Search Results

Your search returned 9 result(s).

ad-cí

Cite this: eDIL s.v. ad-cí or dil.ie/391
Last Revised: 2013

Forms: ad-rodarcar, atchíu, adcíu, atchim, -accu, -accim, -airciu, -airchiu, adchí, atch, -accai, -aci, adchí, adcíi, atobc, adcí, asidc, -aicci, adciam, adchiam, asidciam, -accam, -aciam, atchíd, -accid, adciat, -acat, -aiccet, adcither, adchither, -acastar, -accastar, -aiccesdar, ad-rodarcar, adroarcar, atchiter, -aicind, atchíd, asitchid, atcitis, atchíthe, -aictea, atcítis, ad-cear, atcheur, -accur, -accar, -aicer, -aiccither, -aiccther, -accadar, -acathar, -accamar, adced, adceter, -accatar, adcethar, atcethar, -accastar, -accaister, -arcastar, atcheind, -accinn, atchethe-su, madattceththae, madhcethea, adcheth, atchet, -aiced, -accad, adcethe, adchetis, -accaitis, adcethe, -aiccitis, -accus, condas-chichi, dom-chich, -accigi, at-chichset, -aiccichet, atatchigestar, atchichestár, atcichead, -aiciged, acciged, adcichitis, -acca, -acca, adcita-acae, -acae, -acce, -aicci, -accai, -accamar, -accatar, adchess, adchess, matcias, -aiccess, -acus, atchessa, -aicessa, atchondarc, atconnarcsu, atcondarccaisiu, atchonnarcaisthi, ad-condairc, adus-connarcmar, adchondarcid, atcondarcatar, atchonnarctar, o'tchondarcatar, dochiu, dochim, -bhfaicim, -feicim, dochi, -ḟacci, -bhfaice, -feicenn, dochi, -acend, -fhaccend, -faic, dochiam, atchiamait, atciamaid, dochímíd, atchíthi, do-chíthí, -facthi, atcíat, atchíd, adchiad, dochíd, dochiat, -faicit, dociter, -aicter, -bhfaicthear, rocíter, nachataicim, faiceam, faicthear, do-chíodh, -faiceadh, adcíadhmais, -bfaicmís, -bfaicti, dochíthe, -faicte, -faictis, do-chear, -bhfaicear, -accar, -faccur-sa, -accara, -faccara, -accera, -acatar, -faicea, -facaid, -bhfaiceam, -acat, -faicit, -fhaicet, -feictea, atchised, -bhfaiceadh, -faicsimmis, -faicmis, -faictis, -aiciste, -haicesda, atchicera, atíchera, -aircechasa, adidracacha, atcichfe, chíchsiom, adachichisthi, atichistisi, atchichither, -aicigther, atcithsead, chichsiodh, atchichesta, chíeabh, -aiciub, -feiceab, nodcífi, do-chífe, atchífir, dochifir, -faicfe, dochífe, -aicfe, -acéb, ḟaiccbe, -faccéga, -faigfe, -faicfe, -faicfid, attcífem, -faicfeam, dochífide, -faicfide, atchífit, docífitt, -ffaicfit, atcífider, -accfither, -aicfider, dochífear, adcíthfend, dochífeadh, atchífeadh, -aicfed, dochífidís, -faicfitis, itcífea, dacitfidhi, atconnac, dochunnuc, dochonnarc, idconnarcos, -facca, -faccu, -facus, -facadhas, atchonnarcais, adconnacuis, daconncadais, atchonncais, doconncais, -faccais, -facadais, -acaghois, diconnairc, atchonnaic, rachonnaic, -facca, -faccae, -facae, -facai, -facaid, -accaig, -agaid, -facais, atchoncamar, choncamar, -facamar, atconncabar, -facabar, -faccabair, atconncatar, dochoncatar, -facadar, -acaiset, doces, doconnarcas, atcondcas, cunncus, condcas, -aices, -facas, -accas, -facus, -facessa, aicsiu, (f)aicsin

v sees. Frequ. (outside O. Ir. Glosses) at-c(h)í with meaningless infix. pron., in rel. with inf. pron. sometimes also as-. Prot. stem -a(i)cc-. In O. Ir. with depon. inflexion in subj. pres. and with redupl. future. For active inflexion in subj. see Celt. Verb 138 . In pret. active prot. forms only are found, the conjunction co n- being used where no other conjunct particle is present (deuterotonic forms occur in pass.). In perf. deut. with root -derc- and perfective -com- (ad-condarc etc.). There is no special perf. form after conj. particles. Note also ad-rodarcar can be seen , Sg. 172a2 . In later lang. ad- (at-) is gradually replaced by do- and the conj. stem acquires inorganic f-, giving the forms do-chí, -faic-, both with b-fut.. In past tense the general independent form is ad-(do-) chonnai(r)c (from the perf.), the form after conj. particles -(f)ac(c)- (from the pret.), both with endings of the s-pret..

Early forms: Indic. pres. 1 s. atchíu, LU 4535 . adcíu (3 syll.), ACL iii 297 § 46 . atchim, Ériu ii 166.50 . -accu, MU² 1011 (LU). -acciu, LU 5347 . -accim, 6117 . With ro, -airciu, 6213 (? leg. -airchiu, GOI § 535b ). 2 s. adchí, Fél. Prol. 150 . atch, IT i 81.18 . -accai, Ml. 17b17, 25b14 . -aci, Sg. 15b6 ; Thes. ii 21.37 . 3 s adchí, Wb. 4a25 . adcíi, 12c11 . atobc, 25a26 . adcí, Sg. 149b6 . With inf. pron. 3 s. m. in rel. constr. asidc, Ériu ii 208 § 27 . -aicci, Ml. 94c3 . 1 pl. adciam, Wb. 6a30 ; Ml. 16c5; 112b12 . rel. adchiam, Ml. 42b22; 112b13 . With inf. pron. 3 s. asidciam, Ml. 2b4 . -accam, Ml. 111d1 . -aciam, Thes. ii 31.23 . 2 pl. atchíd, LU 9987 . -accid, Ériu ii 106 § 19 . 3 pl. adciat, Ml. 69b2; 103b13 . -acat, 93d14 . -aiccet, LL 13853 . Pass. sg. adcither. Wb. 1b15 . adchither, 12c12 . -acastar, 25b28 . -accastar, 26a12 . -aiccesdar (-aiccestar v.l.), ACC § 34 . (See Pedersen Vgl. Gr. ii 488 and GOI § 609 ). Note also ad-rodarcar, Sg. 172a2 . Laws i 230.11 Comm. adroarcar, O'Curry 2294 ( Eg. 88, 22 (23)a) . Pl. atchiter, Ériu ii 106 § 19 .

Indic. impf. 1 s. -aicind, Metr. Dinds. iii 310.84 . 3 s. atchíd, TBFr. 217 . With inf. pron. 3 s. in rel. constr. asitchid, Corm. Y 1059 ( Anecd. iv 91.16 ). 3 pl. atcitis, Mon. Tall. 147.14 (§ 52) . Pass. sg. atchíthe, LU 3452 ( SCC § 23 ). -aictea, RC xlvi 239.3 . Pl. atcítis, CCath. 873 .

Subj. pres. 1 s. ad-cear, Thes. ii 293.6 . rel. atcheur, Ériu ii 89 § 2 . -accur, Fing. R. 95 . -accar, ZCP viii 120.16 . -aicer, TBFr. 21 § 22 . 2 s. -aiccither, Anecd. iii 57.19 . -aiccther, TBC-I¹ 1556 . at-ce-su, Ériu xix 12 § 6 . 3 s. -accadar, Wb. 16d6 . Ml. 53a6 . -acathar, 68b9 . 1 pl. -accamar, TBFr. 195 . 2 pl. adced, Wb. 11b22 . 3 pl. (unless pass. pl.) adceter, Ml. 3a4 . -accatar, TBFr. 294 . Pass. sg. adcethar, Ériu iii 104 § 39a . atcethar, vii 150 § 20 . -accastar, Ml. 50a5 . -accaister, LU 6889 . ?With ro: -arcastar, O'Dav. 109 .

Subj. impf. 1 s. atcheind, TBC-LL¹ 4142 . -accinn, Trip.² 2436 . 2 s. atchethe-su, Trip.² 269 . (with má) madattceththae, IT i 144.21 = madhcethea, ZCP v 501.34 . 3 s. adcheth, Ml. 38c9 . atchet, Ériu v 30.17 . -aiced, LU 3733 . -accad, 4616 . 2 pl. adcethe, Wb. 19b6 . 3 pl. adchetis, BDD² 446 . -accaitis, Ml. 32d12 . Pass. sg. adcethe, Ml. 77d8 . Pl. -aiccitis, BDD² 627 .

Fut. 1 s. ? -accus, RC xii 110 § 167 . 2 s. condas-chichi (sic leg.: Liphi, see GOI § 655 ), Ériu vi 122 § 6 . 3 s. ?dom-chich (domcife, cotomchichfea v.ll.), ACC § 143 ( RC xx 416 ). -accigi, Trip.² 1503 . 3 pl. at-chichset, Ériu iii 30 § 10 . -aiccichet, Trip.² 1841 . Pass. sg. atatchigestar, Ml. 59c12 . atchichestár, LU 2760 .

Cond. 3 s. atcichead, BDD² 125 . -aiciged, TBC-I¹ 813 = acciged, LU 5336 . 3 pl. adcichitis, Wb. 7a2 .

Pret. 1 s. -acca, IT i 120.24 . 2 s. -acca, Sc.M² § 11 . 3 s. adcita-acae, Tur. 60 . (see Thes. i 488 n. b ). -acae, Ériu ii 222.27 . -acce, BDD² 156 . -aicci, Trip.² 264 . -accai, 265 . 1 pl. -accamar, Mon. Tall. 148.6 (§ 55) . 3 pl. -accatar, Wb. 26b11 . Pass. sg. adchess, Wb. 23c11 . adchess, Ml. 96d1 . ? matcias, Mon. Tall. 141.27 (§ 36) . -aiccess, Thes. ii 253.2 (Stowe Missal). -accas, TBFr. 258 . -acus, BDD² 238 . Pl. atchessa, Thes. ii 354.9 (Hy. vii). -accassa, TBC-I¹ 1413 . -aicessa, LU 10058 .

Perf. 1 s. atchondarc, Ml. 113b6 . 2 s. atconnarcsu, LU 5142 = atcondarccaisiu, TBC-I¹ 659 . atchonnarcaisthi, Trip.² 223 . 3 s. ad-condairc, Thes. i 488.23 (Tur.) ad-chondairc, 493.21 (ib.). 1 pl. adus-connarcmar, BDD² 473 . 2 pl. adchondarcid, Anecd. i 43.z . 3 pl. atcondarcatar, Laws ii 326.13 . atchonnarctar, Trip.² 1017 . o'tchondarcatar, 2641 .

Later forms. Indic. pres. 1 s. dochiu, Ó Bruad. ii 56.5 . dochim, ZCP vi 36.12 . -bhfaicim, -feicim, Acall. 6771 . DDána 6.6 2 s. dochi, CF 790 . -ḟacci, TBC-LL¹ 233 . -bhfaice, Keat. ii 5398 . -feicenn tú, ZCP vi 56.25 . 3 s. dochi, Lec. 185rb11 . -acend, LU 3988 ( SCC § 45 ). -fhaccend, MU² 640 . -faic, ZCP vii 303 § 11 . 1 pl. dochiam, PH 8130 ; DDána 26.2 . atchiamait, Acall. 5555 . atciamaid, BNnÉ 60 § 77 . dochímíd, DDána 54.12 . 2 pl. atchíthi, Anecd. i 35.78 . do-chíthí, TSh. 2818 . -facthi, MU² 947 . 3 pl. atcíat, Acall. 1562 . atchíd, TSh. 753 . adchiad, DDána 31.16 . dochíd, 17.12 . dochiat, SG 346.12 . -faicit, PH 7740 . Pass. sg. dociter, RC xlix 9 § 4 . -aicter, Lism. L. 495 . -bhfaicthear, Keat. i 82.21 . rocíter, Marco P. 42 .

Ipv. 1 s. nachataicim, Lism. L. 2297 . 1 pl. faiceam, DDána 119.28 . Pass. sg. faicthear, 60.37 .

Indic. impf. 3 s. do-chíodh, TSh. 4225 . -faiceadh, Dán Dé vi 30 . 1 pl. adcíadhmais, Duan. F. i 10.4 . -bfaicmís, O'Gr. Cat. 508.5 . 2 pl. -bfaicti, BNnÉ 67 § 103 . Pass. sg. dochíthe, Dán Dé xi 29 . -faicte, CCath. 897 . Pl. -faictis, ACL iii 224.y .

Subj. pres. 1 s. do-chear, -bhfaicear, DDána 37.39 . -accar, ZCP viii 120.16 . -faccur-sa, TBC-LL¹ 4061 . 2 s. -accara, PH 4960 . 3 s. -faccara, 6006 . -accera, RC xiii 440.18 . 3 pl. -acatar, PH 1352 . With active endings. 3 s. -faicea, PH 7402 . -facaid, Maund. 261 . 1 pl. -bhfaiceam, DDána 81.19 . 3 pl. -acat, TBFr. 21 § 22 . -faicit, Acall. 2246 , -fhaicet, PH 7678 .

Subj. impf. 2 s. -feictea, ZCP vi 87.29 . 3 s. atchised, TTr.² 641 . -bhfaiceadh, DDána 37.38 . 1 pl. -faicsimmis, RC x 92.10 . -faicmis, IGT Decl. ex. 607 . 3 pl. -faictis, IT i 175.10 . Pass. sg. ? -aiciste, Ériu ii 106 § 16 (perh. to be referred to ad-guid). -haicesda, Lism. L. 2302 .

Fut. and condit. Traces of the reduplicated fut. remain, sometimes with endings of the b-fut. The b-fut. is however the usual formation. With reduplication 2 s. atchicera, Fing. R. 118 . atíchera, PH 1182 . With ro: -aircechasa, LU 6098 . ? adidracacha, O'Dav. 123 . 3 s. atcichfe, Anecd. ii 27.16 . 1 pl. do chíchsiom , Content. xxii 22 . 2 pl. adachichisthi, TFrag. 180.8 . atichistisi, LB 223b19 . Pass. sg. atchichither, LU 3889 ( SCC § 40 ). -aicigther, 6119 (TBC). atcithfither, Acall. 5362 . Condit. 3 s. atcithsead, MR 112.6 . do chichsiodh , Desid. 2147 . Pass. sg. atchichesta, RC xlvi 239.5 . (See also Aithd. D. Gloss.). Without reduplication. 1 s. do chíeabh , IGT Introd. 28.15. (§121) . -aiciub, IT i 80.8 . -feiceab, ZCP vi 85.15 . 2 s. nodcífi, Ériu viii 123.1 . do-chífe, DDána 66.4 . atchífir, Keat. iii 2800 . dochifir, BNnÉ 82 § 164 . -faicfe, DDána 6.6 . 3 s. dochífe, TSh. 1089 . -aicfe, ZCP viii 332.24 . -acéb, LU 309 = ḟaiccbe, RC xx 38.14 . -faccéga (-aigfe, -faigfe, v. ll.), TBC-LL¹ 5581 . -faicfe, Acall. 6310 . -faicfid, ZCP x 342 § 8. 1 pl. attcífem, ZCP viii 207.15 . -faicfeam, TSh. 8624 . 2 pl. dochífide, Dán Dé xxv 31 . -faicfide, Ériu v 242.166 . 3 pl. atchífit, BS 6.3 . docífitt, -ffaicfit, BNnÉ 267 § 235 . Pass. sg. atcífider, RC xxv 390 § 4 . -accfither, LL 14280 . -aicfider, Ériu ii 144 § 161 . dochífear, DDána 12.4 . Condit. 1 s. adcíthfend, Ériu iv 220.8 . 3 s. dochífeadh, TSh. 6056 . atchífeadh, 6008 . -aicfed, Todd Lect. vii 6.68 . 3 pl. dochífidís, TSh. 305 . -faicfitis, Ériu ii 134 § 115 . Pass. sg. itcífea, Ériu ii 198.9 . dacitfidhi, Ir. Astr. Tr. 28.30 .

Pret. and perf. 1 s. atconnac. MU² 745 . dochunnuc, ZCP vi 29.2 . dochonnarc, TSh. 4298 . idconnarcos, ML 4.19 . -facca, SR 1336 . -faccu, TBC-I¹ 870 . -facus, Maund. 260 . -facadhas, Desid. 430 . 2 s. atchonnarcais, LL 13591 . adconnacuis, Lism. L. 1509 . daconncadais, ITS xiv 22.9 . atchonncais, Acall. 4612 . doconncais, 3320 . -faccais, 5143 . -facadais, Sc.M² § 11 . -acaghois, ZCP x 284.19 . 3 s. diconnairc, Ériu ii 15.19 . atchonnaic, TBC-LL¹ 3969 . rachonnaic, 2969 . -facca, 3374 . -faccae, 5099 . -facae, Mon. Tall. 155.11 (§ 67) . -facai, 135.5 (§ 22) . -facaid, 164.6 (§ 88) . -accaig, TBC-LL¹ 2827 . -agaid, Aen. 1396 . -facais, RC xxiv 196.14 . 1 pl. atchoncamar, LU 2331 . do choncamar , 3 C 19, 6 va17 . -facamar, Stair Erc. 2017 . 2 pl. atconncabar, PH 1711 . -facabar, 3360 . -faccabair, Acall. 5770 . 3 pl. atconncatar, Laws iii 168.8 Comm. dochoncatar, PH 6295 . -facadar, TBC-I¹ 311 . -acaiset, ZCP x 410.15 . Pass. sg. doces, RC xvii 416.30 . doconnarcas, ZCP ii 552.8 . atcondcas, Ériu iii 196 § 12 . do cunncus , RC xii 332 § 24 . ra condcas , TBC-LL¹ 2748 . -aices, -facas, IT iii 189.11, 12 . -accas, LL 14172 . -facus, Lism. L. 3804 . Pl. -facessa, TBC-LL¹ 5009 .

Vn. aicsiu, (f)aicsin, etc. IGT Verbs § 4 .

(a) sees, notices, observes: atobcí side `he perceives you', Wb. 25a26 . ní aicci ní lia mescai `he sees nothing for his drunkenness', Ml. 94c3 . do soí dond orient conaci a næscae, Thes. ii 21.37 . isin domnach atcess in cétna sollsi in lái. Ériu ii 198.1 . ranic iath nad adaig aiccesdar (aiccestar, accestar, acastar v. ll.) `he reached the country where night is not seen', ACC 34 ( RC xx 172 ). con-idn-acar ┐ co nidn-arladar that I may see him, Irish Texts i 13 § 40 . ni facaid deilb ┐ ni cumman lais ní do faicsin, Mon. Tall. 164.6 (§ 88) . nach álaind atchíd ba háildiu lee Fróech do acsin, TBFr. 217 . nā tēig, co n-aiccther in frithi fonnuar-sa, TBC-I¹ 1556 . dorala . . . do M. condacaid aislingi, Trip.² 220 . amail boí sí and conḟacaig in lochtobur, RC vi 174.26 . ní confacus beó aéin neich diobh osin alle, AFM vi 2092.5 . do chibh mo Shlanaigtheoir maille rium, ITS xxix 185.3 . rí na ndúl cá chuin do-chear / an dún i bhfuil go bhfaicear, DDána 37.39 . With various prepp.: arnachab-accastar as tír that you may not be seen from land, BDD² 435 . atcess immorro asin Temraig inni sin moreover that thing was seen from Tara, Anecd. iii 34.9 . telach ása n-acastar in tuath fri Luimnech antuaith, Trip.² 2412 . adcí . . . uad debrad na diadachta he sees in the distance . . . ACL iii 245 § 24 . ro-chidisium uathib . . . tigi arda, Celt. Rev. x 106.16 . Folld. by clause: atcondarccaisiu (atconnarcsu, LU) . . . indus imatiag-sa in lind, TBC-I¹ 659 . co n-aiced immar ita / in tech mór atchonnarcsá, LU 3733 . tabhair an taiplis don tigh / gu faicmis amhail imrid, IGT Decl. ex. 607 . With preposition indicating motion: co n-accatar C. . . . is' tech they saw C. coming into the house, Sc.M² § 15 . intan docunncus Fechín docum in dūnaid `when F. was seen coming . . .', RC xii 332 § 24 . atací in slóg cucu tarsa mag, TBC-I¹ 1440 . ó 'tchóndairc epscop Mél P. cuce día chairigud, Trip.² 982 . nir airigedur Cenel Conaill iat co facadur chuctha iat, Ann. Conn. 1247.7 . Cf. an tan atchídís ag triall chuca é, Keat. iii 1591 .

(b) Of mental processes perceives, discerns, realizes: ma adced torbe inna thect `if you should see profit in so going', Wb. 11b22 . da faicea ainfhis . . . ann a múnad, PH 7402 . truagh nach bfacas libh bhar locht, Ir. Review 1912 472 § 11 . atchíu rogabsat ar clanna ililtiugud, ZCP viii 318.31 . mar dobínn 'ga gruaidh gelbuic / docím úaim nach indermaid looking back I perceive that the treatment I got with him . . . is not to be forgotten(?), Prolegomena 45 § 24 . do citer corob i cuis in fiabrusa dlegar do leiges ar tuis, RC xlix 9 § 4 .

(c) Pass. in sense of appears, seems (DO to): atchessa fiad lucht na netarnade comtis aige alta they seemed to those lying in ambush to be wild deer, Thes. ii 354.9 (Hy. vii). ge daciter gorob maille Saturnus nan re . . . as comtrom a ngluasacht though Saturn appears to be slower than the moon their motion is equal, Ir. Astr. Tr. 114.16 . an tan bis an taer dorea tiugh ┐ docitear cum feartana e ┐ nach denann hi, 3 C 19 , 20 ra9 . atchíthe dó i n-aslingi innas ind ḟir no rígfaide and, LU 3452 ( SCC 23 ). is amlaidh doces do mac Gilla Lughan iat, RC xvii 416.31 . doces do muinntir co n-erbalus it seemed to people that I died, Todd Nenn. 210.4 . atcess dóib . . . múr na Rómae the wall of Rome appeared to them, BColm. 78.19 . atces doib tor oir for an muir, Leb. Gab.(i) 72.14 . do condcuss sin dó ina spiraid, gin go faca sé o suilib corpardha é, BCC 362.5 . mar do connarcas d'uaislibh Éireann an dochar do bhí ag teacht, Keat. i 66.19 . doconncus doibh a oirett shin ele d'airde do beith ann, BNnÉ 71 § 121 . pecadh aga bhfaicther dhó maith éigin do bheith ann a sin in which it seems to him there is some good, Ó Héodhusa 181.5 . do connarcus don Pháirlement gurab annteasbach bídh ┐ éadaigh do-rin sin uile, PCT 1677 . Note also: is mar sin dociter Galen aga tuicsin so G. seems to understand it, 3 C 19, 219 ra14 . By extension seems good to (cf. Lat. videtur): cidh anaill atcither duit acht a marbad? what else seems good to you except to kill them? Anecd. ii 12.18 . créad fa bhfacas dhíbh . . . na braighde . . . do chongbháil i ngéibheann, Maguires of F. 55 . déanaidh mar chífighthear dhíbh, 74 . dochonnarcus do'n Spiorad Naomh . . . gan ualach do chur orraibh . . . (visum est Spiritui sancto, Acts xv 28 ) Eochairsg. 14.26 . do connarcus don ōigh . . . eachtra . . . in tsēipēil . . . d'foillsiughadh . . . don naomh-priōir `it seemed good to her to make known', Fl. Earls 114.33 . do-connarcas damh trácht ar éiclipsigh na gréine it seemed good to me to treat of eclipses of the sun, Corp. Astron. 152.4 . do chonncas dhúinn . . . an leabhrán-sa do sgríobhadh, Mac Aingil 50 .

(d) Occas. in sense of do-écci, fégaid: o do conncamair do leighiusaibh uilidhi . . . na ptisisi since we have treated of, 3 C 19, 129 vb23 . da facaid le feirg no le fich ar duine if he look angrily at, Maund. 261 .

1 boc

Cite this: eDIL s.v. 1 boc or dil.ie/6217
Last Revised: 2013

adj o, ā (see GOI § 150 ). soft, gentle, tender: b.¤ gl. tenor (leg. tener, ed.), Ir. Gl. 1094. righti boga blaithghelai, TE 4 (Eg.). cóica ar cét bó mbocc (: -chnocc) `tender kine', Metr. Dinds. iii 166.5 . dod ghnúis bhuig (to Mary), Aithd. D. 97.16 . an bhaintreabhach bhog, Keat. Poems 1145. issin grinne buc barr-úr `soft' (of a bundle of wood), Metr. Dinds. ii 58.8 . na neithi maotha no boga (of foods), Reg. San. 28.27 . an oireamhuin d'aois bhoig, mhaoith na leanabh `to the tender age', Donlevy vi 3. Of sound: guth blasda bind b.¤ , BB 427a32 . as bind bocc síthamail tḟet (to a blackbird), LB 36 marg. sup. ( Bruchst. 66 § 151 ). a fhile bhuig, Oss. iv 8.27 . do-ghénsa marbhna mbláith mbuig, IGT Decl. ex. 152. (Of water, juice) tepid: fotrachad uisgi te, no buig, Rosa Angl. 58.23 . sug athar talman is e bog `warm', 158.10 .Of weather moist, `soft' : feadh sróllBhanbha na síon mbog `soft-weathered Banbha', Aithd. D. 34.10 . Of landscape, etc. marshy, boggy; soft, gentle: d'fhéinidh Bhóinne buige, Magauran 3553 . fri ráith mbuig mBrénainn (`fertile'), SG 65.5 . do dhénair bog é re ceathaibh, Psalms lxv 10. do chuin (= choin) chaomhanta an chláir bhuig `gentle', Ó Bruad. iii 202.10 . Of persons etc. generous: rath bog, MR 40.12 . ón lósa oighidh Bhriain bhuig `generous', Miscell. Celt. Soc. 170.3 . is ē mac na mbronnad mbog (of a prince), ZCP viii 228 § 21. bog fine Bréanainn im buaibh `lavish with', Magauran 153 . uair robsat boga . . . a brughadha, MR 102.21 . easy, lacking in severity: a riaghail ní bud róbhog (of a saint), SG 18.35 . i bpianuibh nach peannuid bhog, Aithd. D. 78.19 . beir-si oraind-ni breith mbuic (`a light judgment', Aithd. D. 70.30 ), ACL iii 243 § 30. (Of verse in an uncomplimentary sense) dán bog `free and easy verse', Studies 1918, 617 § 5 . rabhán gnáth briathra boga / nach beg a mbeith comfhoda `soft vocables' (i.e. with unstrict or faulty rime), O'Gr. Cat. 392.14. i ndán bhog `in a vulgar poem', Content. xxv 5. weak, foolish: a senchas cen baethrún ṁb.¤ , LL 26422. ní haigneadh bog, Aithd. D. 75.10 . In expressions of time easy, untroubled: secht. mbliadna bocca blaiti beoltoirteca, BB 238a45 (Scél SR). ri bliadain mbuic `for an easy year', Metr. Dinds. iii 310. 11 . In gramm. con(n)suin(e) boc (boctha) voiceless plosive: do-ní brígh connsuine bhuig don chonnsuine chrúaidh , IGT Introd. § 105 . connsuine crúaidh no bog , § 55 .

Equat. boigithir fri boigsibind for lār aba, TBC-I¹ 2367. Compar. nís buigi gl. mollior, Ir. Gl. 1119. bá buige a fhocail ná ola = softer than oil, Psalms 1v 21 . ca maith as buga bronntar, Hy Fiach. 296.2 . As superl. ní hann as bhuga (: dtuga) an bhreath, DDána 3.34 . drem as buga buan bhronnadh, Hy Fiach. 224.10 .

In n.loc. mag mbogc, BB 399b5 = Mag mBolg, Metr. Dinds. iv 90.23 .

Compds. With nouns: cona mbrotharcertib bocbrechtāin, `soft custard' (s. curds ?), MacCongl. 91.9 . bogfhuil Bríain generous blood, O'R. Poems 2377. a bhoglaomscaire re brugadaib `indulgent liberality', Caithr. Thoirdh. 34.27 . bocmaerdachd banamail ina glór `gentle dignity' (Gloss.), BDD² 39. re bogmalldacht a banchuire `mild bashfulness', MR 102.19 . See boicṡimin. ag bruithion ná ag boigṡín `wet weather', Ériu ix 163 § 7. ni boi tra arm la Hiruath . . . acht boc-shlaitt moir a big pliant switch, PH 850. a bocc-thairisem in chrais O feeble resistance to gluttony, YBL 162b30 . boigtheith = luke-warm , Rev. iii 16 (1810) . na bocctonna the yielding waves, BB 240b39 .

With adjj.: folt . . . fororda 'sé buidi boccálaind soft and beautiful, Acall. 381. bliadain do Lorcan na lloṅg / diamair is bocban a band, LL 4333. bogchroidhtheach = tender-hearted , 2 Chron. xiii 7. bog-chroidheach, sochróidheach, Eg. Gl. 77. gan do cheimniughadh do bheith eadtrom na bogcuisech (= levis, mollis . . .), ITS xxix 138.31 . See bocaes, bocaised, bocás, bocásach. bocdālach ratha in rī rēidh, ZCP viii 228 § 22. co C. meann mbocḟoclach of weak speech (?), Anecd. i 33 § 63. ionnlach na mbalg mboig-ghéar bhfis, Content. xxv 13. gabor bocglas light-grey horse, TBFr. 28. tre san mBanba mboigimlig B. of the marshy bottomlands, Manners and Customs iii 273 note . bean bhogamh (-omh) dá déinimh dhí (of Éire), A. Ó Dálaigh liii 6 . Cf. a Bhanba bhog-omh tender and bleeding . . . B., Keat. Poems 1349. brat . . . bruachbrisdi bogsnaithech uimpi made of poor thread, RC xxi 396.9 .

With vb. and vn. roboccbertaich in sleig rindger (= librabat, Theb. vii 676 ) `shook and brandisched', TTebe 2848 . tug se bogbertugudh air a medhon a iarnaigh shook himself slightly (of miraculous falling-off of fetters), ZCP vi 287.9 (see bocad).

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip, cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

con-gnin

Cite this: eDIL s.v. con-gnin or dil.ie/12178

v (* com-gni-n-, Pedersen Vgl. Gr. ii 545 ) recognizes, knows : nacha rulaittis namhait lais ┐ nach congnaittis `so that with it enemies might not see or recognise them', Blathm. 81 . conat-coimgeonad nec[h] dibh agaidh araile, CCath. 4800 . conat-comgeontais in conair for a cingtis, 4777 . ba dall nad-chuin[g]ēoin who could not perceive it, ZCP xv 346 § 36 . rodarc ní cían cuṅgnammar, Fing. R. 502 = cumgeoinemar, RC xxv 24 v.l. ? ní mac ar bheind Mumhaíne / nech co caingne cís, Leb. Cert. 68.4 `until he exacts tribute' = ná coingne cís, Leb. Cert.² 394 . connar cungain nem nó talmain could not distinguish earth from heaven, LU 8533 ( FB 39 ). cungeuin, Trip.² 1301 . conna cuṅgnetar etc., LL 36143 . conā cuingenmair, MacCongl. 121.34 .

dochum

Cite this: eDIL s.v. dochum or dil.ie/17406
Last Revised: 2013

Forms: chum, chun, chuin

prep. governing gen. and nasalizing to, towards . In origin proclitic form of tochim. See GOI § 858 . Condemned in IGT Introd. § 131 : dochuirfeadh `d.¤' focal a ccruth táoibhréime damadh cóir é `d.¤' would be followed by the genitive if it were correct (to use it). See also TSh. p. xiv . When used in verse counts as stressed word, : cochall, IGT Introd. § 131 (`lochdach'). : tofunn, ZCP vi 260 § 12 . : dochunn. SG 84.21 .

Earliest usage: a d.¤ to him, Ml. 46d2 . for ndochumsi to you, 53d9 . d.¤ ṅDée, Wb. 10a22 . Later with added prep., most commonly when governing a personal pronoun. With I: ina d.¤ , FB § 37 . innar n-d.¤ , IT i 310.12 . i nd.¤ nÁdaim, SR 2106 . With DO: dom d.¤ , ZCP vi 260 . dia d.¤ , IT i 126.8 . With pleonastic poss. a d.¤ nÉua, SR 1156 . a dóchum na Sabrainde, MacCongl. 25.13 .

In later lang. chum, chun, chuin , SG 28.39 . cuini, AI 388 (s.a. 1295.2) , Celtica x 136 n. 68 .

Mid. Ir. usually without nasalization. Cf. d.¤ dǽ, Ml. 111c3 . Note also: dochumm Shilvestair, PH 284 . d.¤ chumsanta, 1158 . dochumm thalman, 1198 .

I Expressing motion.

(a) to, towards (a destination, whether place or person): ni fil taidchur do d.¤ in choirp sin, Wb. 3a14 . is illánamnas dorograd d.¤ ṅDée, 10a22 . a thabarte d.¤ n-irisse, 11b22 . dochoid . . . d.¤ Pōil for longis, 31d19 . dobertis da boc leu d.¤ tempuil, Tur. 110c . tuidech[t] doib d.¤ a tire, Ml. 104c5 . dotet (viz. the endurance of suffering) d.¤ ind folaid tanaidi inna anmae, 22d9 . saichdetu d.¤ luic, Sg. 214b1 . ní dechuid dochom forcinn it has not gone to the end, 148b3 . is malle connucabsat d.¤ nIsu together they rose to, Hy. ii 66 . d.¤ feda conselai it went to the wood, v 62 . co tarla Brigit d.¤ na cille, Thes. ii 337.39 . arnā tēised nech d.¤ nEamna, TBC-I¹ 595 . dothiagad a nd.¤ , 632 . ass ná téig d.¤ n-Adaim, SR 1152 . rolingiuth . . . dochumm a beoil, IT i 139.17 . rucad d.¤ rīchid, FA 3 . slechtais d.¤ láir he bowed himself to the ground, Mon. Tall. § 7 . do thecht . . . dochumm n-iffirn, PH 3664 . ro-fresgabsat . . . d.¤ nime, 1933 . ro-shín popul na n-Iudaide al-lama dochumm nime, 6658 . roaitherraigh asin leabaidh sin d.¤ ionaidh ele, BS 22.z . dorad andara hurchar . . . d.¤ an chlérigh, 10.23 . rob áil damh dol d.¤ tigerna eile, 104.27 . dia cásc doshaighedh docum Sleibte, ZCP viii 106.y . abrad fris . . . co nā tardad gráin na hirfhuath leis ina d.¤ not to come to him in a form inspiring awe or horror, ACL iii 5.9 . táinic díghaltas ó Dhia d.¤ an ríg, SG 6.38 . nochtait a cridedha d.¤ Dia, 38.21 . co tarrla druim tar ais d.¤ in tsrotha he went head over heels into the stream, RC vi 177.109 . drong do ridirib do techt cum Maic Murcudha, xviii 277.6 . rogairm Hisu . . . docum (do- above line) Philait, YBL 141b33 . atchonnairc go ndechaigh in rí chum cotulta, LB 278az . dochuir Sé fúa[s]gladh chum a dhaoine (= redemptionem misit populo suo), Psalms cxi 9 . dorad cuiredh dōip chom a medhōin láoi an invitation to dinner, Fl. Earls 42.16 . With follg. rel.: tanic . . . dochumm ar-roibe d'iresechaib, PH 223 . risna dóeinib docum a ticit na teadma sin to whom these plagues come, RC xxiv 379.5 . an Chruinne (= Corunna) . . . chom ar thriallsat ó thūs, Fl. Earls 12.15 . an chríoch dheigheanach d.¤ a bfhoilmíd uile ag tairreang, Ó Héodhusa 47 . With vb. of motion understood: fo chosmailius cethrae d.¤ báis after the fashion of a beast (going) to its death, Ml. 69b3 . codla cimedha amail nobiadh d.¤ báis approaching his death, SG 47.2 . findnél na cailce d.¤ inna nél rising towards the clouds, RC xiii 456.20 . conacci a d.¤ in fer isin charput, Imr. Brain § 32 . con-accai . . . in n-aenmnái . . . ina d.¤ , TBC-LL¹ 203 . mairg nosleanand co bas nach fedand iarsin docum nimhe, YBL 168a32 .

(b) In more abstract senses: fedir . . . a ndíriduigthe d.¤ nacha rainne aile the derivative tends to become another part of speech, Sg. 188a12 . co nach roich cin indile (sic leg.) chaich d.¤ a cheile that one may not be liable for damage done by the cattle of the other, Laws iv 68.z Comm. mic na mban taighe, cé no-gabtha a oen no dedhe dībh do cum na fine though one or two of them may have been received into the tribe, 294.5 Comm. is é in fégad sin rotcuir Petar d.¤ aithrigi, PH 3194 . dothogsat é d.¤ espocóiti, SG 52.39 . doléicetar a n-aithgne d.¤ a chéile they disclosed themselves to each other, SG 274 . táinig d.¤ críche came to pass, Ó Héodhusa 55.7 . a mhed do dáinib docuirebuir-se docum bais put to death, BCC § 179 . gor cuiredh B. . . . chom bāiss, Fl. Earls 60.3 .

Of poems, letters, greetings, etc.: Slán an Chaomhánaigh d.¤ an athar U. (title of poem), O'Gr. Cat. 665 . betha ┐ sláinti andso ó O nDomhnaill d.¤ a thigerna, 57 .

II Expressing purpose in order to, with a view to (often with follg. vn.): nad mbíad buiden día chinél dochum ndála . . . la hUltu, Trip.² 2656 . do ghabatar a nduana . . . dona laechradaib d.¤ a gcoiscthe, SG 341.2 . seindit . . . cruiti . . . cum aimsighti forro to tempt them, ZCP i 256 § 20 . comar .i. d.¤ treabtha, Triads p. 39 gl. 125 . becán do chraibech ferna do cur docum teinedh cuige to make a fire, BCC § 182 . ca méd maireas don fheinn d.¤ an morchatha, CF 583 . dobhattar ag ulmuccadh d.¤ an láoi sin, BNnÉ 57 § 64 . adermaid d.¤ an derbaid sin for the purpose of that proof, O'Gr. Cat. 247 . cona n-uile ionnstrumint dlesdanach d.¤ uird ┐ aifrenn, Rel. Celt. ii 160 . d.¤ chelcce roinnill an Seinesccal . . . an choinne, AFM v 1710 . fá dtagraim ní triall chum táir it is not with intent to revile, Content. xi 15 . (of the teeth) doníd sochur d.¤ na hurlabhra, 3 C 19, 112 vb 7 . sē laithe sonnradhacha chom deirce gacha bliadhna, Fl. Earls 100.3 . [ata] canosāsion chom a dhēnta go hobonn . . . air his canonization is to take place speedily, 98.2 . Note also: do siredar dias allmurach d.¤ gach fir acu for each of them, CF 165 .

Often in phr. completing sense of a noun or adj.: comullam d.¤ elōid, Celt. Rev. iv 206.5 . bim ullumh com uilc ┐ righin cum gach maithiusa, Lib. Flav. 21 vb 16 . leasc cum na ndeadh-oibrigthi, 9 . dobhádar umhal chum a dhíola willing to pay it, Maguires of F. § 53 . nír díngbála sinn d.¤ a chaithme worthy to eat it, SG 43.z . an tadbur docamhlach docum a iondarbtha the matter difficult to expel, 3 C 22, 190b14 . gan chead sbeisialta do bheith aige d.¤ a léaghtha without special permission to read it, Ó Héodhusa 135.12 . créad dobh' ádhbhar dhó chum na heasumhlachta what reason he had for revolting, Maguires of F. § 50 .

Folld. by vn. clause: gion gurab diongmála meisi d.¤ tusa do sásadh, BNnÉ 57 § 64 . dotochuil an carnn . . . d.¤ ainm tigearna do gairm de féin, MS. Mat. 542.21 . cuidiucchadh na ccroinicighe d.¤ leabhair Annaladh do scríobhadh, 543.z . bíd [na hingne] . . . d.¤ dhighi d'ól eistib, Maund. 238 . lá cinnte acu d.¤ báis d'imirt ort, SG 338.16 . ní . . . do chruthaghadh d.¤ a rádh go mbiadh . . ., Ó Héodhusa 50.13 . Folld. by clause with finite vb.: docum co ndernadh se fén manuch dhe so that he himself might make him a monk, BCC § 161 . cuirid d.¤ sets about: sul do chuir sé (i.e. Alexander) d.¤ an domuin do ghabail before he set himself to conquer, ZCP ii 16.19 . rogabsat . . . ag cur d.¤ an bhaile do ghabhail, AFM v 1846 .

After nouns and vbs. having the meaning inciting, inducing, compelling: an t-áos ealadhna do bhrosdadh d.¤ a ionnsamhla so do dhéunamh, RC iv 352 . do ghluais sinn d.¤ patrúin do dhéunamh dháoibh induced us to . . ., ib. do gríosadh mise d.¤ na staire seo do scríobhadh, Keat. i 76 . an greasacht thucais ar mo mac d.¤ ann allmuraigh, CF 634 . a gcur d.¤ cora do ghenamh re M. to compel them to make peace with M., O'Gr. Cat. 150.11 . si cogatur accipere evomit .i. da gcoimeignighthear é d.¤ a ghabhala sgeithidh, 23 K 42, 309.10 . appetitus nauseandi .i. saint d.¤ urlaichthe, 19 .

étáil

Cite this: eDIL s.v. étáil or dil.ie/20637
Last Revised: 2013

Forms: éadáileadh

n f. (the old nom. may be étál, cf. altire ┐ rathbuighi... | dobiur milgitan fria toil | sí anhetal cipsi chuin (on honorific portions) YBL 419b20 = ní etal cip tan LL 29b40 ). See Celtica xiii 142 , xiv 26 . g p. éadáileadh, IGT, Decl. ex. 1289 .

(1) gain, profit; wealth: edail (gl. lucrum), Ir. Gl. 694 . édáil 'ca dénum do díth do chomarsan (definition of usury) PH 7565 . airlegud can édail do denum air, 7568 . is dammainte in édáil asa fhuarais t'indmus, 7580 . a etail dana the gains of his art Laws ii 348.26 Comm. = v 96.28 Comm. ma fearand fuair ar a dan he .i. mad etail breithemnasa...no nach dana olcena `property acquired by [practice of] judicature' iii 30.3 Comm. tarladar meirligh ar bhealach riu, do bheanadur a n-eadail diobh `their property' BNnÉ 164.36 . dechmad etala cech oen, BColm. 50.8 . do dhlighfeadh gach neach... | d'éis a éadála d'áirimh | an deachmhadh do Rígh na ríogh, Dán Dé xxv 8 . mná anúaisle... | a mbeartaibh óir... | agus sinn gan édáil, Studies 1919, 73 . is mór a néudáill an diaghachd, 1 Timothy vi 6 . d'iárraidh éudála, 1 Corinth. x 33 . ag reic agus ag ceannach ┐ ag faghail eudála, James iv 13 . Fig.: cred í in edail na in gloir ata duitsi duine marb d'athmarbad ? Fier. 63 . bheith aguinn a hucht chóra...ní budh éadáil ód dhreich dhuinn | gan bheith san éagáir aguinn no benefit TD 30.5 .

(2) Esp. in sense of prize, booty, spoil: edáil spoil, plunder Kirk . a faídiud i tirib ciana do chungid allaid ┐ étala, LL 217b37 = TTr. 59 . ag teaccar na hédala sin (spoil collected by the Danes), Cog. 114.25 . gur meabhaidh for an sluagh...gur ḟaccbattar daoine, eich ┐ edála aidhble, AFM iii 366.5 . iomdha leó clár is coire | sa lán oile d'éadálaibh (warriors sacking a countryside) TD 16.59 . do ghlacadar long sa chuan, ni fuarsad édail ar bioth innte, Rel. Celt. ii 204.27 . rugadar leo na hédála uile ┐ na creacha uile, Numbers xxxi 11 .

do-(g)ní é.¤ ar spoils; makes profit of: co ndingnidis...étail orra would spoil them Expugn. Hib. 74 . a nderna mé eudáil oruibh ?, 2 Cor. xii 17 . do-(g)ní é.¤ (neich) makes a prize of, spoils, plunders: do-ní éinḟili a édáil `a single poet makes a prize of him' Ériu ix 165 § 21 . gur ghabustair long...go nderna a hedail eidir ḟíon, édach, umha ┐ iarn AFM iii 370.2 . aga ffuabairt ┐ acc dénamh a n-édala vi 2324.10 . ac dénam édála na criche, SG 269.23 . ag dénamh oirccne ┐ edala, AFM vi 1882.6 . fear éadála one `bent on spoil' TD 13.7 . Cf. fear na héadála, Ir. Prov. § 135 .

Cf. do fháccaibh M. aca a n-edala do techt for a leaptachaibh chuca, BNnÉ 244.26 (i.e. that they should obtain wealth without exertion ?). is é.¤ limm I think much of, desire: is étáil liumm in béist bec-so d'[fh]águail, PH 7204 .

Fig.: cach etail peacaidh fogeibed [diabal]...doberedh lais, co mbid oc a sgribadh [isin lebur], Anecd. iii 7.21 ; cf. 8.17 .

inbadach

Cite this: eDIL s.v. inbadach or dil.ie/28232

Forms: ionbhadhach

adj o, ā (inbaid) ripe, due (for delivery) : amlaid dano bói in ben, is hi inbadhach, cor' chuin[n]igh cairde coro thoed a brú, RC xvi 45.10 . ionbhadhach ` timely, seasonable, in due time ,' P. O'C.

suidiugad

Cite this: eDIL s.v. suidiugad or dil.ie/39209
Last Revised: 2013

Forms: suidechadh

u m. vn. of suidigidir. suidechadh, IGT Verbs § 106 (244.17) .

(a) act of placing, putting : tri suidigud . . . inna cluas arin chorp huiliu `through . . . putting the ears for the whole body', Ml. 60b16 . a ainm fessin do suidigud i tossoc[h] na epistle, Wb. 14b2 . iss ed sainreth pronominis a shuidigud ar anmmaimm dílius that it replaces a proper noun, Sg. 27a1 . cach ae do shuidigud aralailiu (of words), 28b1 . iure praedicto suidigthe anmme ┐ brethre tara hési si, 193b4 . iar suidiugud gl. mihi possito, Gild. Lor. gl. 4 . do suigiugad osna longaib, BB 7a17 . a suíghiúghadh ar uillinn na a-Easpáine to place it (i.e. Ireland) at one corner of Spain, ML 44.8 . gur cailleadh mórán páipéir tre shúighiughadh ceasdadh posing questions, Donlevy v 1 . an lámh do shúidiughadh `to set the arm', Atlantis iv 160.13 .

(b) position, situation : a suidigud i n-epertib grecdib `position' (of letter), Sg. 17b11 . etir aicned ┐ suidigud gl. longam habent paenultimam uel natura uel positione, 51b2 . combad ar gair aicnid adrímed in suidiguth `the position' (of a vowel), 69a5 . fot suighighti ┐ gair n-aiccnid a bfedaibh airedhaibh length by position, Auraic. 4813 . gair suidhighti, 4812 . feib co ngluaised firmaimint asa slatrach ┐ asa suidiugud, TTebe 4268 . ni hinnraic mo shuidiugud amal-sin (Peter of his position on cross), PH 1887 . robhattar isin tsuidhiuccudh sin go cenn trichat bliadhan in that way, Irish Texts iii 13.17 . fon suídhiúghadh a rabhadar dhá mhac Mhiledh, ML 116.33 .

(c) act of seating, arranging in seats : tar éis a suidhighthe so when these have been seated, DDána 85.45 . na sé slóigh ga suidhioghadh, Aithd. D. 68.34 . tús suidhighte i ttigh n-óla, BNnÉ 265 § 230 . suidhiughadh lethe Conghail (of the seating arrangements in a palace), ITS v 108.10 . dot shuighiughadh a ccathaóir ríogha Israel, 1 Kings x 9 . Note also: air cheithre coirnéuluibh an tsuidheachadh `on the four corners of the settle', Ezekiel xliii 20 .

(d) act of arranging, setting in order; arrangement, disposition : sáer oc suidigud sillab `an artist in putting (arranging?) syllables', Sg. 7b11 . ord suidigtho á sailm `the order of arrangement', Ml. 111c4 . at conairc . . . in t-socraidi . . . ar n-a s.¤ , MR 180.4 . ropsat saine sloinnti ┐ suidigthi cach deg-sluag `situations', 214.10 . Of houses: suidiugadh in tigi `construction', Laws i 178.13 Comm . is amlaid trá dorónad a tech sin, sudigud tige Midchúarta fair, LU 8050 ( FB 2 ). suid[igud] ard amrae | tige túathaic[h] Temra (seating arrangements), ZCP viii 108 § 5 . go ndā pālāss . . . ar n-a suidiugadh go hinntleachtach `artistically situated', Fl. Earls 78.y . Of cities: cethrochair cutrumslesta a sudigud (wall of a city), Rawl. 74b2 . sudigud inna catrach, LU 2074 ( FA 15 ). suidiugud na mur imon cathraig, idon, trian cech mur dib sech araile beos, MacCarthy 40.8 . féuch gur taitneamhach suidhiughadh na caithreachsa, 2 Kings ii 19 . Various: sudigud na fert i fat `the situation of the graves', Metr. Dinds. iii 228.23 . neach bad coimeolach fris i su[d]ighthibh nimi (of an astrologer), CCath. 1000 . an suidhiughadh sáimh do bhí ar na hairdreannaibh the settled state of the heavenly bodies, TSh. 8534 . eolass . . . ar suidiughadh grene ┐ esca, BCC 366 (416.9) . cía suidigud fil for in doman, cindus suidighthi fuil for sin domun, RC xxiv 371.25 v.ll., cf. Ériu ii 106 § 18 . suidechad in tíre (of the division of Ireland into five), SG 351.13 . suidiugud bar súl, 55.31 . eidir ghéagaibh glac leabhar | atáid so ar na suidheaghadh—| tolcha corra chíogh gcaoimhgheal, TD 39.6 . do réir shuidhighthi an bheithe luis in alphabetical order, IGT Introd. 5 § 12 . a suigiugud na mís in the series of months, O'Gr. Cat. 304.32 . ni fhuarus ar suidhiughudh choir isin tsheinleabhar hi `properly arranged' (of a story), Lism. L. xxxiii 33 . iar suidhiughadh na ceilge . . . sin having laid that plot, Ériu v 166.57 . ocht meic Néill . . . | maith fúair síad a suidhioghadh | . . . ós clár . . . Éirenn happily were they appointed to rule over, L. Cl. A. B. 101.6 . a comairle do suidiugad ann sin 'the council met there' Celtica xiv 91 . dona suidight[h]ib sin from those dispositions (of the devastating of a country), ML² 1134 .

(e) act of settling, inhabiting (?): feib fúair . . . | a sudigud, a senchass `her dwelling-place with its story', Metr. Dinds. iii 278.36 . nár dhligh siumh cíos diarraidh a fásach go mbeith a suidhiucchadh `until they should be inhabited', AFM vi 1936.1 . ina fasach gan suidhiugudh `without cultivation', ZCP vi 103.30 .

(f) Med. disposition, constitution : drochshuigigud an cuirp co huili, RC xlix 53.15 . do ní suidhiugadh graineamail san ceann faedam in capite dispositionem inducente, 23 K 42, 284.12 . dogabar na clocha do shír a nénshuidigud ┐ a naen fuirm, O'Gr. Cat. 256.13 . Note also: cíall do duine ┐ cruth, | mogénor dian suidhiughudh happy the person so constituted, ZCP vii 268 § 3 .

(g) act of establishing, fixing (a law, etc.): suidiughadh ┐ ordughadh cach rechta, Laws i 14.23 . recmaít a les sudigud ┐ ordugud cach rechta lind, LU 9770 . beith cen ordug[ad] suidigte gell ┐ aignesa, Irish Texts iv 25 § 5 . sealg do shíth do shuidhiughadh `the task of making peace with thee', Aithd. D. 60.15 . snath-reim suidighthi gacha senchais, MR 108.19 . Perh. also in the title `Do suidigud tellaich Temra', Ériu iv 124 .

(h) act of affirming, establishing, proving; proof : it iat sin a tuarasdla ┐ a comhidechta conadh da suideghudh atfed in t-ughdar . ., BB 268b38 (cf. Leb. Cert. 32.17 ). in lucht suídhighthe do bhí ag imdénamh, O'D. 681 ( H 3.17, 499 ). cu sui[di]giud uilc air = donec pereatur in contrarium, O'Curry 675 ( H 3.18, 329 ). ni dlegaid acht aen fer, na ain-testa d'a shéna, no d'a suigiugadh, Hy Maine 66.10 . ferr slōg suidiugadh an army is better than proof (?), RC xlv 79 § 18 . ag suidhiugad pecaidh marbtha air nach derna se, BCC 58.2 . deismeireachd iomdha . . . do shuidhioghadh a n-aibeóradh, IGT Introd. § 2 (2.24) . dorachaind-si da suidhiugudh air `I would undertake to prove it on him', ZCP vi 49.8 . an bhfuil suidhiughadh san Scrioptúir ar pheacadh an tsinnsir do bheith ar na daoinibh, TSh. 3284 .

(i) Gramm. the subjunctive mood : gé chuin ┐ suil ┐ gé do-ner trí suidhighthi bona; dá ndernar s.¤ g. (= suidhiughadh gaoidheilge), IGT Verbs § 1 . gé chuin tegmar . . . s[uidhiughadh] in demnighthi; gé chuin ná tegmar . . . s[uidhiughadh] in diúltaid . . . gé chuin tegma . . . s[uidhiughadh] indscni thú, etc., § 2 . gé chuin ná rabhar a suideachad, § 7 . ? Not to be used as first element in a compound, Introd. § 97 (24.27) .

suir

Cite this: eDIL s.v. suir or dil.ie/39249

Adj. of doubtful meaning: Teothóta s.¤ soreid (: druin?) .i. erasa, Gorm. Sept. 2 s.¤ .i. urasa, Dec. 20 . s.¤ .i. umal, ut est: ní deas díbh maidemh bur cean | raighidh gu s.¤ bur sindser. Ocus, ar a suire fuair Muire a mac, Ériu xiii 79 § 257 . gilla s.¤ seng fial ag fleidh (: muir) `a graceful hospitable dispenser of the feast', Caithr. Thoirdh. 23.31 . deargaid cinna sleag co s.¤ | cnead gé chuin do-fhinna air, IGT Verbs ex. 237 .