Search Results

Your search returned 7 result(s).

1 ben

Cite this: eDIL s.v. 1 ben or dil.ie/5644
Last Revised: 2019

 

Forms: bean, bean, bein, mnái, mna, mnāi, mnai, mná, mnaa, bein, mnáoi, mná, mnaa, mná, mn, mban, ban, mnaibh, mnáib, mnaib, mnaaib, mnaibh, mhnaoi, mnai, ban-, banab, -aigne, -airchinnech

n ā, f. GOI §§ 190 , 291 , Lohmann ZCP xix 63. bean aithnidh, f., IGT Decl. § 170. See also Ériu xvii 108.

I

(a) woman : n s. in b.¤ , Wb. 11c14 , Imr. Brain 1 , PH 5720. bean, CCath. 1140. in bhean, Duan. F. ii 130 § 23. v s. a b.¤ , LU 3420 ( SCC 19 ). a s. bein ( KZ xlviii 65 ), Laws ii 382.15 ( Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 ), Metr. Dinds. iv 178.w (: Celetir), Ériu vi 136.78 , Auraic. 1835. mnái gl. mulierem, Wb. 10a10 , Imr. Brain 2 , CCath. 1141. mna, Críth G. 125 , mnāi, ACL iii 308.13 , mnai, Trip. 86.24 . g s. mná, Críth G. 124 , Imr. Brain 26 , PH 857. mnaa, LL 7558 , TSh. 5773. d s. bein, Auraic. 1833 , 5020 . mnáoi, Mon. Tall. 143.10 . n pl. mná (monosyll.), Imr. Brain 41. mnaa (monosyll.), LL 44. mná, TSh. 5718. a pl. mn, LU 8265 ( FB 21 ). g pl. mban gl. mulieres, Wb. 22c10 . ban, Ml. 65c16 . d pl. `somet. disyllabic in verse,' GOI § 291 , mnaibh (disyll.), Blathm. 586. mnáib, LU 3266 ( SCC 6 ), RC xiii 36 § 2. mnaib (monosyll.), LU 3950 ( SCC 44 ). mnaaib, LL 2919. mnaibh, ZCP xvi 225.4 . n du. dī mnái, Cáin Ad. 25. dá mhnaoi , Dán Dé iii 15 . di mnai dec, BCrólige 32 .

As dist. from a virgin: ni finntar in b.¤ fa nac si, Ir. Recht 5 § 3 . femen . . . .i. femur .i. sliasat, air is and is b.¤-si intan fognaithir dia sliasait, Auraic. 609. Of a bird: ben a lleinn co londath, Murphy Lyrics 10 § 10 , Ériu xxii 51 .

(b) With following defining word. With adj.: b.¤ gáelmar, see gáelmar. b.¤ uasal `a lady', BNnÉ 121 § 56 . With part. b.¤ pósta. With gen. of definition or description: b.¤ áirge woman of the milking place, dairymaid : in b.¤ airge, Ir. Recht 9 § 11. b.¤ aititen, see aititiu. b.¤ chengail wife: nach béidh fear ’gā mhnaoi cheangail, Celtica iv 109 § 10 . b.¤ crislaig: is i in b.¤ c. .i. is le fein in coimpert sin (lit.) woman of the womb, Laws v 202.13 Comm. See crislach. b.¤ chraí (chruí) the wife of a deceased relative; a forbidden woman: nír ben chrábaid ach ben chraí `not a holy wife but an unlawful one´ Celtica x 105 § 3 . ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ 105 § 5 . ro bui inna mnoí crui, icá derbrathair … conid hi sin cetben crui ro hincrechadh riamh, 111 (King’s Inns MS. 10) . ar a bith ben crui .i. oca derbrathair, ibid. (NLS MS. 72.1.5) . b.¤ chuil (cholach) : ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ Celtica x 105 § 5 . dā ccionntuighthea ré mnaoi chuil, Mac Aingil 3002 . ben chuil 'concubine', PH 867 . mna cúil ┐ cairdeasa dionnarbhadh ó fheraibh 'to put away concubines and lemans from men', AFM ii 1100z (s.a. 1152) . mnai cuínnceda betrothed woman, BB 442b4 . an bhean chuinghedha, IGT Decl. ex. 1198. b.¤ ḟir married woman: fóemad serce a mban fer, Ériu lix 70 . b.¤ ḟúataig an abducted woman (see Stud. in E. Ir. Law 90 ). b.¤ gáeil kins-woman : is í a b.¤ gáeil fen phósas, PH 7790. See 1 gáel. b.¤ grésa embroidress : coeca ban [n]gressa is ferr bói a nEirinn `sempstress' (Gloss.), Acall. 5537. See 1 grés. b.¤ imtha see immad. b.¤ oéntama single, unmarried woman (see Stud. in E. Ir. Law 107.10 ). slān slithi mnā oēntama `immunity for overcoming a single woman by stealth' ( Stud. in E. Ir. Law 107.13 ), ZCP xv 351 § 40. See oentam, 1 oentama. b.¤ síde, see 1 síd. b.¤ tanaisi lanamnusa `second [subordinate] woman of union', BCrólige 56 . ag mnaoi Mháighe by the lady of the Maigue, DDána 99.37 .

(c) In g s. with prec. noun female, -ess, etc.: aoighe mná nách mair a fear `a stranger woman', TD 11.32 . dalta mna `a foster-daughter', BNnÉ 120.16 . Bóann, fāigh mnā prophetess, ZCP xiii 166.9 . ni thaghuill b.¤ no leanobh og mna a reileg `no woman or young female child', Mart. Don. 400.25 .

II wife : mo bensa `my wife', Sg. 61b14 . Tea b.¤ Ermoin meic Milid, Thes. ii 314.24 . leth díri cach gráid túaithe fora mnaí, Críth G. 125. cetharda[e] ndíllat(a) leis ┐ a ben `he and his wife have' (note), 199 . orca[e] lia be[i]n, 408 . coblaith dia mnai fri bein in rig equal rank with the king's wife for his wife, Ériu vi 136.14 . b.¤ dagḟir, LL 7554. ro theacht mhnaoi a dhingbhāla `he had a worthy wife', Fl. Earls 132.22 . tré mhnaoi Thighearnáin Uí Ruairc do bhreith leis, TSh. 5471.

Compds. ban- is the normal composition form (for gender of compds. see GOI § 254 , O'Rahilly, Ériu ix 16 ff.). When prefixed to a noun (1) denoting a male person or animal it makes a corresponding female form; (2) it has adj. force and means female, pertaining to a woman .

With nouns. ¤abb abbess : banab gl. abatissa, Ir. Gl. 22. Finnguala . . . banab Chille Craebnat, Ann. Conn. 1301.2 . banab m., IGT Decl. § 21 , g s. an banabadh, ex. 788 . mar bhanabaidh ndlighthigh `Abbesse', RSClára 98a . ¤accaid (see aiccid) female tenant, farmer : (contemptuously of Medb) cid ra mer in cali ┐ in b.¤ , TBC-LL¹ 1934. ? ¤aicde woman's handiwork : ar cirtha adbullom banaicdigh, Laws ii 394.10 Comm. banaicidh (but leg. -aicdi, Stud. in E. Ir. Law, 35.1) uaidhsiumh `feminine implements' (supplied by her husband to the woman worker described as a beccdéntaid), Laws ii 410.22 Comm. ¤aiced (collect. cf. prec.) woman's implements, tools : comad urlam a frichnam ac ban-aicidhibh, O'Curry 661 (H.3.18, 323). ¤aided woman's death (i.e. in child-birth): cen mna décaib de banaidid, Dinds. 161. -aigne female advocate: mar bhanaighne is ort anaim, PBocht 14.36 . -airchinnech female erenagh ; abbess : b.¤ gl. antesta, antestita, Sg. 66a17 . tanic an banairchindeach do béin cluig, YBL 1a19 . co banairchinnig Lainne, BColm. 26 § 28. b.¤ na hecalsa `prioress', Lism. L. 1436. ¤airfitech female musician : banairfidech Thíre Tairnngaire uli hí, Acall. 7205. ¤airle woman's counsel : Adham Samson Solum rí / romersat a mbanairlí, Ériu ii 229.9 . (in rhetoric) b.¤ betha (báetha, LU) nacha auchaide heed not the foolish words of women, TBC-I¹ 2092. ¤aite: ó bhanoide na gcuradh .i. Scáthach `instructress', Keat. ii 3390. ¤aitire: b.¤ tainic tar cend banbidbad (sic leg.) re laim a banfecheman and `a female surety', Laws i 148.24 Comm. apad naile ┐ anadh naile o ban etere for banbidhbaidh, O'Curry 988 (H. 3.18 424b) = Laws i 148.28 Comm. ¤ammait witch, hag (with magic power): robai banamaid i tig in rig . . . ┐ dobert a mathair Corc for faesam na hamaide, BB 251a35 . ¤amus woman-servant, female hireling: mad feramus nó b.¤ noda-mela (of grinding with a quern on Sunday), Ériu ii 204.22 . b., a folac a incaib maicc no celi `a hired woman', Ériu xii 85 § 4. mac banamsa, ZCP xvi 215.33 . rucus comaltar do banamuis, xv 310 § 6 . sóeramais ┐ banamais ic roind ┐ ic dáil dóib, Ériu iv 124.27 . ¤augra: máth b.¤ co sārtairbirt trī muilt ind `a fight among women', Cáin Ad. 44. ¤augtar: Bridhe banughdar, Keat. iii 498.

¤breth female judgment, judgment of (concerning ?) women: banbrethaib glossed bretha ban, O'Dav. 994. b.¤ briugu female briugu EIF 417 : batir banbrugaid sōn, Corm. Y 87.12 (§1018) . Becnait banbhrugaid ainm (na) mná maithe si, Acall. 1876 . ¤búachaill herdswoman: sech ba bard, ba b.¤ , Metr. Dinds. iv 22.20 .

¤cháem: banchōem de Alpa female noble, Celtica iii 182.3 . ¤chaingen female question, case: nocha n-ē an banc[h]aingen / berar ar cúl, ZCP viii 216.32 . ¤cháinte female satirist, lampooner: ba banchainte (viz. Lebarcham), IT i 71.12 ( LMU 6 ). cont-ric fri Richis mbancháinti, MU² 1029 ( LU 1528 ). a comlebaid na banchainti, Cóir Anm. 54. ¤chara woman friend: do uc Mane banscál n-alachtai b.¤ dó `a concubine of his', Trip. 86.19 . b.¤ in dorchaduis (= amica tenebrarum, ed.), Aisl. Tond. 95 § 2. bretha in mac . . . cúa bancharait, LU 1663 ( RC ix 454.10 ). ¤chath: conid b.¤ Rochada insin `Rochad's Woman-fight' (Faraday), LU 5945 ( bān-, TBC-I¹ 1479 ). ¤chéile female companion, mate, wife: a bancheli díngbala diabuil, PH 8175. as i fa banchele dó .i. Eithne Taebhḟada his wife (of a king), Ériu iii 150 § 1. ¤chenn female ruler: (of B.V.M.) tú bain-cheann brogha nimhe, A. Ó Dálaigh xi 5. ¤chimbid female captive: co mbanchimidh lais i n-ergabhail, Anecd. ii 12.15 . ¤chlíamain female relative-in-law: a bhainchlíamhuin Sárai bean a mhic Abram = daughter in law, Gen. xi 31. go ma malluigh an té luighios léna bhainchlíamhuin = mother in law, Deuteronomy xxvii 23. ¤choairt female land-holder: b.¤ mnā, ZCP vii 300.2 . ¤choic female cook: bancoig gl. presena (sic), Ir. Gl. 247. atgnīed cach b.¤ dībh a būaraigh, ZCP vii 300.9 . ¤choimdiu female ruler, mistress, lady: inna banchoimded gl. dominatricis, Ml. 84c4 . isin banchoimdid gl. in domina, 129c7 . ¤choimétaid ( ¤aige) female guardian, custodian: a bhuime ┐ a bhancoimedaidhe, BNnÉ 192 § 9.5 . banchoimedaith do chiraib ┐ do clioirib `keeper of . . . combs and caskets', Dinds. 80. See banchola. ¤chomairlid female adviser; woman councillor: banflatha ┐ banchomairlighe, Anecd. ii 64.7 . ¤chomarba heiress (see Stud. in E. Ir. Law 103 f .) glossing be togai: .i. b.¤ las-mbi fer for bantinchur, Ir. Recht 8 § 9. female coarb, successor (as head of religious community): bancomurba Brighdi, RC xviii 31.30 . ¤chorr female heron: in b.¤ , Triads 237 . ¤chró: lánéraic a mb.¤ of their female stock, Cáin Ad. 29. ¤chú bitch: ba banc[h]ú tra in t-orci ┐ ba torrach, Corm. Y 883.39 . b.¤chuire woman-troop: cichit biet b.¤chuire, Études Celt. xv 539 . ¤chumal bondwoman: b.¤ dit muntir atamchomnaic, LL 7749 ( TBC-LL¹ 219 ). ro gonais cride . . . do banchumale fen, LB 233a58 .

¤dálem waitress: b.¤ gl. caupona, Sg. 63a3 (see Études Celt. xi 128 ). ¤dalta: ónmid b.¤ doib a female ward, ZCP viii 308.31 . ¤dechon see dechon. ¤día goddess: Brigit . . . bandēa no adratis filid . . . eam deam uocant poetarum , Corm. Y 150. bándǽ iffirnn gl. Parcas, Sg. 53b1 . Ceres bandea hetho, 60a4 . bandia Cimodocia `the goddess Cymodoce', Aen. 2410. a meic na baindea, 2411 . ¤deiscipul female disciple: doronai Patraic combo bandescipul dó, Trip. 178.11 . ¤delb: nói mbain-delba (-delbda, (mná) remhra, v.ll.) dluth-chóema `nine female forms', Metr. Dinds. ii 28.4 . ¤deoraid woman-stranger, woman outsider: cumad miach sliged do bandeoraidh, Laws ii 390.26 Comm . Fig. (of a flag) bratach mheic éachtaigh Eoghain / minic bhíos n-a baindeoraidh, DDána 85.7 . ¤dialt feminine declension, Auraic. 1830. ¤druí druidess; female skilled in magic arts: tri ferdruid ┐ tri bandrúid, TBC-LL¹ 2402 = dī (leg. tri) drúid insin ┐ a teóra mná, TBC-I¹ 1767. bandrai ┐ bancumachtach mē, ZCP xii 252.14 . a mhaca na bandrúagh = of the sorceress, Isaiah lvii 3.

¤ech mare: (description of a camel) anmann iongantach . . . ionsamhail bhaineich, AFM iv 1080.11 . ¤echlach female horse-messenger: cuiris E. a baineachlach arcend Meadba co Cruachain `female messenger', Ériu ii 178.20 . ¤écht: ni dernnsat banechta ban `have never committed woman-slaughter', MR 212.9 . gan bainéacht do dhéanamh lé `not to slay a woman with it' (one of three `geasa' on a spear), Keat. ii 4389. ¤éices poetess: baneices, LL 1110. ¤én hen bird: ise in mintan cid banen (i.e. the word `mintan' is masc. though it denotes a female bird), Auraic. 541. ¤ernastaid female spouse, wife: (in spiritual sense of Christ and the Church) in fáilte fil do'nd ernastaid spirutalda i n-a mb.¤ , PH 3987. ba sí síur ind Oedha roba bainernustaidh don tí Niall `Hugh's sister was N.'s wife', Hugh Roe 252.2 . ¤esba woman's wantonness: condot ellat / eter briga banespa, LU 3525 ( SCC 28 ).

¤ḟáith, ¤ḟáid woman seer, prophetess: a Feidélm banḟaith co acci in slúag?, LU 4530 ( TBC-I¹ 43 ). Feidelm banḟáid . . . atamchomnaicse, LL 7750. M. bhanfháigh, Exodus xv 20. ¤ḟéinnid woman warrior, amazon: N. . . . ro bith and la hE. mbanfeinded `E. the championess', Dinds. 105. na banḟéndi, TTr.² 1698 . ¤ḟeis(s) see banais. ¤ḟigige woman weaver: bacan na bainfighidh, BNnÉ 191.4 . ¤ḟili poetess: Fedelm banfili do Chonnachtaib mo ainmsea, LU 4525 (TBC). Quies Huallaige . . . banḟile Herend, Ann. Inisf. 934. ¤ḟlaith princess, sovereign lady: banflaith .i. ben . . . amal Meidb Cruachna, Ir. Recht 4 § 1. iar nairdbiu inna banflatha sin gl. Athalia, `queen', Ml. 14a2 . ¤ḟuine baking, kneading done for a woman hence (in opp. to fer-ḟuine) baking of a smaller size, quantity or measure: ceitheora bairgena fichet do banfuine, ZCP xiv 356.7 .

¤gaiscedach female champion: banghaisgedach do mhuinn- tir Ghuill, ML² 412. ¤gal woman's feat of arms: b.¤ (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). ¤galgat female champion: for slicht na bangalgaite, Airne F. 29. ¤geis: nā gabaidh na baingesa let them not touch forbidden things (i.e. have dealings with a woman), ZCP xii 394.4 . ¤gíall female hostage: (of Mary) ba bangīall (sic leg.: Gabhrīal) Rīgh in rīchidh, ZCP viii 562 § 3. ¤glór: tuath-bhanglór tásclabartha troch `perverse woman-like talk', MR 294.21 . ¤gním: do chuaidh b.¤ tar fergním ag C. the action of a female overcame C.'s action of a male, Comp. CC 116.13 . With 1 grád female rank: teora cumhala cach bangradh do neach is ingen graidh sechta, O'D. 2397 ( Rawl. B 506, 49 ). With 2 grád love for a woman: laigi fri b.¤ , LU 3590 ( SCC 30 ). ¤grés woman's work, needlework; in comic name: Brecan mac Bangresa, Anecd. ii 55.15 . Cf. baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Gúaire female counterpart of G.: a bhanGhuaire Chláir Chormaic, Dánta Gr. 16.24 .

¤impir empress: do chúala in bhainimpir sin .i. Saphia, ZCP xiii 181.27 . ¤inne women's mind, intuition (?): tic b.¤ don banmíl, LL 375a43 . ¤insce, ¤innsgne feminine gender: gach banindsci, Corm. Y 1219. ferinnsci ┐ banninsci (banindsge, 3024 YBL) . . . lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen . . . lasin Laitneoir, Auraic. 521. gobhar gabhar . . . indscne bainindsci innta they take a feminine pronoun, IGT Decl. § 17.23 (usually contracted to b.¤ ).

¤ auspicious day for women: trí banlae: lúan, mairt, cétaín, Triads 216 . Cf. trí ferlae, 217 . ¤leiccerd, ¤lethcerd poetess (see leiccerd): Etan ingen Dīancēcht, banlethcerd ( bannlicerd, Corm. 37 ), Corm. Y 537 . Cf. -éices supra. do Sampait . . . buachail dī ┐ banlicerd isen, BB 393a46 ( Dinds. 86 ). Cf. (of S.) sech ba bard, ba ban-búachail, Metr. Dinds. iv 22.20 . co comfarnaic frie Gris banliccerd ingen Ricisi, BB 368a25 . ¤lennán mistress: at banlendan ┐ at menmarc fer n-domain uli, LU 8237 ( FB 18 ). a baínleandan ┐ a mnai cuínnceda, BB 442b4 . luidh i riocht bain-leandain Conoinn, Leb. Gab.(i) 82.6 . ¤léo, léoman lioness: banleu, Études Celt. xi 125. fer-léo ┐ bain-leo, BNnÉ 84 § 171 . dealbh bhainleomhain, Keat. iii 2002. ¤liaig woman physician, leech; A. b.¤ (daughter of Dian Cécht), LL 1110.

¤mac(c), ¤mac(c)án female infant, a girl-child (see O'Rahilly, Ériu ix 16 ff .): it brestai in bainmaicc `the woman-children', Fél. July 20 . intan asberar ise (= is é) in banmhac-sa (of a masc. noun used for a female), Auraic. 531. Lende banmac ben ba Tuathail / . . . / Báne a hainm, LL 4888. dia mbad missi in banmacan, / nocechrainn cach faelmacan, Auraic. 533 (= banmacam, 3163 ). ¤máer: banmhaor . . . ag tabach na cána soin seachnóin Éireann `a female steward', Keat. i 182.3 . ¤maigister: ingena . . . ┐ do bí banmaighister accu `a governess', Fier. 93. ¤mug bondwoman: cride . . . do ban- chumale fen ┐ do banmogad, LB 233a58 . caoca fermhogh ┐ caoca banmhogh, BS 104.31 .

¤náma(e) female enemy: bannamae gl. inimica, Ml. 26a4 . a bannámu diabuil, PH 8327. ¤noéb(-m) holy woman, female saint: sarucchadh na bannaoimhe, AFM v 1668.7 . ag naomh nó ag bannaomh, TSh. 1048.

¤óclach: go léigfeadh . . . gach uile dhuine a bhanóglach sáor = maidservant , Jeremiah xxxiv 9. amhail banóglaoich, Keat. ii 4699. ¤óg virgin , BNnÉ 189 § 38 . ro tuirn ar mullach cinn na banóighi 'alighted on top of the virgin's head', Ev.Inf. (LFF) 187 § 37 . do-ṡaoileadar . . . gur loisgeadh an banoigh ionrac, Ériu v 76.30 . tar an mbanoigh, 32 . ¤oígi: banoegi (banogi, MS.) `female guest', Sg. 66a15 . ¤othrus: annsom i mbrithemnacht otrusa la Fēne banotrus `nursing of women', BCrólige 30 .

¤rechtaire: rechtairi ┐ banrechtairi . . . ic dáil dóib side ` stewardesses ', Ériu iv 124.19 . dís bhanrachtaireadha `two dairymaids', ITS xvi 118.1 . ¤ríga(i)n queen: is si robad banrígan in chóicid uli, LU 8259 ( FB 20 ). inghean rígh thír na mbéo / is bainríoghain fós, Oss. iv 250.10 . ¤rígnacht queenship: b.¤ úas bantrocht, LU 8231 ( FB 17 ). ? ¤rothán: banrothan (: ¤ṡrothán ?) (name of a metrical stanza), IT iii 101 § 181. -rún: ni dat maithe banrúna, IT i 123.18 . ( TE 9 Eg.)

¤ṡáer: bansaer `a woman wright', BCrólige 32 . -ṡacart priestess: bansagart Iunaindi iside, Aen. 1673. ¤ṡégonn, ¤ṡégainn a distinguished, accomplished lady; consort of a ségainn: manad-fuil . . . nac mbainsedoind lib-si nad gubansedonn (Find asks Cormac for a bride), ZCP xiii 268.19 . cach rí cona rígain, . . . cach ségaind cona banshégaind, MU² 198 . ¤ṡéitig ( ¤ṡéitche) wife: is ecoir do sailisi misi d'fhaghail do bainseitci `as wife', ZCP vi 26.22 . ¤ṡelgaire huntress: i ndelb bansealgairi (viz. Venus), Aen. 293. ¤ṡenchas history, traditions of (celebrated) women: b., buidne, bága (recited at the Fair of Carmun), Metr. Dinds. iii 20.15 . bainṡenchas Erind anso siss, BB 282a11 (title. See RC xlvii 282 ). Leabhar Bainseanchuis, Keat. i 80.5 . ¤tṡeomratóir, ¤ṡeomróir female chamberlain: do goir cuice a bainseomróir (bantṡeomradoír, v.l.), Fier. 92. ¤ṡídaige female dweller in a síd, fairy woman: is é dochoid in n-ectra . . . re Náir b.¤ , LL 2898. conid si aided Moingfinde bansidaige `so this is the death of M. the Banshee', RC xxiv 178.18 . ¤ṡlecht: co hAth mbannslechta to the Ford of Woman-Slaughter, Ériu v 212 n. 92 - 96 .

¤tairchetlaid prophetess: bantaircetlaid Críst (said of St. Brigit), Lism. L. 1704 . ¤tairngertaid prophetess: is hī seo bantairrngertaig Chrīst, ZCP xii 293.31 . ¤tairismid: banterismid gl. obstetrix, Sg. 69a18 . bantairsi (leg. tairismidi?), Lism. L. 1201. ¤tellach: techta cach banteallaig `every woman's entry', Laws iv 8.22 . dethbir in baintellaigh ┐ in feartellaigh .i. anus dechmuide dfir anus cethruime do mnaoi, 14.22 Comm. ¤teolaid see teolaid. ¤tigerna lady; mistress; female ruler: b.¤ Clainni Connmaig re linn tri tigerna `Lady of Clanconway' (first as wife and then as Dowager, n. 3), Ann. Conn. 1411.30 . dobudh baintighearna dhó féin (the soul) that was his (i.e. the body's) own mistress, TSh. 9678. an sólās do bhí ar ar mbaintighearna ghlórmuir (viz. Muire), Parrth. Anma 3792. uinge dor ag an mBaintiagarnain . . . a neaghmais amantuir Tiarna; ┐ tri huinge san mbliaghain do chios Bantiarnain . . . a neaghmais, etc. `Lady's rent', Trans. RIA xv 43.z , 44.2 . ¤tinchor the property brought by a woman on marrying: fer for bantincur, Laws ii 356.7 . acht do bithsiu ar bantincur mnaa supported by a woman, LL 7558. ¤tindnacul = prec. ? fer ratchuir ar bantidnacul mna who has made you dependent on a woman's bounty, LL 12250 ( TBC-LL¹ 5998 ). ¤toísech: bantaisech ingenraid[e] na Cruachnai ` chieftainess ', Dinds. 80. ¤trebthach see baintrebthach. ¤túath: ag na bantuathaibh seo bhádar an dá ríoghdhámh `noble females', Keat. i 218.16 . ¤túathaid (supernatural) woman with magic power: ar ba cumachtach sidhe ┐ bantuathaíd cen bai a colaind, BB 264a7 ( SG 332.9 ). ¤tuilg (a d s.) applied (? only) to wife, consort of a briugu: (of Feast of Tara) ni teded dia hol . . . brudidh gin bantuilg leis, ZCP xiii 260.14 . briuga cin bantuilcc, 268.13 . cach briugu cona bantuilg each hospitaller with his consort, MU² 196.

¤úa female descendant: ag banua Iarla Uladh, DDána 99.10 . banua niece Plunkett s.v. neptis , Celtica xix 138 .

With adjj. derived from nouns: ¤éccoscda of womanly kind, form: onni as feminina, femina .i. banda no banecoscda, Auraic. 612. ¤gnéthech(-ach): bangnethach no bangnimach `of womanly activities', Auraic. 612. ¤úallach: (of a woman's feat of arms) bangal (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). As subst. ¤áirgech milkmaid: an bhanairgheach, BS 177.27 . ar na cocairibh ┐ banairghibh `dairy-maids', Rule of Tallaght 8.12 . ¤bachlach gl. leno, Sg. 52a5 . pn As epithet: ¤Bretnach British woman, Anecd. iii 57.6 . ¤cháintech female satirist: bancháinteach Chonchubhair da ngairthí Leabharcham, Keat. ii 2952. ¤chumachtach woman possessing magic power: Cáoineocc ban-cumachtach sithe `a fairy witch', BNnÉ 151.33 . (epithet of Venus) imthusa Beniri banchumachtaighi, TTebe 1046 . ¤grésach (1 grés): baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Laignech Leinster-woman: ropo beoda in b.¤ , Rawl. 87a35 . ¤túaithech witch, wise woman: bantuathecha (sic, bantuatha, banthuach, v.ll.) Tuathe de Danand, LL 16545. woman of Túatha Dé Danand: .iii. híngeana Earnmhais na banthuathaíghe, BB 33a38 . Be Chuille ┐ Dianand na dí bantuathig, LL 1112. Badb ┐ Macha ┐ Anand . . . tri ingena Ernbais na bantuathige, 1121 . female chief: ionann . . . tuathach ┐ tighearna . . . do beirthear dá bhantuathaigh ar Bheuchuill ┐ ar Dhanainn, do bhí 'na mbaintighearnaibh aca, Keat. i 214.25 .

Rarely with form ben-. ¤Ebrach: mas eabhrach nó air beineabhrach = Hebrewess, Jeremiah xxxiv 9. ¤gág wrinkled woman, hag: a bh.¤ , BS 86.28 . ¤geilt madwoman: co ttarla bengheilt dó ann, BS 108.6 . ¤impire empress: Henri mac na Beinimpire, Mart. Don. xxix 29.

See banais, banaltra, bantrocht, banscál.

brécán

Cite this: eDIL s.v. brécán or dil.ie/6618

 

n m. (bréc) plaything, toy: bréagáin bheaga shoghluaiste an tsaoghail se the trifling toys of this world, TSh. 7082. múirnín mic . . . dá dtugadh an bráthair breugáin go minic, Eochairsg. 62.27 . dóigh is bréagán bantrachta `the darling of women-folk', Ó Bruad. iii 54.4 .

brécánta

Cite this: eDIL s.v. brécánta or dil.ie/6619

 

adj ( brécán ): béarla breaganta beoiltirim ` simpering English tongue', Ó Bruad. iii 88.z .

breccán

Cite this: eDIL s.v. breccán or dil.ie/6626

 

n (1 brecc) speckled thing, striped or chequered stuff, plaid: ni breccan raenach riabach `no tartan, striped nor checkered' (of a shield), Metr. Dinds. iv 332.19 . (used as bed-clothes) do brothrachaib ┐ brecánaib, LU 8070 ( FB 4 ). do breth colctach fo a toeb ┐ brothrach tairrsi ┐ breccan tar sodain annuas `a striped plaid', IT ii1 179.19 . pell no brothrach no breccan, CCath. 2909. tocaib let mo brecansa / . . . it lepaid `my plaid', Fen. 198.11 . imurcruidh breacain ┐ cercaille, O'D. 643 (H. 3.17, 478). brecána ┐ cuilce, Laws iv 380.26 Comm. 2 breacan. ┐ geimhen, H 3.18, 512.11 ( O'Curry 1265. ) As n. pr. m. freckled person (?): Brecān Cluana Caīn, Corp. Gen. 89.8 . In fanciful name: Brecan mac Bangresa `Blanket, son of Woman's Work ' ( Manners and Customs ii 133 ), Anecd. ii 55 § 17. In name of whirlpool, see Coire Brecain, Hog. Onom. and coire .

Deggell

Cite this: eDIL s.v. Deggell or dil.ie/15078
Last Revised: 2013

 

Forms: Decull, Decell, Degell, Deigell, Deichell, Deighell, Decull, Decuill, Decill, Deigill, Deichell, Deighill, Decell, Degell, Dechell, Degell, Deghell, Deighell, Deggill, Deigill, Deggell, Decell, Decill, Deighill, Deichill, Degel, Decill, Decill, Deichill, Degel, Decell, Decill, Decell, Decell, Decill, Decell, Decell

o, npr. m. Also spelled Decull, Decell, Degell, Deigell; Deichell, Deighell. Possibly a cpd. of deg + gell, though in an old npr. like this one would expect rather †Dag-gell.—Oldest spelling Decull: g s. Decuill, Ardm. 19 a 1 : Cairell mac Ferguso maic Decuill; a Fergus mac Deichill is mentioned BB 200 b 43 ; meic Decuil, Thes. ii 281. 14 = Decill, Reeves Ad. 247 n.f. = Deigill BB 212 b 24 . For the broad -gg- cf. -accai sees (beside -aicci). Mid.-Ir. Deichell and Deighill are, at least partly, to be judged as corrupt renderings of older Decell, Degell, which as a npr. had become obs. long before the Mid.-Ir. period. A genuine Ir. †Dechell or †Degell (i.e. Deghell) is not sufficiently supported.

Deggell mac Nadṡluaig father of Coirpre, the bishop. Deighell, LL 384 b 28 , 29 . g s. Deggill, Trip. 166. 19 (Rawl.). Decill, LL 348 f 34 . mac Deigill , BB 218 b 9 . Deggell, Adamn.

Decell mac Caitt brother of Oengus and Conall and grandson of Fothad. n s. Decell, LL 313 a 59 , 61 . Rawl. 120 b 37 . BB 124 b 25 , 26 (Decell a quo .h. Rechtabra). g s. Decill, LL 385 a 56 . 351 g 2 . Deighill: Brecán mac D.¤ meic Caitt, BB 222 b 44 = LL 351 g 2 .

Decell mac Brain father of Cellach and grandson of Suibne mac Blatchon. g s. Deichill, BB 145 b 35 . Degel (sic), 149 d 4 .

Decell mac Gaithi father of Locán. g s. Decill, BB 154 c 17 .

Mac Decill mac Meic Fintain, BB 228 b 51 .

Mac Decill mac Meic Laisri grandson of Fiachan. g s. Decill, BB 144 c 50 . Deichill, 145 b 40 . Degel (sic), 149 d 9 .

Mac Dechill .h. Labrada, BB 144 f 19 , 48 .

Decell father of Fiacan BB 144 f 25 (g s. Decill).

Decell father of Fintan. F. mac Decill, Rawl. 92 h 35 .

Decell father of Molaisse Rawl. 93 d 35 (g s. Decill).

Decell father of Maernoc and Caiscéne : dá mac Deigill .i. Maernoc ┐ Cascēne, BB 212 b 24 . Cf. Cuimne mater filiorum Meic Decuil qui nominantur Mernooc et Cascene et Meldal et Bran, Reeves Ad. 246. 6 (= Thes. ii 281. 14 ). Husband of Cumán, sister of Colum Cille: Mernocc mac Decill derbhráthair do Chaisín mac Decill ┐ Cumán siúr Colaim Cille a máthair, ib. 247 n.f .

Decell: vii meic Aengusa .i. Maine &c....nó meic Deichill ut alii , BB 200 b 43 . n.l. Cella Septem Filiorum Degilli, Trias Thaum. 478 a. n. 3 ( Reeves Ad. 246 n.f. ).

Deicell Find Aithech Érand, LL 48 b 44 .

Further instances: Mac Decill is mac Bresail, BB 144 f 25 . mac Deichill, 148 b 8 . tar cenn Dechill déin ITS vii 84 st 7 . ar ndíth Déicill, Acall. 4988 .

? dobais

Cite this: eDIL s.v. ? dobais or dil.ie/17205

 

ind d.¤ do trethan ardatmba Brecan , Corm. Y 323 = dobur, LB. (Sobriquet) Feargas Gai d.¤ mac Fothaid Airgthig, Lec. 366b40 .

sochar

Cite this: eDIL s.v. sochar or dil.ie/38232

 

Forms: sochair, sochair, sochra

n o, m. (2 so+1 cor) later also n s. sochair, RC xxix 136.12 . a d s. sochair, Irish Texts iv 79 § 49 . g s. sochra, ZCP vi 270 § 2 .

(a) Legal a good or valid contract (an important legal term, see Thurn., Féil. Mhic Néill p. 158 ): cis lir chuir dochuinsin? a do; s.¤ ┐ docor. cis lir in socor? . . . a tri: cor itir da lan, itir da saer, itir da sochond nad fuasnaither (leg.- aiter) cuir `how many things is the good contract? . . . Three. It is a contract between (i.e. concerning) two full (i.e. not defective) objects, between two free persons, between two sensible persons whose contracts are not disturbed', loc. cit. (= Laws iii 4 ). fuidre flatha, daermanaig eclaise . . . ni astaither saithiud na docur na sochur foraib cen a fir codnachu oc forngaire a cor, Laws iii 10.19 . imfuich mac gor cach ndochur im a athair, ni [i]mfuich cach sochur, 56.21 . fofuaslaice flaith ┐ fine ┐ eaclas cach s.¤ ┐ cach n[d]ochar focerdtar (sic leg.) for a meamra, iv 54.4 . cach cunnrad cen dichell, soc[h]ur soc[h]ubus iarna coir coitechta, Stud. in E. Ir. Law 19.8 (= Laws ii 358.z ). ar fo-fuasluice cechtar da lina dochur araili; ni fuaslaici a sochuru, 27.4 (= Laws ii 362.7 ). taithmech di nadmaim socoraib dichoraib, ZCP xii 362.10 .

(b) privileges, rights, dues, revenues (of a chief, etc.): s.¤ maiseach mór Chaisil `the goodly income of great Caiseal', Leb. Cert. 68.1 ( BB 271a10 ). sochur Arda Brecan ó rig Erend . . . conid soer . . . ind eclas cona crích the dues from Ard B. (were remitted) by the king of Ireland so that the church and its territory is free (from impost), Misc. Arch. Soc. 142.1 . incipit do dúanaib sochair clainni Ceallaig here begin the poems on the privileges of the O'Kellys, ZCP viii 225.26 . ag so cuid eile dona sochraibh fuaradar coimhéirghe rempa ar fheroibh Éirionn i n-aonach . . . trian édála i gcuantoibh long dhoibh, L. Cl. A. B. 50.25 . do fuair Maghnus . . . gach s.¤ ón mbeag go mór, Maguires of F. 97 . Mac Diarmada . . . colamhan cosanta cirt ┐ córa clainni Mhaolruanaidh do reir a sochair ┐ a senleabar, ALC ii 398.18 . Iarla Deasmumhan . . . do thairbert don Presidens . . . ar sh.¤ dúthaighe do fein, AFM vi 2170.z . gé thug d'Ó Chonchobhair ceannas | tar ceann sochair `though (the younger) yielded the kingly power to Ó C. in return for advantages', Aithd. D. 31.5 . lebar sochair book of profits, dues, rent-roll : leabhar sochair flatha o bhFiachrach, Hy Fiach. 92.y . Of the emoluments of a poet: manip samlaid sainighiss | a sochru ni dligh, ZCP iv 238.11 . Of profits, emoluments in general: a sh.¤ éisg ┐ inbhir ┐ coiceid cum omnibus supradictis emolumentis Piscariorum, Hy Fiach. 459.7 . gumadh eigen s.¤ an c[h]uain do roind a ndó . . . etir fhín ┐ édach, ML² 1020 . níor fhágaibh ag Niúl . . . acht s.¤ na healadhan, Keat. ii 170 . Of the profitable thing itself, goods, etc.: gach feur ┐ gach geamhar ┐ gach s.¤ eile dá raibh air (i.e. on the land), Eochairsg. 102.36 . ticc mōrān do sh.¤ na cathrach ┐ an tire ar in ruibēr sin `supplies', Fl. Earls 96.7 .

(c) profit, advantage, benefit (in abstract sense): ní huatha[ib] tṡailim s.¤ `not from them do I expect profit', Fél. 44.21 . ní rubatar riam firu ara ndochur ┐ ní ros-anachtatar riam ara sochur, BDD² 696 . dogníu dochur gach tríuin, dogníu sochur cech lobair, Comp. CC 8.4 . talsat a céill di ṡáire ┐ di ṡochor `they lost all hope of freedom and prosperity', LL 226a47 ( TTr. 676 ). táit ass dia tir ar cind sídha ┐ sochair `for peace and comfort', RC xvii 342.1 (Tig.). robe sin in Samson . . . im s.¤ ┐ im sairi a atarda . . . re ré fen, Cog. 186.31 . is leis gach máthair sochair a hinghine, RC xxix 136.12 . do fhiafraigh . . . de cá s.¤ do bhiadh dó féin braighde d'fhághail dó-san ó Dhál gCais, Ériu i 92 § 44 . adubhradar . . . riú nachar sh.¤ dóibh féin teacht . . . dá bhfurtacht ní budh mhó, Keat. ii 6084 . gan é n-a sh.¤ dá shíol | crochadh an ríogh is sé slán, DDána 3.24 . dá sh.¤ do gheibhthear as an Aifrionn, Eochairsg. 51.5 . As quasi-vn. comarba Patraic do dhul co tech righ Saxan do sochur ceall Erenn, AU ii 248.3 (= do chuinghidh sochair cheall . . . Erenn, AFM iii 148.12 ; do tsochrad ceall Erenn, ALC i 236.7 ). Attrib. gs. beneficial, advantageous, profitable : an gnim sochair sin, Acall. 1768 . d'ar síl bá séd sochair seo, KMMisc. 320.2 . do-nith . . . nethe sochair ar ar son-ne utilia, Smaointe B. Chr. 4121 . tres gein sochuir hErenn, Fianaig. 86.13 . a chend sochair slúaig Ulad, MU² 58 . Brian mac Cenneidig . . . fer sochair soim, ZCP viii 120.2 . téid i s.¤ do profits : iomlaoid . . . dochuaidh a s.¤ dhamhsa `an exchange which has turned out profitable to me', Studies 1918, 616 § 1 . a bheith i ndún Dé athar | dúnn go rachadh sé i s.¤ , PBocht 12.31 . ní h-ionann s.¤ ina dtéid an t-Aifrionn do gach aon duine, Eochairsg. 51.12 . gach ní dá gcuirfeam san trácht so do dhul . . . i s.¤ ┐ i soileas dona Críostaighthibh, TSh. 36 .