cessation of hostility, LU 5834 (TBC). óen-chairdde in óenaig `unbroken truce of the fair', Metr. Dinds. iv 152.69 . ar eagla ch.¤ an bais `differre nolentes mortem', Smaointe B. Chr. 3970 . c.¤ comhlainn, Oss. iii 295.4 . Prov. go mad ionann mo ch.¤ / ┐ c.¤ Mic Coisi an unlimited respite, O'R. Poems 2123 and 2077 n.

(c) In phrases. With prepp. cen ch.¤ immediately, quickly : innis dúinn gan ch.¤ anuis, Anecd. i 26 § 12 . do dhealbh gan ch.¤ . . . / fairge, Dán Dé xxxi 5 . lucht fóirthe cneadh gan ch.¤ (viz. physicians), Studies 1920, 567 § 16 . dá anmain . . . gan cháirde / díon na n-aingeal, Keat. Poems 543 . As quasi-adj.: cath can chardi unremitting, LU 3204 . do dhúais gan cháirde, O'R. Poems 3269 `incessant gifts', Gloss. for (ar) c.¤ as quasi-adj.: ar c.¤ a-tá a thóraidheacht (of a raid) postponed, Aithd. D. 21.12 . .iiii. fichit bó . . . dā fichit ar cairdi co belltaine, BColm. 92.2 . With follg. prep.: c.¤ do thabhairt do Dhál Riada gan dul da n-argain to defer raiding the D.R., Keat. iii 1506 . um ch.¤ bliadhna do thabhairt do Mh. . . . gan a ndíbirt, 1910 . c.¤ fan síoth ní sirthear delay concerning the peace, PBocht 21.10 . is frit mo ch.¤ I have a pact with thee, Fél. Ep. 534 . dobertsom cairdi friusom granted them a truce, TBC-I¹ 2900 . conom raib cairte latt frim budin, LU 5539 ( TBC-I¹ 1057 ). do muin cairdi fris `on account of his affinity to him', Expugn. Hib. 9 . d'iarraidh cáirde re comhairle `time for counsel', ML 20.13 . ro íar síad cárde le cómharle air Gholl, CF Eg. 223 . eadh ┐ c.¤ do lēcud dō fri hiaraidh in scēoil sin, ACL iii 4.15 . cairddi mán ṁborrama co lluán, LL 306b12 ( SG 385.13 ). c.¤ im ní . . . / ní chuinngheann `he does not ask for delay about giving', Magauran 2912 . fada a ch.¤ im chóir a ghon `long is the respite . . . to atone for His wounds', Aithd. D. 67.15 .

With verbs. fo-ceird for c.¤ , fo-ceird c.¤ for, léicid for c.¤ puts off, delays, neglects : in rí rom-cuir ar cairdi / nimléicfe fo bith mairgi gave me length of days, Acall. 1856 . cuirthior . . . / mo dhán . . . / ar c.¤ mbronnaidh go haimsir d'áiridhe `delaying my reward for some time', Aithd. D. 19.3 . beag nár bhfearr a cara ar c.¤ , IGT Decl. ex. 15 . nár chuir aonfhear ar cáirde `who never put off any man', Oss. iii 295.18 . nách cuirfe an aithríghi ar cáirde, Mac Aingil 1347 . Cf. ní dam cuirfe ar choir cairdi, Acall. 802 . na cuir cairdi air, Ériu v 136.108 . ar chách ná cuir c.¤ `put not off the pardon of the world', A. Ó Dálaigh iv 9 . ar c.¤ ná leig do lón `delay not to make provision', PBocht 7.7 . da léiccthi ar cáirde gan a sccriobhadh do lathair `be neglected', AFM i lvii 1 . With ellipse of vb.: ní dúal c.¤ ar creich ngeimhil `it is unfitting to postpone a raid for captives', Ériu ix 162 § 1 . ar m'fhoghnamh ní huair ch.¤ , DDána 11.5 . ní gnáth c.¤ ar a chrithribh, 24.18 . téit ar c.¤ tarries, is delayed : ar eagla go rachadh an bas ar c.¤ , Smaointe B. Chr. 3920 . an ceart dochóidh ar c.¤ , DDána 48.5 .

In chevilles: adbul cairdde, LL 16031 ( Todd Nenn. 233 ). gan cairdi cealgaígh, BB 29a3 .

cíallaid

Cite this: eDIL s.v. cíallaid or dil.ie/8988

 

Forms: cíallaigid, cíallad

v cíallaigid (cíall)

(a) means, signifies : ceangal na heaglaisi ┐ gacha hanma . . . ciallaigther san chantic sin, Rule of Tallaght 29 . for Conoind 'sa scel scaoilem, / a dodaing tren nosciallann `indicates', Leb. Gab.(i) 120.z . is é chialluigheas an cion comhgais, cáin . . . do bhuain amach, Keat. i 68.x . comharrdha le gciallmaoid . . . an onoir inmheodhanach, Luc. Fid. 3240 . do bhrīogh go gcialluighid méad tuirsi an chroidhe (of tears), Mac Aingil 138 . cialluighidh gach cuid díobh uair, Corp. Astron. 40.19 . créd chialluighius tú tríd in bhfocal, Celtica i 167.168 .

(b) explains : atait . . . ruidlesa tuaithe la feine. Cialluid sidhe. Ni ansa , etc. (ipv. 2 s.), O'Curry 53 ( H 3.18, 19a ).

Vn. cíallad(?), cíallugad.

comarc

Cite this: eDIL s.v. comarc or dil.ie/10743

 

Forms: -airc, -airce, comhairc, comairce, comrac

n o, but in later lang. also with n a d s. -airc. g s. -airce. c.¤ m., IGT Decl. § 11 (54.14) . a s. comhairc mhór, ITS xxix 166.25 . n s. comairce, BCC § 129 (126.y) . Somet. by metathesis comrac. Cf. comaircid, imchomarc, and Pedersen Vgl. Gr. ii 457 .

(a) outcry, battle-cry, slogan; act of crying out: cloisdin na comharc, O'D. 543 ( H 3.17, 434 ). rocronaiged a comairc `their war-cries were raised', Fianaig. 88.18 . do ṡaine cuma ┐ céme ┐ comairci (of the heterogeneous elements in Pompey's army), CCath. 1617 (comairc, v.l.). aengair clog ┐ comhurc ┐ caismirti, ZCP vi 296.2 . noco cuala se comairc an mallaigti `the sound of cursing', Ann. Conn. 1342.11 . comhairc osnaidhe ┐ dórta dér, RC xxiii 30.y . do thionsgain ag comhrairc (sic) ar a mathair, 20.11 . línmairi a chách na comhaircc, IGT Decl. ex. 604 . camhairc dhíleas na sagart . . . mar atá: I n-ainm an Athar ┐ an Mhic . . ., Eochairsg. 37.z . lé comharcaibh = con muchos clamores, Desid. 2703 . comhairc .i. caismeart, O'Cl.

Especially in phr. gairid c.¤ : do goir c.¤ adbalmór, SG 46.23 . na huili ainmidhi . . . ac gairm comharc . . . ar omhun lae an Bratha `uttering outcries', RC xxviii 310 § 4 . Cf. ic seinm a stoc, ic comgairm a c.¤ , CCath. 4636 . Cf. cen seinm stuic ┐ cen gáir comairc, 1420 .

(b) invocation, commemoration : comarcc .i. imrecra gl. taithmet (Fīadat), Thes. ii 348.41 (Hy. v Comm.). c.¤ Bresail `Gedenken', Ält. Ir. Dicht. i 27 § 1 . unde Lugnasad .i. c.¤ Loga nó cuimniugud nó aithmed nó feil bais, Dinds. 20 . c.¤ .i. [imcomarc no] cuimniugud, ut est ardlig c.¤ cóemda, O'Dav. 452 . ? c.¤ Locha Irchi, LL 373b35 . ? Hence quatrain, stanza: cetri randa cach (sic leg.) comairg i suidiu (i.e. in dechnad már), IT iii 7.7 . cid samluidh seon didiu do cach comurg molta laudatory verse, Corm. Y 41 . cati a lethc[h]. ? 1059 (93.9) . Cf. caiti a lethrann, ibid. (20) = a leth-chomorgg `half-quatrain', Corm. Bodl. 34.27 (leth-chomargg, -comrac, v.ll.). is ē-side ar-rānic cuibdius i ndeud na c.¤ , Corp. Gen. 22.22 (comrac, v.ll.). ardlig c.¤ , Fél. Aug. 5 ( .i. dligid imchomarc .i. . . . comardud na filidechtai, Fél.² cxxvi gl. 5 ). ? bairdne na ndaorbard . . . bid focla maithe ann, ┐ comhraca séghdha, Ériu xiii 44.16 . comrac .i. rand, . . . is and is comrac dligid mbairdne ┐ atá dethbir itir rand ┐ comrac, O'Dav. 428 . caide deocair edir rann ┐ comharc ? ni ansa. as aire asberar rann aire; as ionann cubaid a imfregra ina leth toisioch, ┐ ina leth déghenach, Ériu xiii 44.6 (precise application and difference from rann not clear). mūadh bochtus cil a c.¤ (.i. maith benus sé a locht a rand), ZCP v 488 § 9 (B. na f.).

(c) token, signal, indication; agreement, plan(?): ba sed c.¤ boi eturra, tomlacht na mbo do lecun lasin sruth `token', Dinds. 53 = comartha, Ériu ii 22.18 . issed comarcc immorro ro bae eturru, Craptine do sephnad suantraige, Rawl. 131a12 = is ed comairle dorónsat, LL 35259 . adhainter tobchaindeal i luing . . . i c.¤ fri Sinon `as a signal to S.', Aen. 511 . sdocc comairci, TTebe 4307 (comairc, v.l.). Teallach n-Eachach is é a chomharc / Ceann Cruaiche `what distinguishes T.E. is', Magauran 1063 .

(d) Expld. as act of exacting, levying(?): c.¤ .i. tobach, H 3.18, 229 marg. inf. Cf. comrac .i. tobhach, O'Dav. 364 . comrac .i. comairechta tobaigh, ut est attatt secht comruic la Féni, 413 .

Various: co frecrad dia chomarcaib ┐ dia aithescaib requests(?), Alex. 817 (imchomarc, v.l. = imchomarcaib, ZCP xxx 140.46 ). Gaidil Gaidil inmain ainm / ise m'enchomharc a gairm `my only desire is to invoke it', Reeves Ad. 288.6 . ? dorigset lūathch.¤ ┐ issed tuccad asin chomarc . . ., MacCongl. 27.12 , 13 .

congbáil

Cite this: eDIL s.v. congbáil or dil.ie/12155
Last Revised: 2019

 

Forms: -máil, cunnmáil

n (-ál ā, f.) vn. of con-gaib. Also -máil, cunnmáil. c.¤ , IGT Verbs § 68 .

(a) act of containing, keeping in; keeping, holding, maintaining, sustaining, entertaining (in later lang. in uses similar to those of Engl. keep): cid ansa don curp . . . a congbal `to contain itself', Mon. Tall. 149.23 . cethri clair . . . / o[c] coṅgbáil na sanctare surrounding, SR 4257 . ri coṅgbáil catha for doing battle, LL 32499 ( TTr. 1686 ). clechtach im ch.¤ `skilful in defence', Metr. Dinds. iii 74.94 . congbail in cadusa `preserve', CCath. 803 . cath . . . aga cunnmail ina agaid, ZCP vi 44.4 . dessid . . . i congbail in tige `keeping the house', PH 1314 . ar chongbail na haithne, 7413 . gur theannobair do leabhruibh an bheatha a ccongbhāil, Celtica i 96.253 viz. quae fecit Jesus, John xxi 25 . ydoripis o chongbail an fuail, Reg. San. 23.y . tegh aidheadh coitcenn do c.¤ , AFM iii 264.3 . nar bhéidir don bhás a chungmháil, Acts ii 24 . mo galar do chonnmhail to check, Laud 610, 23c cited Plummer MS. notes. ? Cf. uilideacht congmála, O'Gr. Cat. 241.4 (of diseases). an tarbha puiplidhi do ch.¤ suass, Fl. Earls 92.17 . do chongbháil na caibidli sin = to hold the said Chapter, RSClára 99a . fer cúisi do chongbail gl. causidicus, Ir. Gl. 434 . With ó: a congmail doib o lanamnas, Mon. Tall. 146.1 . da ccōnmhail o brisdedh do ghabháil (in battle), Rel. Celt. ii 188.2 . iad fén do chongbháil . . . ón uile chaithemh aimsire = abstaine from, RSClára 116b . In more concrete sense: anté dorindi in connmhāil sin who grasped it thus. ZCP xiii 180.18 . meabais a cercaill ┐ a congbala 'na timchill bands, viii 538.26 . amail no biad cin congmail fair as if there was nothing to hold it, Grail 163 . Hence in calque on syllaba: congbail .i. silledh nach son aon congbalach, O'Dav. 381 , leg. sillab, dechon . See trechongbálach.

With follg. qual. gen. fer congbala cind capaill dar fethi (i.e. survivor), Cog. 72.10 . Of warriors etc. cú congbhála cáich, ML 86.6 . post congmhala dámh ┐ deóradh, AFM vi 1908.7 . fear congmála cuinge crábuid do Críst (of priest), Ériu ii 82.11 . flaith congbāla co slōgaib dianechtair a prince maintained by foreign forces, ZCP xi 97 § 61 . T. B. cona cethern congbala ` mercenaries ', Ann. Conn. 1367.7 . trí ceardchadha congmhála / do dhreamuibh dile re dán, Ir. Review 1913, 594 § 8 .

In phr. for (ar) c.¤ preserved, available : ata ar congbail agoinn, Leb. Gab.(i) 126 n. 2 . ansa Íosa . . . / ar congbháil i gcridhe Eoin, Arch. Hib. i 99 § xvi . ar congbháil ag Dia kept, TSh. 2783 .

(b) In legal and quasi-legal contexts, right to free quarters, billeting, maintenance, entertainment (cf. coinnmed): cis lir congbala ... congbail rig ┐ tuaithe ┐ senaid, CIH iii 890.1. bíathad congbálae fri sochraiti tuaithe 'providing food for a billeting for allies of the kingdom', CB 30 § 22 . tir . . . cen chis, cen congabail `without rent, without seizure', Cymmr. xiv 118.18 . leth norba an athar dia íngin iar ndibadh, cen sloiged, cen cis, cen congbail, Laws iv 46.20 Comm. gl. cert orba mboairech, 44.9 . c.¤ bliadhna co dá cet / . . . / ar do cleircibh, BNnÉ 288.13 . congbháil buannachta `free quarters', Keat. iii 2917 . connmail mar in connmail do rad dúinn `entertainment', Oss. v 108.6 . Note also: T. Ó M. do dhul ar congmháil hi ccúicceadh Uladh `on military service', AFM iv 814.1 (see n.).

(c) (monastic) foundation; habitation; establishment: ba samlaid . . . no fothaiged-som na congbala, Trip.² 2808 . nabad mor a congbail i talmain, 829 .i. eclais, ACL iii 18.32 . a conāch ┐ a crīch ┐ a coṅgbāil hi ferund `their landed estates', Fianaig. 78.16 . a cobsaidi, a coṅgbála `her stability, her establishment', Ériu iv 148.26 . congbail .i. áras no baile, O'Cl. Cf. coṅgbáil Dísirt Diarmata `the foundation of D. D.', Ann. Inisf. 122 § 812 . ? Fig. an fer batar congbhala / legios do chorpaib . . . `whose attributes were . . .', Blathm. 42 .

For congraimm in: congmail .i. écosc ut est T.E.: congmail ríghna leó, Ériu xiii 66.66 = congraim, ZCP iii 236.w .

1 deithbir

Cite this: eDIL s.v. 1 deithbir or dil.ie/15289

 

Forms: dedbir, deidbir, deithbeir, deithbir, de(i)thfir, debthir, deithfir, deidbiriu, dethbiri, in d.

i, adj. and subst. (dí + aithber, lit. blameless ). dedbir, Wb. 3b30 , Trip.² 2028 . deidbir, Wb. 6a12 . deithbeir, 33c16 . deithbir, Ml. 38d2 . de(i)thfir, PH . debthir, Auraic. 178 . deithfir f., IGT Decl. § 13 .

I As adj. fitting, proper, reasonable, natural (both of that which is inherently right or meet and of that which might be expected under the circumstances): d.¤ .i. dí aithbir, Corm. Y 15 . d.¤ .i. dlightheach, O'Cl.

(a) Rarely attrib.: inna nnaimtine ṅd.¤ of the just enmities, Ml. 38d2 . ni thechtam serccai acht sercca dethbiri, Alex. 894 .

(b) Usually as pred. with cop. (often unexpressed): is deidbir moídem di suidib, Wb. 17d19 . cani d.¤ , Sg. 3b12 . dethbir dímicim do na hindmassaib talmandaib, PH 5878 . d.¤ ón (sin) that is natural; that might be expected (in confirmation of a preceding statement; often followed by an explanatory sentence introduced by ar, úair): for Cúchulaind uccot, olse, dochuaid rimsa for teithed. Deithber son, ol Medb, ma ranístais daghóic, ní gébad in sirite fri feta, TBC-I¹ 1263 . imsoítis a claidib friu . . . d.¤ ón, ar no labraitis demna friu dia n-armaib, LU 3236 ( SCC 2 ). Cf. TBC-LL¹ 1904 ; LL 30c8 ; PH 4825 , 5194 . is d.¤ dom it is right (proper, natural) for me: is deidbir deit á aigthiu it is reasonable (fitting?) for thee to fear him, Wb. 6a12 . is dedbir am duit thou hast reason, Trip.² 2028 . ba sodeithbir dó, Ériu vi 148.50 . is d.¤ limm I deem it right, fitting , Sg. 3b2 . Followed by appositional clause introduced by cia: is dedbir dúib cid mebul lib a taidmet it is reasonable that ye should be ashamed to call them to remembrance, Wb. 3b30 . deithbeir do ceith aneola that he be ignorant, 33c16 . is d.¤ . . . cid ansa don curp a congbal no wonder that it is hard for the body to contain itself, Mon. Tall. § 60 . d.¤ dóib cid mór a mbríg, LL 276a11 . d.¤ cidh airdirc an fód rightly is the spot celebrated, AFM 915 (poem) (ii 590.12). Followed by neg. clause: is deithber cen cop mór mo thua-sa, LL 275a6 . Compar. deidbiriu, Wb. 6a8 , 9c10 . dethbiri, FA 34 . Adv. in d.¤ gl. merito, Ml. 47b5 .

II As subst. reasonableness, fitness, hence reason, cause: ata dethbir saine sin (text?), Todd Lect. vi 46 . hit é tra dethbiri dosbera in plág fo thír n-Erenn .i. díth cretmi, etc. the reasons, RC xii 426 § 15 . In concrete sense matter: ó díscáiledh na ndethber ó fásann an folt ┐ in uair díscáilter na dethbir sin . . . ní leighester an folt, O'Gr. Cat. 178 .

dóchusa(ig)id

Cite this: eDIL s.v. dóchusa(ig)id or dil.ie/17418

 

v (dóchus)

(a) hopes, expects, deems likely: dorumenadar .i. rotoimtnigedar .i. dodo-chusaigeder, Auraic. 151 . dóthchusaidh ansa Tighearna go bráth, Isaiah xxvi 4 .

(b) inspires with hope: do dhothchasadh lucht an mhíodothchuis, ITS xvi 144.27 .

dorn

Cite this: eDIL s.v. dorn or dil.ie/18356
Last Revised: 2019

 

Forms: dornn, dord, doirnn, duirnn, dorrann, dorn, Duirn, Duirn, D., Durn

n o, m. Also written dornn (-nd); form dord occurs TBC-I¹ 1823 ; IT i 40.22 (if not a scribal error, cf. card = carn). Note also d s. durrnd, CIH i 52.34 , Ériu lii 140 . doirnn, Trip.² 2928 (doirnnin, v.l.); for assin duirnn , Fél. 146.31 leg. assind iurn out of the iron (pot). dorrann, Ó Bruad. i 66 . dorn m., IGT Decl. § 67 .

(a) hand, fist: na durnu (gl. pugnas), Gild. Lor. 165 . robbad durnn caurad ┐ robad rig ruanada, TBC-I¹ 425 . a dord ima gāi, 1823 . laigen ina durnn, 2563 . gabaid in gilla imbirt a dornn foraib, 431 . imberta claideb ar dornaib desaib, LU 3424 ( SCC § 19 ). méit chléib búana cechtar a dá dordn (leg. dornd), BDD § 58 . métither ri durnu degléch, LL 237b1 ( TTr. 1518 ). rosbuailset dia mbassaib ┐ dornaib, PH 117 . senais R. a dhurna (lamha, v.l.) ┐ a ruscca dósomh, BNnÉ 319 § 13 . meni tuga biad im d.¤ , Laws v 64.21 . is do doarfas in d.¤ cen rigidh (of Belshazzar), Lec. 23a37 . lán duirn a handful: gabais C. lán duirnd dind feór, TBC-I¹ 1643 . comtrom do gach ní aen-lan duirn an equal handful of each ingredient, 23 P 10, 79.36 . debaid duirn a fight with fists: da ndech i mebail | narop debaid duirn, KMMisc. 290.2 . da rabhair a ndeabhaidh | narab deabhaidh duirn, 3 C 12, 122.20 . Hand as symbol of labour or workmanship: radis . . . nach crích no ferand bái aice acht a uird ┐ a indeona ┐ a duirn, TBC-LL¹ 962 . imin clochdroichit suidighus o dourn which he erected with his own hand, Laws ii 232.11 Comm. tri duirn ata dech for bith: d.¤ degsháir, d.¤ degmná, d.¤ deggobann, Triads 76 . rindaide, ráthbuige . . . i tig ríg noibdis corn, | ba hé a ndliged díles d.¤ the right due to their handiwork, Metr. Dinds. i 24 ; 'this was their proper due … a fist' v 125 . conarba ní ri mac oclaig . . . a dornd im suist no im opair so that no son of a warrior would put his hand to a flail, Cog. 116.12 .

Fig. to denote seizure, possession: dobhen urlamhas a atharda a dornaibh danar, AFM vi 2178.19 . d.¤ i mbrollach (a legal formula signifying arrest?): d.¤ ina brollach ar daigin a fastaithe re fiachaibh, Laws i 164.12 Comm. a leanmuin cu hor criche ┐ d.¤ ina brolluch i n-or criche, ii 88.18 Comm. = lamh ina brolluch, 20 ; cf. i 128.z . Prov. d.¤ im cheo a hand round mist (= something vain or ineffectual), Laud 615, 23 . na seoid adchi as d.¤ am cheo, BCC § 138 . d.¤ im diaid id., O'Dav. 1586 ; BS 54.27 . dorn im gae ngreine, CIH iii 750.33 , cf. Cog. 162.24 . fá dornaib underhand, secretly (mod.?): raelta eoluis fé dhóirnibh, Ó Bruad. ii 46 . súgra . . . fá na ndóirnib, 70 .

(b) hand as a measure of length: d.¤ a measure of 6 or 4 inches, O'Don. Suppl. sé troighthi . . . no da dornd déc ma do dornuib toimistar, Laws iv 76.21 Comm. naoi nduirn a fot . . . d.¤ leithet a crai . . . tri duirn a leithet ara medon, ZCP xiv 348.1 ( Laws ii 238.10 ). cetra duirn i n-airde, SG 108.24 . cubat cóic nd.¤ , Ériu ii 130 § 102 . dá dh.¤ décc ina leithet, trí duirn ┐ dá mér i fad a eite, AFM ii 996.9 . Cf. also: in dabach aile . . . fichis dornaib de it boiled hands high (?), TBC-I¹ 724 (see Celtica iii 180 ). in dabach tanaise con figfed durnu di, TBC-LL¹ 1367 = rofhuich d.¤ uaisdi, St.

(c) handful (= lán duirn), small quantity: dornn biroir, TBC-I¹ 1169 . cia fochertha d.¤ lán d'fhiad-ublaib fora cenna, LL 252b17 . nir dirúais dar (= don) charpat . . . acht d.¤ dina bassaib immon roth, TBC-LL¹ 6070 . d.¤ dona hasnaib . . . d.¤ dona fer[t]sib, TBC-I¹ 3638 . dornn do thuige ┐ d'édach, Ériu v 24.31 .

(d) blow with the fist, buffet: ní ba mó nó ó mir nó ó dúrnn nó ó lúa mair[b]fes cach fer leo, BDD § 94 . marbaid cét fer dib col-lūib ┐ co ndornaib, Ériu ii 24 § 6 . do buail d.¤ dásachtach ar Chonán, SG 339.7 . doradus d.¤ dara bhél, Acall. 1428 . d.¤ imidrubart, O'Dav. 1348 .

(e) handle . Of a vessel: gl. ansa , Thes. ii 361.29 (Philarg.). ballán d.¤ `a bowl of hands' (a two-handed cup?), Moling § 14 (`vessel of handfuls?' Plummer MS. notes). cilorn . . . an stuag as a taib no in milan duirn (`the hand-can'; can with handle?), Laws i 134.4 Comm. Of a bell: ássaid bethe tría doirnn (doirnnin, v.l.), Trip.² 2928 . Of a sword-hilt (only in compds.): claideb dorngel, TBC-I¹ 2847 . claidbi gel-duirn, TBC-LL¹ 4372 . claidbi ōrduirn, 4396 ; cf. TBC-I¹ 2045 , IT i 310.38 . im chechtar a dá leth-d.¤ in chlaidib on each side of the hilt, LL 237b37 ( TTr. 1548 ).

(f) Exceptionally foot (of an animal) (?): d.¤ daimh, Triads 76 v.l. ( .i. cos ag treabath, p. 37 ).

(g) As n.pr. m. D.¤ fer do Fénib, H 3.18, 391a . gen. Duirn, AU 682 ; Fél. 68.2 . a síd Duirnn Buidhe, Acall. 7204 , cf. 3847 . pl. tri Duirn , TBC-I¹ 3515 . As n.pr. f. D.¤ ingin Buidi, Laws i 70.14 . accus. Durn, 68.17 . Dornd bean do Feinaib Temrach, v 472.12 Comm.

Compds.

(a) With adj.: ¤balc strong-fisted , Metr. Dinds. iii 114 . ¤chorcra crimson-fisted (epithet of Cuchulainn), MU 4.23 . ¤gel, RC xx 272.3 ; Cog. 162.15 . ¤mass: Diurān dornnmas D. of the beautiful hands, Anecd. i 58 § 63 . ¤mer deft-handed , Metr. Dinds. iii 130 . See also under (e) above.

(b) With subst.: ¤chlaideb ` hand-sword ', Marco P. 61 . ¤ḟáscud squeezing with the hands, CCath. 2521 . ¤gal: bellum (alias dorndghal) breg h-Eile re n-Ailill molt for Laighniu, AU i 24.4 . in indeoin fo dorndgalaib, ZCP xiii 276 § 5 (`boilings with bubbles as big as fists', Celtica iii 180 ). ¤glac: i ndornnglacaib doitlebra Domnaill, MR 116.23 . dornnfot a hand's length, Laws iv 76.24 Comm. With adj. formed from noun ¤gualannach: eich dorngualandaig of a horse with shoulder a hand's breadth, IT iii 72 § 29 .

1 dús

Cite this: eDIL s.v. 1 dús or dil.ie/19294

 

Forms: duús, dúus

( do ḟius, Pedersen Vgl. Gr. i 136 ; duús, Wb. 5b20 , dúus, 9b19 , 26b27 ) conjunction folld. by dependent question to see, to find out (if, whether, etc.): noscrutain-se . . . d.¤ in retarscar cairde nDæ, Ml. 91c1 , cf. 87c4 . d.¤ in nad-n-utmaligetar gl. utrum . . . non nutent, Thes. ii 4 ( Acr. 10c1 ). 239 ( Ardm. 17a2 ). fegait-se for caircha dus in marat ule to see if they are all there, 336.5 ( Hy. v 35 Comm. ). condessamar in n-ubull . . . dus in fír mar atbeire, SR 1268 . dus in fagba sliab, 2551 . dochúaid Ionothán immach . . . d.¤ in rathaigfed Dauid, 6152 . tabram fíanláech do seilc fair dus in tairsimmis a baegul, TBC-I¹ 1650 . faitsine do denam doib dus in bud shoraid a séd, MR 60 . cuirid cuairt dūn dus hi (= in) fogbar tech dūn, IT i 137.18 (Eg.). rogab in cetne salm d.¤ cia atrebea isin chathraig to learn who will dwell, Ml. 35b24 . ceist cid immeráidfem? Ní ansa. dus cia cumachta as treisiu fil for talmain, YBL 138a25 = dus cumachta, LL 282a47 . conniacht Medb comarli dus cid dogēnad fri C., TBC-I¹ 1656 . ro imráid B. inna menmain d.¤ cinnas doragad, FB § 8 . With dá for in: luid Boand . . . d.¤ dá tairsed in tiprait, Metr. Dinds. iii 36 . With notion of expectancy: nā scarad frisin fer d.¤ in ríctar tria gnaissi until it be seen whether he can be saved, Wb. 10a3 . an-su i ḟoss d.¤ in tibre Dia ní duit (= expecta donec), Lat. Lives 83 . a ingen, fói la Eogan d.¤ in biad ríge Muman uaim-se, SG 314 . arnā ructhar ind ēit desin . . . dus in tair cobair ō Ultaib foo until we see if help comes, TBC-I¹ 1141 . asbeir . . . dús asks: asbert-side frie d.¤ in dénad do chobair anma a cēli asked her whether, Imr. Brain i 42 . atbert fris dus ind aithcomraictis banscale fris asked him whether women took counsel of him, Mon. Tall. 150 .

The specific meaning of dús is often obscured and it is used (with in, cia, etc.) to introduce a dependent question (= whether, who etc.) after vbs. of asking, seeing, etc.: iarmoracht . . . d.¤ imbat imarcidi laissim inquired whether he held it allowable, Mon. Tall. 137 . co ro iarfaig-se do R. . . . dus inna rabái étach acci asked if she had not a garment, Hy. v 82 Comm. rofiarfaidh C. dúss cid rombádar na dúile, Death-tales of the Ulster heroes 16 . dia deicsin dus in bruithe in tarr to see if . . . is cooked, Corm. Y 825 . dia fegad d.¤ in rosmarb ind neim, Hy. iv Pref . co n-accad d.¤ cía las-mboth scíth to see who was weary, TBC-I¹ 154 . So with do ḟius: messi tarlaic dia ḟis d.¤ in diriuch m'urchor, TBC-LL¹ 1185 . fóidid Cuchulaind Loeg dia fis (do fis, LU) scēl dūs cia c[h]ruth mbotha isin dunad, TBC-I¹ 1572 . tiagar chucca do fis scēl dūs cid rochāinsid, RC xxiv 149 .

With follg. co to denote expectation or purpose: boi in phailm . . . cromm, dus co n-abrad fria ergi in tii atbert fria cromad waiting till he who had told it to bend should tell it to rise, LB 141b54 . isí comhairle doróine M. dul do Róimh d.¤ co scribha[d] a beatha innti to the intent that there he should write his life, SG 29.8 . With nách: dēntar carpat becc libh . . . dus nach faicet na tuatha in fén mór so that the people may not see the big wain, BNnÉ 94 .

epert

Cite this: eDIL s.v. epert or dil.ie/20181
Last Revised: 2019

 

Forms: epert, ebert, aipert, ebear, ebirt, epert, ebirt, ebert, eipirt, eperte, epertae, eperta, eperta, eper

n ā, f. (vn. of as-beir) n s. ind epert , Sg. 25b10 . ebert, Ml. 35c27 . aipert, 50b8 . ebear, Lec. Gl. 190 . ebirt, O'Cl. Later 1 abairt, q.v. a s. tri epert , Ml. 92c4 . d s. ebirt, 40c6 . ebert, 94a2 . eipirt, LL 330e8 . g s. eperte, Wb. 24c5 . epertae, Ml. 59a18 . inna eperta , Sg. 207 b9 . n p. inna eperta , 73b2 . g p. eper , Auraic. 592 (< BB 320a13 ).

a) saying, uttering; a saying, utterance, dictum, word: ebeart .i. rad, Lec. Gl. 190 . ebirt .i. rádh, O'Cl. sluindith folad ind epert the word [= dictio] expresses substance Sg. 25b10 . ba contra spem dó epert fris rombad pater to tell him Wb. 2c24 . ómun epertae nad rabae fear of saying that there was not Ml. 59d18 . ebert dó domine that he should say `domine' 35c27 .

With prolept. pron.: iarna epirt do Dia biat after God said: let them be 51d13 . a epert cluinte the use of (the word) `hear' 136a10 .

nirbo chuit eperte tantum (gl. non fuit in sermone tantum) Wb. 24c5 . is irdorcu epirt it is clearer than speech (i.e. it is needless to say) 28b32 . Ml. 122d7 . Sg. 23b3 . cia etirscartar inna eperta bíte isin chomsuidigthiu , Sg. 73b2 . in gach æ-ebirt ilfoclaig, BB 328b1 = Auraic. 1557 (= aoneipert ilfoclach, 4787 < YBL 239b2 ). ordugud comimaircide na n-epert = ordinatio congrua dictionum Auraic. 592 . fir dianad cuma a n-epeirt ┐ a n-aicde whose word is as good as their deed, whose word is their bond Laws iii 4. 15 Comm. Cóic Con. p. 18 z . Laws iii 326.25 Comm. (eipirt). eipert ┐ aiccde .i. fer risnad cuma .i. risnad comor, a abairt do fein ┐ bad ucca toghaide lais trebaire air ann, O'Dav. 795 . Cóic Con. p. 18.11 . cid teite for fornaidm caich? Ni ansa. Miach for breithir [.i.] aipert boairech [sic leg. Bürgschaft p. 12 ] the declaration ZCP xiii 24.5 (but: aperta, 19.31 . aipert, 20.16 seem to belong to idbart).

(b) description: ebirt .i. tuarasgbháil. as í a ebirt chomhadhais .i. as í a thuarasgbháil chomhadhais, O'Cl. is lia indisi ┐ epirt a ndo ligdath doadbat beyond telling Ériu ii 114.8 .

ernail

Cite this: eDIL s.v. ernail or dil.ie/20307

 

Forms: erndaili

earlier erndaili, f. (vn. of ar-condla)

(a) a part, share: earnail .i. ...cuid no roinn, O'Cl. earnail .i. rann, Lec. Gl. 409 . a n-ernail buair ┐ braite their share of cattle and booty TBC-LL¹ 2432 (= TBC-I¹ 1773 ). ocht fichid ban, ba si a n-ernail din brait, TBC-I¹ 3072 = básed a n-ernail, TBC-LL¹ 4945 . ní rothomail C. nách hernail mbic dia n-irthorad Fél.² lxi 39 . Cf. for h'ernail dochum maithiusa thy participation in goodness = thy inclination towards goodness (?) PH 8215 .

(b) division, branch, class, category; kind, species: earnail .i. gné, O'Cl. da ernail .i. da fir-dedail, Auraic. 448 . cisi erndail di ernailib na canoine forta na psalma? to which division of the Canon do the Psalms belong? Hib. Min. 3. 61 . ataat deora erndaili forsin canoin, 3.63 (= tres ordines, see note, p. 88 ). Cf. oc cetul a shalm...for aillib ┐ annalaib ┐ ernalib, MacCongl. 13.11 . atat dí ernail for in almsain, PH 5968 . atat di ernail forsin beithi-luis-nin, .i. feadha ┐ taebomnai, Auraic. 392 (da erndail v.l. 2781 ). 312 . sé hernaili déc na filidechta...saigid ┐ ascnam ┐ huaim do rind, etc., divisions, elements ZCP vi 262.23 = IT iii 29 . is í in almsain in tres ernail na fírinde = eleemosyna tertia species iustitiae est PH 5967 . immud anbthine na peni iar n-ernailib ecsamlaib, FA 1 (LB). ro fhoghlaimset draidheacht ┐ ilcerda...gombtar fesach ina n-erndailib `in the branches thereof' Leb. Gab.(i) i 142.20 . crand dognid torad ┐ no thechtadh gach sil doreir a earnaili, BB 15b8 = Lec. 528a [gan sil BB]. ni aca ernail dhatha ná rabi and, etir glas ┐ gorm ┐ derg, etc. TTr.² 879 . cia hernail aisti triasa ndernad in Feilire? Ni ansa. rindaird, Fél. Pref. 14. 1 . frisin ernail airigthi don aisti seo dianad ainm reidrindard, 14.7 . ni con gabmait-ne nach n-ernail indmas any sort of wealth PH 2029 . cen nach n-ernail aithrige do denam, 6437 . badar tri hernaili do ix n-earnailibh na draidechta leis `three of the nine kinds of augury' CCath. 932 . mór do ernailibh bais many kinds of death 2081 . in ernail tanaise for Páis in Choimded sund secundum Mathaeum here follows a second version PH p. 124 . Hence item, specification, of individuals, things, etc., which have just been or are about to be specified: cethri hernaile beiris in athgabail for tullata four things (circumstances; conditions) cause a distress to be immediate Laws i 212x Comm. mas i naimsir lobtha tancutur na hernuile sin riu these occurrences (just specified) ii 8.3 Comm. coig ernaili as a mberar in breth .i. a roscad, a fasach, etc., `five sources from which judgment is drawn' v 8.22 Comm. cuic earnaile ata lan-eneclann: lan-aer ┐ glam diccind, etc., five classes (of offence) 234.11 Comm. ; 512.18 Comm. (arnaile); 452.5 Comm. (airnaile). iv 216.20 Comm. nách ernail péne dibsin, PH 2554 . do muccaib ┐ d'aigib alta ┐ d'ernail cacha fíada olchena (category of every game = every class of game) LU 127a 37 . nár baithestar hernail cecha forcetail immad na peccad `no kind of teaching lessened the abundance' PH 8250 . nemopthach fri hernail cech uilc, 8182 . i n-ernail cech uilc 8092 . 8135 . ar ernail gach uabhair every kind of pride ZCP x 347.35 . tárraidh...iomatt óir ┐ ionnmhais ┐ gach ernaile ele baoi lasna hE., AFM v 1742.4 .

fodail

Cite this: eDIL s.v. fodail or dil.ie/22556
Last Revised: 2013

 

Forms: fodail, fodil, fodail, fodil, fodail, fodil, fogail, foghail, faghail, foghuil, faghuil

n i, f. (vn. of fo-dáli). Sg. 147a3 . fodail, Ml. 100b22 n s. or a s. fodil, Thes. i 495.2 ( Ardm. 77a1 ). a s. fodail, Sg. 33a5 , 61a18 . fodil, LU 6122 , 6123 . d s. fodail, Ml. 22d16 . fodil, Mon. Tall. § 77 . In later MSS. freq. written fogail. foghail faghail (ón dá chéill) in the two senses (i.e. distributing and spoiling , see fogal) IGT, Decl. § 37 . foghuil faghuil (na séd) § 10 .

(a) in general sense dividing, distributing ; gl. divisio Sg. 188a11 . fodhail .i. roinn no sgáoileadh, O'Cl. Esp. of distributing food at meals; etc. dosrocht gorta ... dos-rort fri fodla fodard murmuring at rations (?) SR 3398 . ro gabad dáil ┐ raind ┐ f.¤ they have begun pouring out liquor, carving meat and distributing (both) TBC-LL¹ 1195 . ni léiced raind nā f.¤ i tig Nemid, Ériu vi 148.35 . trí gretha tige deg-laích .i. grith fodla, etc. Triads 99 (expl. .i. gáir ag fodhail a mbídh, p. 38 ). rombui nonbur ... i ndorus ind lis ... ni tairnechtar f.¤ (i.e. they had not arrived for (the time of) distribution) IT ii 178 . toisech fodla `chief of distribution' (? `the first to be helped' SG ii 352 ) RC xiii 446 § 26 . cach lestar fodlai (.i. copana ┐ ballana ┐ milana uma) every dispensing vessel Laws v 406y ( SM Facs. 24b ). bad fleda a fadla (= they will dispense abundant good cheer) ZCP viii 110 § 10 . do fodil a toraid do bochtaib, Mon. Tall. § 77 (end). a leth do fogail do bochtaib, Ériu vii 154 § 5 . iss ē cétchrod cain | tuc dond ḟéin re ard-ḟ.¤ , Fianaig. 48 § 17 . feraid fodil di fer lessaib ar óenāthib Ulad scatters warriors' limbs (?) LU 6122 . Anmchad Osraige amra caíne fadla flaithrige IT iii 32 § 4 (`herrlichster Aufteiler der Fürstenherrschaft' Bruchst. i § 13 ).

(b) a part, share, portion: enech ... issi rann ita f.¤ na sians the face is the part (of the body) in which the senses have their portion O'Mulc. 403 . ro rand cert fodla dona sluagaib (of spoil) `just divisions' TTr.² 1911 (? justice of division, i.e. fair sharing ). iat sin na fodla ergna ... ind Fhind (i.e. the dissevered members) Metr. Dinds. iii 374 . dorigne Cír .xl. fodail don tsrut[h], BB 7a6 . doronadh .xl. fodail leis de ib. 36 . ro idbair ... Tóim nEirc cona fodlaib feraind, ZCP iii 206 § 3 = AFM 645 . craebh-fhoghla ... caibniusa tuath ramifications of tribes MR 98.14 . co fuil in dileghadh arna fogailt (foghail v.l.) a tri modhaib that digestion is divided into three modes RC xlix 34.6 .

(c) a logical division, a class or category: oés cacha dāna cen inandus fodla no aiste differing in the class and nature (of their occupation) Dinds. 40 . teora fodla fuil for inchaib duine .i. enicland ┐ enechruice ┐ enechgriss, Laws v 96.5 . do cach fodlai [leg. fodail (?] trebe, 406.14 ( SM Facs. 24b ). cis lír fodla tīre ? nī ansa : dí fodail ... eatham ┐ aineatham, Laws iv 276.1 . cis lir fodlai for rigaib? teoir fodla ... rii benn, rí bunaid, 328.22 . cis lir fodlai filet forsin mbairdne? nī ansa. cóeca fodal [fodhla v.l.], IT iii 6 § 4 . cis lir fogla ogaim? (classes of letters), Auraic. 5490 . na hocht n-airig sualach cona fodlaib, ZCP iii 24.31 . anmann na fodladh, 25.5 .

(d) a minor class or kind, a subclass: atat ceithri hernaile for crandaib .i. airigh fedha ┐ athaig fedha ... ┐ fodhla fedha (i.e. shrubs), Auraic. 1151 = fogla, Laws iv 146y ).

Possibly also in the phrase: dogní f.¤ di makes light of (see fodál).

Compd. ¤rann a division, part: a ttri focchail-randaibh (leg fodhal-r.) an betha, Ériu iv 51 § 9 (i.e. the continents of Europe, Asia and Africa). fo thrí foghailrannaibh an bheatha, ITS i 106.7 , 50.14 , 120.15 .

fo-lámathar

Cite this: eDIL s.v. fo-lámathar or dil.ie/23073

 

Forms: fomlámas

v (-láimethar ? Cf. ro laimethar)

I Attempts, is about to: folamadar [Patraic] congbail i nArd P. fris-tudchaid do as D., Trip. 208.4 ( folamatair, 2433 ). folamastar fedlegud hi toeb C. ... ┐ ni relged dó, 200.21 ( folámastar, 2356 ). folamustar P. congbail oc Áth M., 78.11 ( .i. ro sandtaigestar, ACL iii 20 ). fólóimetár a béim they essay to smite him LU 7678 ( BDD 126 ; foloimetar, foloimmetar, folaimtis v.l.). ata lim ... nech folimathar for mbrethugud who will undertake to judge you LU 9004 ( FB 75 ). eircid ... cussin fer felimathar for n-etrain, LU 8473 ( FB 33 ; rot lemather, Eg. Perhaps the LU forms are corruptions of -lilmatar, cf. Strachan's note on Ml. 69b3 , ZCP iii 482 ). cid fotlaimthersu ? ni ansa: i mmag n-aesa, RC xxvi 24z ( Rawl. 109a41 ). cid folaimthersu ?...hi sl[iab] na ngrad, Rawl. 109b8 = RC xxvi 26 (fotlaimther so) whither art thou striving (?). ni ḟolamair Conall tichtu dia thomailt ar immed na n-ecrut did not venture Rawl. 126b21 . In: ni forlamair ... feis la hE. ar omon Con Culaind, ZCP iii 252y the verbal form seems artificial, the corresponding passage RC xi 448 has nis lamair ind rí.

Cf. ara falmaider ardchricha Cuind thou shalt assail (?) Rawl. 125b13 .

II Comes near to, is in danger of: Cf. folamadair P. co ngabad cathair P. was fain to (?), or was near (?) Trip. 112.8 (1270) . con folmaissiur derchoiniu[d] I was near despairing Ml. 50d8 . folamustair uile-thotaim it nearly collapsed Trip. 148z (1736) . conusfalmastair héc de, Alex. 164 (= comba tanase bais doib, BB 490a3 ). Here probably: co folmastar cach díb aidid a chéle they came near to killing one another (?) LU 8263 ( FB 20 ). co folmaiset ind fir comergi debtha dorísi, LU 8419 ( FB 29 ). Cf. folaimtis a guin, BDD 19 H (ṅguin cet.).

In: fomlámas bádud fo thri (gl. ter naufragium feci) Wb. 17d4 . (`drowning threatened me' Thes.; `drowning impended over me' GOI § 708 ). the verb is perhaps pret. 1 s. with refl. pron. Cf. RC xxvi 24 cited above under I. But Thurn. l.c. takes it as pret. pass.: `s has spread beyond its original limits'.

Cf. 1 folmaisse.

5 gaire

Cite this: eDIL s.v. 5 gaire or dil.ie/25217

 

n leg. `a person called home from an extern territory to share a "dibad,"' O'Don. Suppl. : cid ara n-eipenar gaire ? Ni ansa : gairthi annsin .i. gairmther ani sin ; fer ceineoil bis a sechtair, co ngairther side don dibhadh diambi nesamh do riasu ranntar a lin cenn ngabail (ngabal v.l.), O'D. 549 ( H 3.17, c.436 ) = O'Curry 1597 ( 2396, p. 30 ) = O'Curry 2297 ( Eg. 88, f. 23b ).

gonaid

Cite this: eDIL s.v. gonaid or dil.ie/26387
Last Revised: 2019

 

Forms: gono, gonaid, no-do-guin, immon-goin, goin, gon, goin, gontai, gonas, gonus, gonat, geodnad, gona, náramgonat, gegna, gena, génsa, genaid, géna, géna, geguin, gegna, geguin, geoguin, geogna, gegna, gegnatar, nosgegnatar, gonair, gonar, gonair, gontar, gonaitir, notgignether, geogainter, géntair, gentar, génaiter, gentair, goíte, goéta, góeta, gōita, goét, goet, gáet, gaet, gæt, rongaot, rogoetad, roggōeta, beógaíti, guíti, ngoite, geguin, geognad, gonab-sa, gonfa-so, gonfid, genaid, gonais, romgon, romgonsat, ronghonsadar, gætas, gaet, rogáetsat

Irreg. vb.

A Early forms.

Ind. pres. 1 sg. gono, ZCP xiii 106.5 . 3 s. gonaid, LU 3389 ( SCC 17 ). no-do-guin, Laws ii 284.21 . immon-goin, Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. i 57.12 . cichi goin , TBC-I¹ 1082 . nī gon , 2390 . ni goin , Laws iv 350.18 . (With pron. aff.) gontai, TBC-I¹ 792 . rel. gonas, Corm. Y 700 . gonus, Laws v 176.4 . 3 pl. nos gonat , LU 4474.

Impf. 3 s. ro geodnad , RC v 203.27 .

Subj. pres. 2 s. ni gona , Laws iii 484.4 . 3 pl. náramgonat fir, Zeuss 954 (fr. Cod. Claustr.).

Fut.:

(a) redupl. 1 s. gegna (gena v.l.), IT ii2 246.2 .

(b) ē-fut. 1 s. gena, IT ii2 246.59 . nít génsa , LU 5659 ( TBC-I¹ 1181 ). 3 s. genaid (gl. gonfid), LU 9749 ( RC vi 164.10 ); 4765 ( TBC-I¹ 271 ). nodo géna , LU 7320 ( BDD 96 ). rat géna , TBC-LL¹ 3426.

Pret. and perf. 3 s. geguin (v.l. gegna), Fél. Oct. 23 . ro geguin , TBC-LL¹ 2367 . rus geoguin , Alex. 789 . geogna, RC xvi 83.4 ( Dinds. 130 ). With suff. pron., gegna, TBC-I¹ 1335 . gegnaitsom, LU 1742 , Celtica xii 79 . 3 pl. gegnatar, LL 161b35 ( Metr. Dinds. i 50.79 ). nosgegnatar, Ériu iii 141.210 .

Pass. pres. ind. s. cid na gonair , LU 1520 ( MU 52.16 ). rel. gonar, Laws v 236.13 . gonair, iv 178.18 . gontar, Ériu iii 140.182 . pl. gonaitir, LU 5563 ( TBC-I¹ 1081 ).

fut. s.

(a) notgignether, LL 288b51 ( RC xiii 440 § 12 ). subj. pres. s. geogainter, MR 122.11 ( YBL 301b20 ).

(b) géntair, ZCP xi 86 § 40 . gentar, BB 304a21 . pl. ni génaiter , LU 7790 ( BDD 134 ). gentair, LL 147a39 . pret. goíte, LU 10945 ( Imr. Brain i 46.6 ). goéta, Lib. Hymn. 122.132 . góeta, LU 11062 . ZCP viii 305.33 . gōita, xi 108 § 3 . LL 150b44 . goét ( goet MS), SR 7756 . gáet, RC xxiii 306 § 12 . ro gaet , IT i 158.2 . ra gæt , TBC-LL¹ 4734 . rongaot, Anecd. ii 66.3 . rogoetad, KMMisc. 144 § 3 ( LB 247a21 ). pl. roggōeta, TBC-I¹ 1522 (= rogæta, LU).

Part. cach fir beógaíti , LU 8003 . guíti, LU 7445 ( BDD 101b ). g p. inna ngoite , Ml. 77a19 . Vn. guin, q.v. Also geguin, geognad.

B Already in Mid. Ir. treated as a weak vb.: fut. 1 s. ni gonab-sa , Ériu v 32.19 . 2 s. ni gonfa-so , ib. 23 : 3 s. gonfid (gl. genaid), LU 9749 . pret. 3 s. gonais, LU 3177 . RC xxiv 184 § 16 . romgon, Lat. Lives 33.1 . pl. romgonsat, Metr. Dinds. iii 312.124 . ronghonsadar, AU i 82.1 (an. 603 ) (late hand). The pass. pret. stem góet (gáet) is sometimes treated as a radical: 3 s. pres. rel. gætas, Corm. Y 700 . pret. ro gaet , LU 3181 . rogáetsat, Metr. Dinds. iii 400.18 .

Pierces, wounds passing into sense kills (the precise meaning is not always easily ascertained): gono mil orgo mil marbu mil, ZCP xiii 106.5 . inna ngoite (gl. fossorum `pierced'), Ml. 77a19 . cach fir béogaíti, LU 8003 . rí goét 'na thoeb co lagein who was pierced, SR 7756 . Fél. Oct. 23 . an tan rogon an dall Longinus an Tigerna, Fl. Earls 198.17 . nī gonat cnes, ACL iii 297 § 53 . TBC-LL¹ 2367 . gonais Luchet Goll ina rosc, LU 3177 ( RC ii 88.y ). tan naṅgonta i cath comthrom when he used to be wounded in fair fight, ZCP viii 217 § 8 . gonmaid in suil sin ┐ brismid, Aen. 162 . dá ngointi tar a scéith é, Keat. ii 5203 . atāim-si teinn tromgaeta severely wounded, ZCP vi 46.16 . ridiri gonta, 64.19 . lucht gonta ┐ othrais, Cog. 214.26 . aighthe giall ngonta, TD 11.32 . Of animals: caithche a nadhairce do nech guinte (of cattle trespasses), Laws iv 146.8 Comm. ín beach ro gonastar e, Laws iv 178.7 Comm. naithir ... do ghoineas ansa dorchudas, Donlevy 110.14 . In sense kills: gonas .i. marbas, Corm. Y 700 . flesc gonus (= virga iugulans), Hib. Min. 340 . ní gonaim ... æs cen armu, TBC-LL¹ 1259 . na hothair foracaibset ... nosgegnatar na Déisi, Ériu iii 141.209 . cro fir gonar oc fogail who is killed trespassing, Laws v 236.13 . ni gona cimid manub lat, iii 484.4 . in ced-cath ... dar gáot Mothla ... in which M. was slain, Duan. F. i 35.24 . do shoighdibh na bhFilistíneach do gonadh Saul, TSh. 2460 . Of killing animals: na gonat ind ḟir in boin !, Ériu iii 141.195 . bo in chlaim rogáet i ndegaid in daim, RC xxiv 48.12 . Of taking pieces in the game of fidchell: `Imrem fithchell.' `Cindas gontar (gontair v.l.) ind fir ?,', Ériu v 32.19 . `acht ni gonab-sa ni gonfa-so mo moindter-sa,', 23 . Of the waning moon: ruithnedh an éusga an úair ghontar only the light of the waning moon, KMMisc. 172 § 22 . Cf. in méd ... dorcaidter don cuid soir de (i.e. den ré) ar a guin, ITS xiv 90.14 . See Ó Cúiv, Cnósach Focal ó Bhaile Bhúirne s.v. guin ré.

With cogn. acc.: gēnaid-side guin duine (sic leg.), TBC-I¹ 271 . rogeghin secht ngoine dēac for sedlach a lēniod, Ériu ii 15.19 . Cf. rogenetar (= rogegnatar ?) cath for Gāirich, TBC-I¹ 3078 (rhet.) = gongáinethar cath `die Schlacht wird geschlagen werden,' TBC-LL¹ 4968.

Fig. nis-gegnetar tola their passions did not wound (quell ?) them, Fél. May 19 . ní rogon garcctrīst nā gó, ACL iii 306 § 5 . is de rongaot ... gruadh Breisi, Anecd. ii 66.3 . brisid ┐ gonaid in anmain, PH 8144 . co mbad moti no-gonfad a chocubus, 5133 . robruitis ┐ rogonais cride, LB 233a57 . bríogh meadha gonfaidh a ghnúis 'the power of mead will inflame his face', Giolla Brighde 58 § 20 . im ghrinne rom ghonann grádh with a company love for whom pierces (consumes) me, Dán Dé xxv 67.

íarimpóas

Cite this: eDIL s.v. íarimpóas or dil.ie/26987

 

adj that turns afterwards (or back ?) (invented to gloss érma q.v.): no iarimpōas cusinní dorighni gl. (cid in ermai. nī ansa. erimpud sāi no) iarimpud sāi, Anecd. v 27 n. 7 . fīrchanaid in coire īarimpoos and ..., 26 n. 3 .

ícc

Cite this: eDIL s.v. ícc or dil.ie/27149
Last Revised: 2019

 

Forms: hícc, íc, t-íc, t-íc, íc, n-ícce-si, íce, ícca, ícci, hícc, íc

n ā, f. vn. of 1 íccaid. n s. ind hícc , Wb. 14b18 . íc, Ml. 72d1 . (cf. in t-íc , MR 130.6 . an t-íc , CF 922 ). a s. íc, Ml. 35c20 . g s. far n-ícce-si , Wb. 7c12 . inna íce , Ml. 50c11 . ícca, Laws i 98.1 Comm. na ícci , Lat. Lives 53.11 . d s. do hícc , Wb. 4a10 . dia íc , Ml. 48d28 .

I

(a) act of paying (for) ; payment, compensation, requital, atonement : followed by RE or DO of the person to whom the payment is made, the cause of the compensation being expressed by the genitive dependent on the vn., or by the dat. governed by the prep. I : do hícc inna fíach, Wb. 4a10 . uidhe ice in fira the periods for making good a pledge, O'Curry 333 (< H 3.18, p. 183 ). conad edh do niat a .vii. cumala do hic re flaith, ┐ a secht mbliadhna peinne do híc re eclais, O'Curry 2541 (< Eg. 88, fo. 45b ). dligit íc is eneclann, ACL iii 223.23 . fiach eloidthe d'ic riu, Laws i 88.6 Comm. i n-hicc int sáraigthe sin `in compensation for,' Fél.² lxxxvii 26 . is olc an t-íc dhamh thu annsna righaibh ... do thuit leat `thou art a bad compensation to me for ...,' CF 922. íc sa ḟinghail, ZCP iii 433.33 . na cairig i n-ic na glaisne, YBL 181a43 . Dia dha íoc ren anmuin, ALC ii 352.z . ba momor in t-íc aen uige, MR 130.6 . i n-íoc an pheacaidh, TSh. 1539. i n-íoc a saothair, PBocht 4 § 16. inti ica nach bid acmaing a ica, Cog. 50.12 . ic íc císa risan sobhdán, Maund. § 97. mar īoc a sligedh `to pay their way,' Fl. Earls 26.20 . a chrú is íoc im anḟolaidh, Aithd. D. 65 § 22. i n-íoc a ríoghtha `as compensation for not being crowned,' 28 § 16. íoc an chroinn `the atonement made on the Cross,' 98 § 5. bíd aige i n-íoc a dhaidhbhris in requital for his poverty, DDána 22 § 7. i moghsaine ┐ i mbochtacht, ag íoc uabhair ┐ aindlighidh ... a sinnsear, TSh. 5360. do-chítear iarlaoi fá íoc dhuit `tributary to thee,' Keat. Poems 915.

(b) act of enduring, suffering (pain or hardship with a view to making atonement) : gach gné oile phéine dhleaghair dhíobh d'íoc innte, TSh. 4004. na piana aimsiordha atá d'fhiachaibh oruinn d'íoc ansa tsaoghal-so, Donlevy 308.7 . breth aithrighi ... do cuirfedh an sagart ... ort ┐ a híc `if thou perform it,' BCC 222.37 .

(c) revenge, redress : aithi .i. íc, O'Curry 2069 (< H 4.22, p. 67b ). ceann ríogh i n-íoc a athar, Content. v 167. is rún liom íoc air `ich lechze nach Rache,' Midnight court 998 ( ZCP v 230 ).

(d) salvation, redemption ; act of redeeming ; is fochunn ícce dúibsi foditiu na ningremmen, Wb. 23c6 . is and sin bieid íc du israhel, Ml. 72d1 . co crochfaidea he ar hí.¤ in cinedu doenna, PH 2366. nícon deine tú fén do í.¤ , 3337 .

II

(a) cure ; act of curing, healing : dia íc din galar hi robae, Ml. 48d28 . inna somailse inna íce `of the sweetness of the healing,' 50c11 . ícc ecesia ( ἄχεσις ) graece salus latine, Corm. Y 767. ic .i. leigius, Lec. Gl. 182 (M). th'í.¤ don chlaime, Lat. Lives 72.7 . sóera ainme, essóera ícce `ready to injure, never ready to heal,' Tec. Corm. § 16.30 . focheird ... lubi ícci ... i cnedaib ... Ch., TBC-LL¹ 2478. tancatar fiallach ícci ┐ legis da n-í.¤ ┐ da leiges, 3587 . ar luibh íce, ar n-órtha chodail, TD 25 § 7.

(b) solution (of a problem): is si íc inna cestae sin 'this is the solution to that question', Études Celt. xl 62 ( Ml. 37c16 ). nī frīth ... ī.¤ na cesta sin, ACL iii 3.21 . ona berar ainceas gan ic 'from whom one does not go away with a problem without it being solved', UR 102 § 3 gl. 11 . satisfying, satisfaction : híce do menmansu `in satisfying thy mind,' Ml. 2d13 .

Compds. ¤luib a healing herb, a remedy : íoc-luibh iomorra an mhiorr, TSh. 7684. íoc-luibhe borba do-bheir Dia dhóibh do shlánughadh a n-anmann, 8195 . galar gan íoc-luibh, Keat. Poems 1501. ¤ṡláinte a remedy, salve: do lossaib leighis ┐ ícṡlainti da chor í cnedaib, Acall. 5227. Of musk : suail nach icṡlainti eisiumh `it is almost a panacea (?),' Marco P. § 43. doghní an úir sin ic-ṡlainti da gach aen nos-toimliunn, § 173. íocshláinte fhóireas gach nimh, DDána 7 § 31. ¤ṡláintech remedial, healing: an Fhaoisidin oiríseal, iocshláinteach-so, Donlevy pref. xiii 24 . fios na n-earradh n-íoc-shláinteach, TSh. 2308.

immurgu

Cite this: eDIL s.v. immurgu or dil.ie/27968

 

Forms: immorro, im, imr, imurgu, immurgu, immurgo, imargu, immurco, immargu, imarcco, immoro, ummoro, immurro, imuro, imorú, imoru, imoro, imora, imuro, immorru, amorra

adv Mid. Ir. immorro. Rarely written in full in MSS., generally in contracted forms im, imr. Spellings: imurgu, Wb. 33a5 . immurgu, Ml. 34a16 . immurgo, Mon. Tall. 148.11 . imargu, 129.10 . immurco, 138.21 , 155.31 . immargu, Ériu vii 162.27 . imarcco, D IV 2 40rb39 . immoro, LL 238a40 . ummoro, IT iii 504.587 ( LL 257b13 ). immurro, IT iii 76.15 . imuro, 37 n. 21 . imorú, Hib. Min. 16.29 . imoru, ib. y 0 . imoro, 18.18 . imora, Alex. 931 n. 9 . imuro, Plummer MS. notes (< Laud. 610, fo. 82b1 ). immorru, Imr. Brain § 61. amorra, C I 3, 45b1 .

Immurgu (? imm-ro-gáu, GOI § 907 ) never occurs at the beginning of a sentence and was stressed on the second syllable as its use in poetry shows: amorra ┐ cheana ┐ idir ... focail nach berar ara cheill iad ┐ as c. comardadh riu adhon ... ni bia mo mheithealsa amorra | gan leith-shearsa leanna, C I 3, 45b1 . aniú iomorra gan mearbhaill, Content. xxii 10.

Used as conj. and adv. with adversative force or emphasizing the previous word or phrace, however, moreover, well, then, now, indeed, in truth, but , etc. :

I With adversative force serves to contradict or modify a previous statement or something implied in it, or to express contrast with what has just been said = however (autem) : ní thucci mo menme immurgu gl. nam si orem lingua spiritus meus orat mens autem mea sine fructu est, Wb. 12d11 . ithésidi immurgu beta hícthi `it is they, however, (and not the aforementioned) who shall be saved,' 3d29 . is beo ind anim tri sodin is marb in corp immurgu trisna senpecthu, 4a6 . dosnicfa cobir cid mall bith maith immurgu intain dondiccfa, 5c5 . rubu fersom muintere ... nirbu choimdiu imurgu `he had been a man of (the) household ... he had not been a lord however,' 33a5 . ní boi immurgu hi cridiu gl. humanitatem quidem uerbis, Ml. 34a16 . ní ar indí asndarobartis immurgu inna briathra hisin, 31b22 . ba cunda[il] sem immurgu `he was sage however,' Thes. ii 291.6 . denúas dotiagar hisatech ... sis iarsuidiu ... dotiagar ass immurgu `from above is the coming into the house ... beneath, afterwards, is the coming out, however,' Thes. ii 292.20 ( Ml. Poems II ).

In O.Ir. combined as strengthening particle with cammaiph and 1 noch and 2 ocus : camaip immurgu oen cháractar f, `we have, however, formed one character f,' Sg. 9a22 . noch immurgu ní rolsat som cumachtae ṅdé diib `however they notwithstanding did not cast the power of God from them,' Ml. 16d2 . guth sechmadachti ┐ todochaidi immurgu `a word of the preterite and at the same time of the future,' Sg. 147b7 . issinn aithrech a ndoriṅgénsam risin fer ind ingen immorro atbélat a bbéoilside, TBFr. 246. vir immorru a virtute anima in tribulationeis ` `vir,' however, (i.e. in contradistinction to `homo'),' ... Hib. Min. 457. persa na laidhe imorro Dubhthach `but the author of the poem (i.e. as opposed to the authors of the Senchas) was D.', Laws i 4.13 . muna fidir imurro ... [is] slan dí `on the other hand if she does not know she is guiltless,' iv 60.y . uball quasi aball, aball immorro ō burg Etāile dianit ainm Abellanium A., however, comes from ..., Corm. Y 1272 ( Anecd. iv 111 ). ni tarat immurgu do Chonnachtaib acht dā c[h]ois na-mmucce, Sc.M² § 18. his taithbingith immargu nachiddeni ar oen in cethardi-se `on the other hand anyone who does not do it for one of these four reasons is a fault finder,' Ériu vii 162.27 . lecsiu immurgo ildeth (sic) nde mess for a menmainsom `leave it, however, to God to judge the mind of such' (viz. and do not refuse them the sacraments), Mon. Tall. 148.11 . bes biaid immurgo láad muindtirisiu ní nodglanai tene brathai `thy monks, however, (viz. in contradistinction to mine) shall perchance have sometimg for the fire of doom to cleanse,' 130.2 . achd ni Maolrúoin imargu asrubart frissim ón `it was not, however, Maelruain that had told him to do this,' 129.10 . éisem ro ba anmchara dí-si, bái sí immorro oc a thothlugud-som `he was her confessor but she was soliciting him,' Ériu i 68.2 . inghen immorro tusa ┐ nī rochinnis t'óighe co se `you, however, are an unmarried girl and have not dedicated your virginity so far,' ACL iii 309.12 . `cid on, a maic ... nach fetur-sa' `nat fetur-sa immurgu' `I do not know it however' (=even if I should know), BColm. 76.5 . ba dímicin mór leo Fergus dia tabairt hi tindscra ... roptar buidig immorro do Chonchobor ar a degthindnacul dóib all the same they were thankful to C., Ériu iv 24.13 . do bhríogh go mbí onóir ar an seabhac ré linn a bheatha ... an chearc iomorra, léigthear san laithigh dhi ré linn a beatha, TSh. 923. atá an eaglas Romhánach na héineaglais ... na heiricidh iomoro as beag dhíobh nách bí contrárdha dá chéile, Ó Héodhusa 34.7.

II With emphasising force, moreover, besides, now, then, verily, indeed:

(a) to add an additional statement : nísnaiccilled san immorru acht dusnéced nammá, Imr. Brain § 61. dorigne Dia imorro in rigthech uachtarach do shlog amra airchaingel `moreover, God made for the ...,' Todd Lect. iii 38.1 .

(b) to continue a narrative now, then: is e imorro a n-airem na slog sin `now this is the reckoning of those hosts,' Todd Lect. iii 42.26 . ro-érig immorro Conchobor mochtrath ar n-a barach `now C. arose early on the morrow,' CRR § 14. dála iomorro Cairbre Niaidh Fear, CRR² § 28. ó thainigc immurgu cusna dēdenchu (sic leg.) `now when his end was approaching,' BColm. 106.1 . is e adbar, imorro, fa tainic an diabul `now this is the cause why the Devil came,' BCC 378.25 . a n-inbaidh na huaire ... sin immorro `at that particular time then,' Fl. Earls 114.3 .

(c) as strengthening particle indeed, verily (sometimes with slightly implied opposition to a previous statement) : `is anim dún nad-fil is taig' `atá immurgu' ol Conall oc tabairt chinn Ánlúain assa chriss, Sc.M² § 16. "úair ní th'ari-siu téit ria" "téit immorro" ar in gilla `for it is no business of yours' `it is indeed,' said the servant,' Ériu i 134.5 . cade didiu bar fisse? or Fiachnai. nī ansa immurgu, viii 157.20 . is hí immurco foropir cáich lindi indsin `this, indeed, is what we consider to be the additional labour of each man,' Mon. Tall. 133.11 . "in ba i tossaig no fain deriud?" "i tossaig imorro" or sisi, Mór M. § 1. ni ar meth gascid ... dorochrabair-si acht forlond do imbirt foraib ┐ ummoro tra, ar si, darochair far comlund lib-si, IT iii 504.587 .

indraic

Cite this: eDIL s.v. indraic or dil.ie/28515
Last Revised: 2013

 

Forms: indraic, inricc, inraicc, innruca, innruicce, inricci, innraice, indruca, indraicce, indraice, indraiciu, inrucu, indraca, indraic, indraic, inricc

adj i (in + reic lit. ` fit for sale .' See Thurn. ZCP xiv 346 § 7 ). indraic is the Mid. Ir. form, inricc the form in Wb., inraicc in Ml. g s f. innruca, innruicce, O'D. 338 (< H 3.17, col. 261 ). n p. inricci, Wb. 5c14 . innraice, Laws v 368.2 . indruca, indraicce, PH 3375 , 5336 . g p. indraice, RC xv 489.9 . Compar. indraiciu, TBC-I¹ 353. inrucu, O'Curry 1872 (< 23 P 3, fo. 20d ).

I Of persons, worthy, fitting, honourable, upright, faithful: caidh .i. indraic, O'Curry 963 (< H 3.18, p. 415 ). iarsindí batir inricci du báas huili `worthy of death,' Wb. 5e14 . amal as n-inricc sanctis fáilte fri nóibu, 7b2 . inna fírbrithemnachtae dudrignisom inraicc `of the righteous judgment that made him worthy,' Ml. 62c19 . i.¤ side dano. `Īefa-sa in cinaid sin,' ol sē but he was an upright man ..., Anecd. iv 76.15 ( Corm. Y s.v. Mugheme ). feidil la cach he .i. inraic la cach, Ériu ii 174.8 . indracca gl. fideles, Gild. Lor. 24. batar uiss no umla no innraice no comadais `fit or suitable,' Ir. Gl. p. 41.6 . nī fairgēbasu ... lāech bas ansum ... nā hergairi mōrslūaig bas indraiciu, TBC-I¹ 353. is adamraigti trá co mór ┐ is indraicc o foraithmet máthair na macc-sa `worthy of remembrance,' PH 6608. id chorp ionnraic óghamhail (to Blessed Virgin), DDána 6 § 40. ben is mo ocus is áille ... ocus is innraca, ALC i 306.12 . an té atá ionnruic ansa ní is lúgha `he who is faithful in that which is least,' Donlevy 132.4 . ionruic a ngach uile roinn no ghnothuigh, 464.16 . trí chét mbemeann n-indraice co n-abainn `300 honest blows with a scourge' (in a penance), RC xv 489.9 . gach aon bhíos fíréanta ionnraic, TSh. 5245.

II As legal term,

(a) of persons, worthy, trustworthy, qualified to perform certain legal functions (e.g. to give evidence) : fiadna innraice `worthy witnesses,' Laws v 368.2 . With follg. gen. : rucus ba n-inraicc noilich fer ad-gair `ich entschied, der Mann, der rechtlich belangt sei des Eides würdig,' ZCP xv 361 § 46. is tualaing som forgell for cach recht, acht a da comgrad d'inraicaib `except the two orders who are of equal standing with himself,' Laws i 78.20 , glossed .i. acht na graid indraice data da cutrumus eneclainni, 84.5 Comm. dia mbet da fhiadain no a tri indruca oc a forgell, PH 3375. fri cuimne seanchad indraice `by the memory of respectable antiquaries,' iv 140.y Comm. (tr. Ériu viii 129.15 ). mas i.¤ ┐ esinnraic do-rala iman set cidh í in inraic aidhbres cidh aice aidhbrethar is lé a sena no a imdenam cidh bedh bus ail dó dhe ..., O'Curry 2151 (< Eg. 88, fo. 3c ). mas da innraic no da eisinnraic ro batar ar aird, no cidh indraic ┐ eisinnraic beas ar aird and ┐ ra fuachtnaigh rob neich dibh ropp a cheile, is a sena dun n-innraic no dun n-eisinnraic ar a lather go lucht a lan fira no a leithfira ma inraic, no cu lucht a lan arra no a leath arra mas eisinnraicc, O'D. 2330 (< Rawl. 506, fo. 35c ). nochan fuil dire na eneclann don innraic na denann maith da tochus, O'Curry 249 (< H 3.18, p. 144 ). madh eisinnraic lidhis ar innraic ┐ lan faisneis aigi da comlín a fuil on innraic uada da denum na diaigh, O'Curry 286 (< H 3.18, p. 158 ). As subst. : tabradh a lāim indraca , O'Curry 2151 (< Eg. 88, fo. 3c ). In the follg. exx., though referring to a person, indraic is treated as fem. : is hi in indruic do dena, O'Curry 1602 ( 23 Q 6, 4a ). má don indraic 'car aidbred hé fuaitgither, acht má le féin hé ..., O'D. 1651 ( H 5.15, 21 ). With confusion of gender : cidh í in inraic aidhbres cidh aice aidhbrethar is le a sena no a imdenam cidh bedh bus ail dó dhe, O'Curry 2151 ( Eg. 88, 3 ). Cf. O'Don. Suppl. s.v. iondraic.

(b) of articles, measurements, etc., of standard quality or quantity, complying with certain requirements, legal: .vii. fichit traiged di thraigthib innraicib métt a dúne, Críth G. 567. bairgen in(d)ruic nó dí bairgin banḟuini, 117 . leth dire n-airib ... co taisiuc innruic cach ae `half dire-fine upon them with perfect restitution of everything,' Laws ii 66.17 . caide in íme indric ? ... .i. caiti aichne na hime dligthigh, iv 112.1 and 19 . caide in íme indric ? Mad cora, cora tri liag, tri traigh a leithead, 112.1 . gleith dar indric (grazing on anothers land in spite of an obstacle which constitutes an `imbe indraic ,' in this case, a deep river), 126.19 Comm. tir ... nach eicin do frichnam tuair na slige ... ase innraic andsin (used of land in good condition), 276.12 Comm. clar innraic ... Da traig .x. a fod ┐ da traig a lethed ┐ traig a tiged dilius iarsin. Isé in biail innraic. Airtem fod a genned. Tri meoir lethed a foebuir ..., O'Curry 883 - 4 (< H 3.18, p. 395ab ). ad-mestar asa bēsaib inricib ibar, ZCP xi 94 § 34. dligid leth .uii. cumala indraca dia guin, O'Curry 255 (< H 3.18, p. 148 ). da traigid gu leith se ín ceím inraic `the lawful step,' Laws iv 214.19 Comm. it ē a frithḟolaidi-seom dond ḟir gráid .i. lá air n-indraic cech blīadna cona ṡīl `a proper day's ploughing each year ...,' Ériu i 220 § 14. cethramthu sella indraicc `a fair quarter of a sella,' vii 140.10 . mad fir m(b)idbod cæra innraic do suidi[u] 'if it be a fer midboth, a full-grown sheep for him' Bretha 30 § 13 .

Adv. in chruth as coir et as inricc sanctis .i. indinricc donaib nóibaib airitiu neich cuccuib `worthily, of the saints, to receive any one unto you,' Wb. 7b1 . bendacht ar cech óen mebraigfes go hindraic Taín amlaid seo faithfully , TBC-LL¹ 6206. is aire-sin atbel-sa co hindraicc am shenndattaig, PH 6559.

Load More Results