Search Results

Your search returned 12 result(s).

ad-aig

Cite this: eDIL s.v. ad-aig or dil.ie/259
Last Revised: 2019

Forms: a-tom-aig, a-tob-aich, a-tn-agat, adagar, adagatar, a-tn-aig, ad-aigtis, ad-n -agad, atagtha, a-tan-ebla, adeblad, adacht, adachtatár, atachtsat, adacht, adachta, at(n)aigid

v Usually given as compd. of aigid ( Pedersen Vgl. Gr. ii 451 ), but in conjunct position -aig only is found. Perh. orig. ad-aig, -aig, a verb of the type described GOI § 543 (a) (ro-cluinethar etc.). Hence ad-aig here with deut. forms only and without vn. In mid. Ir. very common with tautological inf. pron. 3 s.m. (atn-aig). See aigid.

Indic. pres. 3 s. a-tom-aig, Wb. 10d26 . a-tob-aich, 9c20 . 3 pl. a-tn-agat, TBFr. 273 . Pass. sg. adagar, BB 252b27 . Pl. adagatar, Críth G. 93 . Ipv. 2 s. a-tn-aig, TBC-I¹ 935 . Indic. impf. 3 pl. ad-aigtis, MR 256.24 . Subj. impf. 3 s. ad-n -agad, Laws v 466.5 . Pass. sg. atagtha, Ériu ii 122 § 63 . Fut. 3 s. a-tan-ebla, Sc.M² § 3 . 3 pl. adeblad, RC xxi 382.12 v.l. pret. 3 s. adacht, LL 4899 . 3 pl. adachtatár, LU 5344 . atachtsat, Leb. Gab.(i) 116.16 . Pass. sg. adacht, LL 13608 . Pl. adachta, Dinds. 128 ( RC xvi 80 ). Later as simple vb. at(n)aigid.

(a) drives, impels to (DO): cid atobaig dó `what impels you to it?' Wb. 19d10 . is foirbthetu hirisse attotaig do neoch dogní `we know it is perfection of faith that impels thee to what thou doest', 6c16 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi dognethe frib `what impels you not to forgive every injury that may have been done to you?', 9c20 . dílmaine aisndísen atannaig[n]i do, Ml. 93d12 . ar is ainbfius ┐ seimple adidnuid do, Laws i 94.7 . adaig a mmairtorad do digh `the produce of the sea impels one to drink', Ériu xii 20 § 25 . atnaig G. dó assin tig G. drove him out of the house, LL 13590 . atnaig dó for teiched, 13610 . Of driving animals etc.: fer adaig secht mbu i tir a cheile, Laws iii 128.2 . fer idaig cethra . . . ina fér . . . amail bid a cethra fodesin adnagad ind, v 466.4 . at-nagar gamain istech die marbad, Ériu vii 198 § 6 . ad-nagar cæra histech, 199 § 7 = doberar, 6 §§ 6, 7 . atnaigset na huain . . . docum a mmaithrech, Lism. L. 86 . adnaig tar fot cruach i nardnimed `he brings him away over gory sod into a high sanctuary', Ériu xii 83.14 . adacht Laigniu he drove the Leinstermen before him, LL 4899 . a.¤ i tenid sets on fire : adachtatár in crích hi tenid, LU 5344 (TBC). Note also: atan-ebla i luim luaith who will reduce us to bare ashes, Sc.M² 3 . ? adadar (adagar v.l.) tene ind, Trip.² 605 . atasaigid hi tenid, Cymmr. xiv 114.13 .

(b) pushes, thrusts, places, puts: ataig in cendáil occo isin sudi faire he puts the head beside him, LU 9093 ( FB § 84 ). benais mír don staic . . . ┐ ataig . . . ina beol, MacCongl. 65.11 ( LB 217a28 ). atnaig in di oibill . . . isin tellach, adnaidh a formna re comlaidh in dorois, Aen. 2296 . roadnacht F. grainne n-oir fo slinnen [a maic], ZCP ii 134 § 4 (form influenced by ad-anaig). atnaig C. foí atherruch C. thrusts him under it again (of wrestling in water), LU 5232 (TBC) = TBC-I¹ 755 . ataig a bratt tairsiu a triur, IT ii2 210.65 . ce at agtha fo claideb `though they were put to the sword', Ériu ii 122 § 63 . atnaigh-sium a mher tharse plied his finger over it (of playing the harp), RC vi 183.15 . atagat láim tairsiu they ravage them LL 231b5 ( TTr. 1046 ). atagat . . . cath cróda they prosecute a valiant fight TFerbe 741 . atnaig a bendachtain for Jacob, LB 114a5 . a.¤ aithne (for) recognises: ad-n-aig Corpre Músc aithne conarb' é Mac Con ' Corpre Músc realized that it was not Mac Con', CMMucr. (CCA) 92 § 13 . atnaigh in ingen aichne fair, IT i 126.9 .

(c) inflicts, imposes on (FOR): ataigh Midir . . . tri plagha foraibh, BB 390a39 . ataig cummasc . . . forsna slúagu `he caused the slaughter of the hosts', TTr.² 1480 . atachtsat (.i. tucsat) doeire forra, Leb. Gab.(i) 116.16 . atnagar rátha ┐ nadmand tenna . . . for muintir C. fria comall, MacCongl. 23.3 . ataigtis ratha airib / secht n-airig ata inir, LL 2596 . cach nidnacul .i. adanaig fair in flaith, O'Curry 830 (H 3.18, 380b). attaig Moysi forro in dam orda . . . do merliugud M. obliges them to destroy (?) the golden calf, BB 241a47 = atnaig, LB 120a37 . YBL 291a27 .

(d) proffers, gives: tescaid . . . in clérech a lúdain de ┐ atnaig don filid, Fél. 70.9 . ataig in poíc di ar dig, LL 4598 = dorat ind póice dí ar dig, Ériu iv 102.2 . adnaig side grád don gilla, RC v 200 § 15 . atnagar biad doib, MR 10.12 . ataig cuit cach trir, LU 1816 . atnagar cennacht macraidi Ulad do Choin Chulaind, LU 10494 . atnaghar doib Cú na cles `C. is surrendered to them', Thurn. Zu Ir. Hss. i 44.22 . adnaigh .i. tabairt nó tidlacad ut est atnaigh uait surrender it, O'Dav. 131 . Of giving a blow: ataig taithbéim dia claidiub dóib, LU 3264 ( SCC § 6 ). atnaig T. bulli do, LL 329a7 .

(e) carries, brings: ataig C. lais ina fúair d'ór, TFerbe 745 . atnaig corp a athar leiss, LU 2796 . atnagad leo cen fhis they take him with them, YBL 139a45 .

(f) raises, puts forth (cry, shout): atreset iarsin ┐ dobérat (atbelat, adeblad, addeablatt v.l. ) an óengáir eisib, RC xxi 382.12 and n. andar lat batar fir betha adaigdis breisim foé Ériu xii 178 § 7 . atnagat a ṅgol, TBFr. 273 . ataig a díchelta ass he gives forth his secrets, LU 4457 . atnaig a gloim n-archon for aird, LL 12897 .

(g) a.¤ mnaí takes a wife (cf. do-beir m.): atnaigh mnai an Dunchada `he married the wife of D.', TFrag. 56.9 .

(h) undertakes, sets about, begins (with oc and vn.): atnagait (leg. ata-agat, Stories from Táin) . . . oc imtrascrad they set to wrestling, LU 5230 (TBC). atagat (atberat v.l. Ériu iv 102.41 ) ca rád ra Níall / dul don tiprait . . ., LL 4604 . attaig Isac ac lamachtad a láimí, BB 236b18 . atnaig oc blassachtaig `he began smacking his lips', MacCongl. 47.12 . Note also: atnaig in druí . . . for imthecht, Metr. Dinds. iv 60.29 . adnaig for iarraidh A `he went in search of A', Aen. 2656 .

(i) goes, proceeds: atnaig Ethne fades, LU 4465 . adnaig remib co Mag nGlass he sets out at their head to Mag nGlass, Ériu v 236.64 . atnaig E. i cocud crúaid `E. departs to stern strife', Metr. Dinds. iv 68.129 . adnaigh 'san imruagadh `he betook himself to flight', Aen. 2846 . atnaig and lá n-óen i m-boith aroli meic lēgind he goes into the cell of a certain student, MacCongl. 53.21 . atnagat uile inna agaid fadeoig, RC v 199 § 8 . atnagat (do chuiriter v.l.) nói do chauradaib ina dochum dia marbad, Otia ii 86 § 4 . atnaigim isin cuchtair, MacCongl. 91.17 . ataigimm isin tech mor, z 0 . Impers. atnagar hi cend breithi do breith they proceed to judge, 21.13 .

cían

Cite this: eDIL s.v. cían or dil.ie/9003
Last Revised: 2019

Forms: cén, cíana, cíana, chíana, ciana, cían, céin, céin, géin

Arch. cén ( Ériu ix 48 § 23 , xvi 146.7 below). The follg. may contain a by-form cíana: ed cíana , Harl. 5280, 42b (cited Meyer Contribb.), TTr.² 499 , hi tir chíana , Trip.² 1438 , if not attrib. gen. of the abstract cíana, q.v. Cf. also cu ciana , LL 13576 ( Irish Texts i 33.10 .).

I As adj. o, ā long, enduring; far, distant : c.¤ .i. fada, O'Cl. Attrib. of time: ho etartetarcur cián `at a long interval', Ml. 88d13 . sechmadachta ṅ-ocus ┐ c.¤ , Thes. ii 229.26 . fri ed cián for a long time, TBC-LL¹ 1846 . íar n-aimseraib cíanaib, Imr. Brain 17.12 . ra charusa in laech út uair chéin for a long time, TBC-LL¹ 4560 . loc dam-sa . . . co hūair chéin, ZCP viii 312.2 . tri rei ciana `for a long time', Ml. 90d14 . iar reib cianaib, Ériu xvi 36.5 . dolodar . . . filid . . . riab cianaib iarsna gnimaib-sea (`a little time'), Auraic. 149 = reib chianaiph, 2452 . roan . . . fri ré ciana = multis diebus, Lat. Lives 4.9 . bui iarum imale fri Fergus re ciana, Ériu xvi 37 § 1 . fria rē ciana, Grail 629 . bai cocad mor etarro fri re ciana iarsin, RC xxiv 186.9 . le headh gcian, Aithd. D. 52.5 .

Of place: i crīchaib cīanaib, ACL iii 224.20 . adclos ua na (fana v.l.) crichaib ciana comaidchi, TTebe 694 . écndairc cian ut ille gl. absenti, Sg. 138a2 . i cendachaib cianaib in domain, PH 5500 . tancatar a tirib ciana, 5497 .

Of persons: Colmān cian of yore, Corp. Gen. 126.2 . Conán máol coinntinneach c.¤ `wearisome (?)', Duan. F. ii 258 § 37 . Corpre comramach c.¤ (: fírian), LL 15741 . Nial c.¤ Caille `old', Arch. Hib. ii 61 § 42 .

Other applications: ce beo i tairisium chian, Airne F. 138 . gidh céim c.¤ , BS 120.15 . faghail chian distant, Magauran 4396 . in cú ch.¤ (: níad), LL 29333 .

Predic. with copula, usually long (of time): ni ba cián ṁbete oca cloinib, Ml. 28a10 . nipi c.¤ a masse in choirp lasting , Wb. 28c25 . ni ba cian mbias in pecthach, Ml. 56c22 . ni ba cián ṁbete and, 66d14 . is cián arfolmas dún in sin, Wb. 21a2 . as cian do rairngredh, Blathm. 127 . is cian bus cuman, TE 9 (Eg.). domun dīan / cia bether fair nī ba cīan, ZCP vii 498.5 . cian bhus bladh, Aithd. D. 21.36 . as cian ata an sean-fhocal, MR 286.21 . Of space: is c.¤ etarru `far', Ml. 119d10 . im fochróib bá c.¤ `whether at hand or afar', Sg. 151b2 . ré nách c.¤ , LU 1992 ( FA 6 ).

In phrases. is c.¤ co it is long till (freq. with neg. shortly, soon): niba ch.¤ (leg. c.¤ ? Edd.) cu forcenn á saiguil gl. instare tempus, Ml. 56d7 . níbí cian conid apail, 91d2 . mad c.¤ co tari a fobdhub if it is not immersed quickly (a spear), BDD² 1237 . nirbo chian co toracht C.C. in sligid cetna, LU 8530 ( FB 39 ). nir-bo chian do Chonchobor . . . co facca, CRR 11 . ní cian . . . co teccema frit-sa é, Grail 2665 . Note also: nir cian d'Ercuil . . . in tan nocunnuic in rí E. soon saw, Stair Erc. 463 .

is c.¤ ó it is long since, far from. Of time: is c.¤ ós accobor lemm far ríchtu I have long wished to come to you, Wb. 7a3 . is cian . . . o rot carus, Grail 2359 . robo cian o nach facca-som iad, 1550 . mairg nach cian ó dchualabhair, Content. xi 4 . cian ód cualadh, Keat. Poems 1357 .

Of place: ni cian huaib imbíat `not far from you where they are', Mon. Tall. 151.9 . ni c.¤ úait here he is, IT i 71.20 . is c.¤ uait . . . airm in-das-fil, TBC-LL¹ 884 .

In disjunctive phrases with gar: cid c.¤ cid gair gl. quanto tempore, Wb. 3c5 . cēn gair cech fān imthéit lēn `sooner or later every wanderer comes to grief', Ériu ix 48.23 . cian gar dom beith it ingnais `whether I be a long or short while away from thee', LL i p. xvi 11 . c.¤ garit co bráth, 307a8 ( SG 386.18 ). gēr c[h]ian gar, ML² 156 . As quasi-conjunction however long, as long as, while : cián gar ro batar for innuropair sin, TBC-LL¹ 2038 . cien goirit boi C. ig a díchur dhe, 2302 . co na baoí tesbhaidh neith . . . cian gairitt battar hisuidhe, AFM vi 2276. 11 . cid c.¤ gairit ro bás . . . atrochair . . . , Acall. 4736 . cian gar co toirset nóim ind until (?), 2673 (cid cian gairit no co tí, v.l.). See 1 gar.

With prep. LA: rochīan limsa anad fri sodain I am not prepared to wait that long, TBC-I¹ 375 = c.¤ lim-sa di shodain, TBC-LL¹ 881 . ba cian lasin righ boi an t-ara tall, BNnÉ 323 § 33 . cian lem . . . / tren tucc fa toirrsi m'aignedh it grieves me(?), 254.21 . fada ar saoghal d'éis na bhFian / ní cneasta ná badh cian linn if I did not find it tedious, Measgra D. 71.22 . cíen liom 's ní ar a ghrádh `I long for', Duan. F. ii 162 § 28 . Note also: is c.¤ dúni beith acot irnaidi, TBC-LL¹ 991 .

Adv.: in ch.¤ gl. diu, Ml. 38b4 . Cf. níbu in c.¤ (níbuncían, MS.) riam gl. non multo ante, 32b17 . ro clos cian son a garma `far', Thes. ii 312.16 (Hy. ii) glossed: fo Herinn. co c.¤ dar éis na haband `till long after', Metr. Dinds. iii 168.20 . co cíen `continuously', Ériu xix 10 § 5 . iar tochaithem a bethad dó . . . co cian i fhechtnaigi, PH 4296 .

II As subst. ā, f. (elliptical for ré c.¤ , Zimmer KZ xxx 26 - 27 ). a long time, period : triasna cíana cotaislia .i. trisin ré cian, LU 985 - 6 ( ACC 90 ). is cian mór ó 'tbaltsa, 9496 . baoi cian d'aimsir ag coimhmeasgadh flaithis na Rómha `a length of time', Keat. i 226.19 . mainistear . . . do bhí cádhasach cian d'aimsir, iii 1345 . In: re cian do bhliaghnuibh, Párl. na mB. 390 and re cian d'aimsir, Parrth. Anma 6000 re (see 1 ré) may be noun and cían adj. le cianaibh for ages, Hackett² 21.15 . Of distance: is c.¤ do thír már do muir / eturru is Imlech Ibair, ZCP viii 327.36 . In cheville: céin n-gle `temps glorieux', RC xvii 282 § 6 .

In a variety of adv. phrases. Without prep. (cach la céin) . . . in céin n-aili: cach la céin aisndís dia throgai in céin n-aili aisndis dind fortacht durat Dia do at one time . . . at another, Ml. 40b8 . in céin n-aili `at another time', Sg. 8a9 . in céin n-aili gl. nunc, Ml. 39d12 . Cuaird Comgi Michíl, Cuaird Comgi Muire a n-ainm laisim i cen n-ale (of Hymn to Michael and Hymn to Mary) `respectively', Mon. Tall. 137.20 . Note also: dī-cechlacēin is diultad, alaill is aidbliugud, Corm. Y 418 . nach céin (with neg. vb.) any long while: arna bether ocu nach cein, Mon. Tall. 164.17 (§ 89) . ní beind nach céin i ndamnad, KMMisc. 212.11 . See also 1 nach. Various: atat connarc cein `long ago', Blathm. 102 § 38 (if not céin = féin, cf. tá chéin, for M. Milscothach silence a while(?), BDD² 447 ). is cīan mór hūadh ō dac[h]ótar mo chíghi-si i ndīsca, Cáin Ad. 8 . cian mór uadh `long ago', CCath. 4067 . ro-haidnaiced is cian uad `long ago', PH 657 . do foillsighed dó c.¤ suil do thicfed long before he was due, BNnÉ 328.22 .

For céin mair (with céin used as preverb, GOI 241 ) see maraid. Note further: cein do mhair, Blathm. 207 and n. to 825 . canais moir, 34 , see n. to 133 . can mair in clercin `long life to the little cleric', Ériu v 236.74 . cēnmair Ulltaib, TBC-I¹ 3424 = bochin Ultu, TBC-LL¹ 5748 . bo chinmaír rissa ṅ-gebat, 5707 = cen mair, TBC St. 4709 . Cf. nī gcēinmair doraa an māin (.i. ní mogenar dochonnaic an eladha), ZCP v 488 § 7 (B. na f.). céin mair seems to have influenced céin móir in later language occasionally giving céin máir (see below).

With CO: co céin móir for a long time, LU 5230 ( TBC-I¹ 752 ).

With DI from of yore, long; from afar : ba di chein `from of yore', Blathm. 98 . do-arrchet di chéin no mbiad adrad dǽ la genti gl. sicut scriptum est, Wb. 6d8 . o Adam co dilind dein / in chet-aimser daib dichen, Lec. 30 vb10 . is do chéin gid so afar, TBC-LL¹ 4689 . can dodeachaig? . . . ní do chein, YBL 174a40 . boi . . . Petur i cómitecht Ísu do chéin, PH 3135 . do chéin mair anall, 7046 (see céin mair above). do ch.¤ nó do c[h]omhfhogus `from far or near', Duan. F. ii 62 § 12 . Also in pl.: robadar cethtri cridiscél liom-sæ de chianaib `I have long had four darling wishes', Mon. Tall. 136.20 . As quasi-adj.: sen-briathar do chéin `from of old', Celtica iv 10.41 . Tuatha De Danann dochein, Lec. 58a10 = BB 31a41 . ar ṡeirc ind óclaích . . . di chéin, LL 31153 ( TTr. 336 ).

With ÍAR: in chaingnímai aili is iar ceín rofinnatar after some time, Wb. 29a30 . iar cein, PH 1024 . iar cein shortly, Aisl. Tond. 105 § 3 . íar cēin móir, BColm. 70.18 . iar ccein máir iarsin, BNnÉ 90.24 (see céin mair above). iar ceín mair, BB 18a49 . iar sin iar cenmair, Ériu viii 174.33 . iar cen mair do Th. . . . co faca, Aisl. Tond. 106 § 5 . ier cēin mhāir `a long time ago', Fl. Earls 208.30 . Note also: cu-du-boing cein (.i. iar cein) comarba curu, Bürgschaft 21.4 (for féin ?).

With I N-. For variety of forms cf. rachad a ccéin ┐ a ccíana ┐ a ccíanuibh, Bard. Synt. Tr. 26.19 . indtan noteigdis i céin `when they went a long distance', Mon. Tall. 129.21 . taig drochcarad hi céin (proverbial saying), BDD² 58 . fer bis a cein, Anecd. i 15.1 ( SCano 501 ). dā ndeachaid Congal a ccéin, ZCP viii 109.1 . seisrech . . . a toigheacht a gcianaibh cuige, BNnÉ 186.26 . i gcéin 's i ngar, 51.14 . Note also: rolaus cian i cein / ardo charait i mbrón, LL 18615 . As quasi-adj.: créd agaibh aoidhigh a gcéin `from afar', Studies 1924, 241 § 1 . Rarely of time: ní tualaing ionchoisiod i ccéin i gcuimhne for long, Ériu xiii 29.11 . With ocus: imb i céin fa i n-accus beo-sa, Wb. 23b41 . i ceín ┐ i n-ocus, Thes. ii 356.20 (Hy. vii). cid i cein, cid a focus, Laws i 240.17 Comm.

With ó. ó chéin from of old, long ago : iarsindi ro-n-an hua céin di aisndis dun popul gl. tam longum `after he had ceased a while', Ml. 126b1 . F . . . . atbath ó céin, Trip.² 1513 `long ago', Trip. 133 . is mé ro baeglaiged ó chéin, LU 3921 ( SCC 44 ). Bretain o chéin rodochumdaigset the B. had built it long before, Anecd. iii 70.2 . ós é sin ó chéin ar nós `our ancient custom', Content. xxviii 71 . [Críst] roncuinnig ō chēin chain, ZCP iii 18.27 . o chein mair anall, PH 3422 . ó chíanaibh just now, lately, already: fotdāilfind a nilparttib ō chīanaib acht nīpad Fergus (C.C. to Etarcomal), TBC-I¹ 1198 . mac na trí curad at-rubart a (= ó) chíanaib, MU² 679 . ticbatis Herind o chianaib they would have reached Ireland a while ago, Snedg. u. Mac R 13.9 . leis an íairmbérla adubhart ó chíanuibh just now, IGT Introd. 30.18 . Used as quasi-adj. recent, just mentioned : int urchar o chianaib `the cast just now', TTebe 2087 . is don drochgaidhilg o c[h]ianaibh é above mentioned(?), IGT Metr. Faults287 § 130 . gach re cuidechta a cianaib every other company mentioned, BCC 384.21 .

As n. pr. m. tochomladh Céin a Caisil, Anecd. ii 46.18 . See also Corp. Gen.

III As conjunction

(a) (in) céin (later also i céin , géin ), céine (for) as long as, since, when . Folld. by nasalizing rel. clause in O. Ir. (see GOI 553 ) and in later language also with follg. rel. clause (see Duan. F. iii 44 n.l . ). cein mbith oc ic, Blathm. 39 . cein ba dibh amhatair `since His mother was of them', 103 . ceín rongabus i carcair `so long as I am in prison', Wb. 23b18 . cene ṁ bether in hac uita , Ml. 107d8 . cene conmesarsa olseseom ┐ céne connoither mo thimnasa `as long as I shall give rules . . . and as long as my injunctions are observed', Mon. Tall. 129.29 . cen bai Cormac beo, Ériu xvi 84.101 . céne (cean a, MS.) forcomédaidh fírinni, 65.21 . céin mbete i llucc irnaigdi / céne mbess coic fíal findbalc, iii 104 § 34 . i céin ra búi seom aice-sain, TBC-LL¹ 2956 = an ccein, TBC St. 2564 . hi céin bae Issau ic triall dont ṡeilcg, Celtica iv 8.20 . in cen bes coir dib, Laws i 136.10 Comm. i céin raibh nemh is talamh while heaven and earth last, BNnÉ 314 § 8 . in cein do bas arin cuirt `while this assembly was in session', Ann. Conn. 1228.5 . in gein ronbuí 'na bethaidh, Duan. F. i 55.8 (`a pseudo-archaism', iii 44). géin bhus beo, Content. ii 42 . ? Cf. cen bad buidech, Metr. Dinds. iii 192.35 (leg. céin, Corrig.).

(b) céin co until: cein conid ris `till I reach him', Blathm. 102 § 42 . an frim céin córda sille, LU 3807 ( SCC 37 ). céin co tí . . . don chath, 5872 ( TBC-I¹ 1403 ).? ní béra demon díb nech / cen corop (leg. cor'p) óg nó aithrigech `while they are perfect', BColm. 52.7 . céin co n-ebar in fín nua imalle frib (words of Christ at Last Supper), PH 2995 . céin go dtarrastair .i. no go dtarla, O'Cl. gen gar muig rempu till they won the victory, BNnÉ 310.12 . Exceptionally with art.: in céin co roiscc in ceilebrad, Grail 1790 , ? Cf. cen co tola, Fing. R. 181 (see n.).

COMPDS. With nouns: iar ccianaois, AFM ii 640.12 . cienaimser ria n-a thōgbāil, Fl. Earls 110.15 . a chisde na gcianbhann lúidh (to a prince), DDána 79.27 `O thou who art skilled in the old valour feats', Ir. Monthly 1921, 247 . ? Colla Uais uas chianbla chain, LL 15753 . tochombaig Ciannacht cianbruige, Laws iv 8.17 `C. has recovered distant lands', Celtica vi 227.5 . i cind chían-chóicthigis, TBC-LL¹ 2050 (as two words LL 9331 and so also at 22815 ). ní ro chumaingsiot a chianchosnamh fris in lion sloigh, AFM vi 2026.9 . bud fata bas chianchuman, LL 7822 ( TBC-LL¹ 294 ). co crich cinnte . . . cein-eisergi caich, MR 264.5 . a gcáoile ┐ a ccíaneitche, Ériu v 80.12 . hí cíanfoccus at some little distance, BDD² 626 . dála . . . catha chianfhoghla, DDána 83.8 . clogat . . . cianḟulaing, MR xiv 21 . ar gcabhra i gciainimneadh, Aithd. D. 76.8 . cichsot cēnmuir `shall advance to the distant sea', Ériu xvi 146.7 .

With adjj.: isin set cianfotta, BB 240b15 . tellach dá dechmad / cíanramar `long and solid(?)', Celtica vi 221. 11 ( Laws iv 4.18 ) = cennramar, O'Curry 846 ( H 3.18, 384b ). With adjj. derived from nouns: seanoir cianaosda, MR 42.6 . sein leabar cianáosta, Gorm. p. xviii . a chloidhiomh . . . cianainignech destroying far and wide, MR xiv 24 . clanna cianairgnecha Cuirc, Caithr. CC 81 . do Macc cían clothach `far-renowned', BDD 157 . rosc corrglas cianradarcach, BB 427a36 . níor bhó cianṡaoghlach somh iar ngairm tighearna de, AFM vi 1996.9 . do bhuidhin chuirthe ciainsiublaigh, AFM vi 2318.7 . deaghmhac cian-teasdach Conchubhair far-famed, Miscell. Celt. Soc. 177.w . an chloch cian tuinigte `enormous', AFM vi 2012.11 . ben bhocht chumhthach chíantuirseach, Ériu v 80.5 .

comdonn

Cite this: eDIL s.v. comdonn or dil.ie/11059

adj (donn): im tríchait Corpre comdond very brown , TFerbe 900 . co C. na clad comdond, Metr. Dinds. iii 358.42 .

? docomce

Cite this: eDIL s.v. ? docomce or dil.ie/17434

ind ó d.¤ Corpre clí | colla fri crích mBentraigi | nicon bia senchas iarsin | do mac Dubthaig mac Eogain, LL 278a12 ( Metr. Dinds. iv 308.1 and n.). See 1 ad-cumaing.

etergléod

Cite this: eDIL s.v. etergléod or dil.ie/20815

m. (vn. of eter-glé)

(a) solving, deciding ; a decision, solution: eidirgleodh .i. breitheamhnas no criochnughadh, O'Cl. fri etargléod caingen, SR 4563 . oc etirgleod guasachta ┐ debtha na slog, LB 122a18 . d' etergleod a cesta, FB 42 . do eitergleod a imrisnae 40 Eg. AFM vi 2164.9 . oc etirgléod ḟírinde ┐ gúa discriminating (?) ZCP xi 65.6 . IT iii 198.4 . With obj. gen. of pers.: femdit...a n-etergleod to settle between (amongst) them FB 41 . ni de-seo tic ar n-etergléod the decision between us TBC-LL¹ 3565 . bói imnesse catha eter da Corpre...geiss dosom techt dia n-etergléod to settle, arbitrate between them BDD 24 = LU 83a16 . etergleodh dligid, Cóic Con. 27 § 5 . go ffesadh cionnas nobhiadh a eidirghleódh fris an lucht n-aile his settlement AFM vi 2272. 3 . With subj. gen.: co toir iudicecht ┐ etergléodh in catha moir etraind, CCath. 462 . tre eitergleo[d] catha by decision of battle 280 . 566 . tre edergleodh catha, 3374 . cia cédfadh baoí leó do eitirghleódh an laí ísin, AFM v 1766. 23 .

(b) explanation, interpretation: caidi bar n-edirgleod-si diib ? your explanation of them (sc. certain old monuments) Ériu viii 156.25 . atá sund ar n-etargléod. na secht tinne se amne .i. na se tinni argait it é sé lathe, etc. LL 281b21 . gen. lā etergleóid in chomlaind, TBC-LL¹ 3719 (eidirgleodha St). Cf. in brig etarglethi ┐ in chiall to-ḟaiscthe, Cóic Con. 24 § 24 . in brig itirglethi cinnti, 57 § 132 .

folud

Cite this: eDIL s.v. folud or dil.ie/23188
Last Revised: 2019

Forms: folad, -aid, folad, foluth, folad, folid, folaid, foluid, folaith, folith, folaid, folaidh, folta, ḟolad, n-ilḟolod, fola, folaid, ḟolaid, foladh, folta, fol-, folaid

n folad, -aid (later also fola, see below) o, n. later m., somet. f., see below. For suggested etym. see Pedersen Vgl. Gr. ii 39 ; Zupitza, KZ xxxv 267 ff ., Thurn., GOI § 104 . n s. (with art.) a folad , Sg. 27a8 , cf. Ml. 25c8 , cited below. a s. a foluth , 39b8 . a folad , 9a14 ; b4 . g s. folid, Wb. 32b3 . Sg. 138a5 . ind folaid , Ml. 22d9 . in foluid , 74d4 . folaith, Sg. 27b9 . Bürgschaft 29 § 78 . folith, Mon. Tall. § 86 . n p. folaid, Laws iii 54.3 ( SM Facs. 52a ), Laws v 54.3 ( BB 341.44 = folaidh, YBL 197a34 . a p. folta, Laws v 430.3 . Bürgschaft I § 55 ; 63 . g p. fri slond n-ilḟolad Sg. 28b22 = n-ilḟolod, 72b1 . In later lang. often treated as fem.: n s. fola, d s. folaid (see ZCP xv 325 ; xvi 220 , and cf. 2 fola). n du. dí ḟolaid , PH 1766 .

According to Charles-Edwards, in the Irish law of contract the sense is (a) wealth , (b) goods and services owed in virtue of a contract, (c) consideration , (d) the relationship of each party to a contract. Both folud and frithfolud can also mean obligations arising from an offence, FS Jenkins 346-47 . See Cáin Ad. 28 § 43 , Stud. Hib. xvi 27-31 . (a) substance, material (`folad can hardly be rendered by a single word. It denotes that which constitutes the essence of a thing; in the case of words, the idea they denote; in contracts, the objects or liabilities to which they refer; in the case of lords and clients the essence of their relationship , the correct discharge of their reciprocal obligations,' Thurneysen, ZCP xiv 374 . See also MacNeill, cited below under (d). In Wb and Ml used to translate Lat. substantia in sense substance nature, essence (both of material and immaterial things): a folud inna doinachtae Ml. 25c8 . du f.¤ nephchumscaigthiu `to an unchangeable substance' 110d16 . dochum ind folaid tanaidi inna anmae 22d9 . assin f.¤ appriscc inna colno, Wb. 9c10 . atat dí ḟolaid ann .i. folad duine ┐ folad diabuil, LB 174a13 ( PH 1766 ). is aenḟoladh ┐ aenadbar dūn uili, Alex. 877 . aondía ┐ aonḟoladh ZCP viii 204.27 (cf. Iosa Criosd ... as folaigh n-aonaonta, Ériu xiii 18.27 ). i meit ... a folaid ┐ a n-aicnid dilis, LU 2562 ( RC xxv 238 ). diabul ... cid ina ḟolaid diles no araile fuath tarmchruta, RC ii 398.2 ( Lat. Lives 97 ; `in propria substantia'). amal bedis esrainti din folaid corptai, BB 498b37 (of the Brahmans, = erranta ind fola , Alex. 923 . erandai indo fola, Anecd. v 5 ). In material sense: dus imbi maith a f.¤ (of testing malt) Laws ii 242.18 Comm. ( SM Facs. 29b ). púdar ... arna cumusc re fliche .. a foladh thsiltech `to liquid consistence' O'Gr. Cat. 242.18 . feoil .. aga mbia f.¤ tiugh, Rosa Angl. 42 . Cf. foladh `the thickness or thinness of meat or drink ' hence the expression foladh ieamhair et foladh séimh in old physic books, ' P. O'C. a f.¤ imarcach na lennand, Rosa Angl. 42.25 . a f.¤ na bincindi `in the substance of the brain' 226.15 . In loose sense: gearr go bhfuair [lucht na Traoi] folaidh a n-uilc `the result of their wrong-doing' TD 18.22 (cf. 2 fola). tarngaire cen folta promises without performances ZCP iii 25.20 = fotla, v.l. folta, Ériu vii 138 . Cf. under (c) below.

(b) in Sg used to transl. Lat. substantia = substance, signification (the notion which a word, esp. a noun, stands for, see Thes. ii 61 n .): gl. significatio 39b8 . mani decamar sainfolad cacha rainne, 26b9 . a f.¤ ┐ in chiall (= vis et significatio) 27a8 . issed a f.¤ cétnae sluinditae it is the same substance which they express 9b5 . ni inchoisig in son a f.¤ cétne .. iar ndígbail in tinfith (gl. ut si auferatur [aspiratio] significationis vim minuat prorsus) 9a16 . hercheilīuth folaith definition of substance (function of a noun) 27b9 . a f.¤ foṡuidigther fond ṡun the substance put under the word (the notion expressed by the sound) 73b3 . ar chuit folid .. ar chuit suin, 138a5 . Oppd. to accidentia `accidents' 189b10 .

(c) substance, property, wealth (common meaning in lit. (the exx. are not always easy to distinguish from those under d) : cid doratais ina tindscra? mo delg bec, or D. Is bec ind ḟola, or cach, YBL 118a14 ( RIA MSS. Ser. i 174 ). tecmalla A. a folud ┐ a inmass issin less, LL 118a3 ( Irish Texts i 34 ). cen dān cen folad (ḟolad, folaid v.l.), ZCP iii 449.20 (.i. cen inme R). trian a folith do fodail do bochtaib, Mon. Tall. § 86 . missi ac crábud 'sa comaid, | tussu ic éirge ra folaid, LL 300b17 ( SG 371.16 . perh. 2 fola: rising with a grudge, in anger ?). cisne folaid tra rotbiat-sa uainne ? (= what return shall we make you), Anecd. i 41.22 . co foltaib máine ┐ tíre, 42.4 . Cf. as i falaidh bia do ann | nem is talamh uaidh da chiond, ZCP x 24.7 . folaid cruidh no bethamnais, Laws ii 338.25 Comm. ( SM Facs. 38b : fol-. The text is: nach an be do ḟolaid cena, where Thurn. reads ... be doḟolaid, ZCP xiv 392 ). bid commaithi a folaid fri himscarad doib (of separation of wedded couple) Laws ii 388 ( SM Facs. 43b ; Stud. in E. Ir. Law 54 ). tecor folad mbritheman, CIH ii 402.7 . .i. da tecarthar ni da folud cruid on brithemain, CIH ii 402.12 . aisecc a ḟola ┐ a dhuithche dá gach aon, AFM vi 2334z (`his blood and territory' O'Don.). ag buain a bhfola ┐ a bhfearainn díbh go foiréigneach, Miscell. Celt. Soc. 177.22 ( Caithr. Thoirdh. 2.32 ). Esp. of cattle and stock (cf. foladha .i. spréidh no áirnéis cattle P. O'C. ): folod sechta lais—.vii. mbaí ... | .vii. muca ..., .vii. caírig ..., Críth G. 89 (= Laws iv 304 ). cf. Críth G. 432 . soīre ecalsi Dé cona muintir ... ┐ a n-ule folud beudu ┐ marbdu, Cáin Ad. 34 . dlighidh ... bōthar do uisge, cona ḟolaidh, Ériu xiii 33.21 . can tucsaid a folaidh (= folad, LU 5793 ) whence have you brought the kine ? TBC-I¹ 1321 (= can doberid in n-alaid ?, TBC-LL¹ 2030 ). can tucsait hi foluidh cruidh, TBC(C) 613 . a mbad seisc dind ḟolud the cows that were without milk TBC-I¹ 1128 (= LU 5608 ). berar 'n-as blichta dond alaid dó those of the cows that are in milk TBC-LL¹ 1695 = don folaidh St. co foladaib ┐ indilib Cuailṅgi, TBC-I¹ 902 (= folodaib, LU 5378 ). co n-acotar in tain folaid issan gort, ZCP iii 228 § 3 . foladh bó dicitur , Cóir Anm. 108 (fanciful derivation of sobriquet Finnolaidh), cf. oladh ainm do bhoin, Keat. ii 3680 . Cf. mad cētchin [cech cin; eccin MSS] dono a foluth no dona muccaib ..., Cáin Ad. 42 .

(d) in Laws, the pl. folaid is `a frequent term for the means, material or otherwise, by which a person sustains his functions or liabilities' (MacNeill, MacNeill, Law of status 275 n. 2 , cf. Thurn., cited above): a teasband de foltaib caich, teasbaid dia cataid, Laws v 70.9 (`what is wanting from each man's means is wanting from his dignity' MacNeill op. cit. MacNeill, Law of status 275 ). ar indí crenas in fer túaithe dia dagḟoltaibh hi túaith co n-árimther inna grá[d] téchtu i mbí i túaith, Críth G. 2 ( Laws iv 298 ) i.e. the member of a tuath purchases by his means his due rank in the tuath. Cf. ma ḟoi bera f.¤ (MS. foled) a thige co mbi f.¤ mbóairech should the property of his house increase until it becomes [equal to] the property of a boaire Críth G. 81 ( Laws iv 304.3 ).

(e) in Laws also used to denote, of contracts, the objects or undertakings to which they refer; of lords and clients, that which constitutes their mutual relation, their correct conduct towards each other in their respective capacities , Thurneysen ZCP xiv 374 ; Cf. Stud. in E. Ir. Law 110 . Similarly of the `fine' towards its members: ni coir nach cor cen lanfolad .i. folad lanloigi, 23 Q 6, 34b ( O'Curry 1757 ). cach cor cunu foltuib, cach fola(i)dh cunu frithfolai `an jedem Vertrag mit seinen Objekten, an jedem Objekt mit seinen Gegenwerten' ZCP xiv 373 § 36 ( Laws ii 286 ). cach fola (.i. in set turclaidhe) SM Facs. 34a . na folada chuir ┐ conartha, H 3.18, 482b y Comm . ( O'Curry 1208 ). is dileas cor cid gan folaid, 23 P 3, 23 (21)b . cor comair is ruidles ... ┐ dligthir a folaid o dib leithib, ZCP xiii 21.24 ( Bürgschaft § 19 ). Cf. do fet focra folad .i. as remtechtai lium foccra ... do tabairt fair anas fola athgabhala do gabhail de 23 P 3 ( O'Curry 1874 ). ite folaid fír flaitheman ... for a tuatha the obligations which a just ruler has to his people Laws iv 334.10 = Críth G. 525 (`the sustaining means of a true ruler over his tuatha' Mac Neill, MacNeill, Law of status 303 , does not suit the context). Cf. nenaisc Corpre ... for Dergthene ... folta dar esi flatha, Ériu vi 149.61 (see ZCP xi 32 ). is da foltaib fine gaire cach fir fine fogne fine ina foltaib coiraib. folaid cōre fri fine cen ni cria neach acht ni ria, etc. `proper duties towards' Laws iii 54.3 ( SM Facs. 52a ). tir do beir i coibche mna ... nad urnaigead a folta coire Laws v 510.6 . ni saigh naidhm folta for feichemain, ZCP xiii 22.18 (see transl. and comm. Bürgschaft § 27 ). iccaidtar frisin flaith ... ma beith ina foltaib coirib if he has duly performed his obligations as chief Laws ii 326.3 ( ZCP xiv 388 ). ma fris-rognaither flaith foltaib `if the [proper] services have been rendered to the chief' Laws ii 318.9 ( ZCP xiv 385 ; cf. the note on flaith foltaib' xvi 210 ). mad maithi a folaid (.i. im lubair ┐ im tech n-aidhedh ┐ im fochled ngrad) Laws v 54.3 ( BB 341a44 ). is óg lōg ainech cech grāid ... mani aurcriat a folaid `the honorprice of every grade ... is perfect, unless their qualifications diminish' [i.e. by dishonorable acts on their part] Laws iv 318.20 ( Críth G. 303 ). gabait ma folta condoragbu a frith[ḟ]olta [they] `affect his property till his counter-qualifications are regained' Laws v 178.15 Comm. (see frithfolud). ni théid ḟoluigh na friothfolaigh cāin n-einech, Ériu xiii 14.14 . filidh ad-ógha [leg. = ada ógha ?] fireona folaidh, 18.8 . óighe a bḟolagh ib. 3 . (of bards :) ... go tabair saoire dhoibh la. honngus, ┐ a ffolta ar chena, 44.4 . mád ógha a bfolaidh fria tuaith, ┐ eagluis 32.19 . fosernar saorḟolta, 22.28 . mac go sesaibh saorfolta ib. 27 . tir aduberar do eaclais ... nad oide folta ata cōire fri hubairt (.i. nocu comoigenn-si na folaid is cōir dī risin tī tuc udbairt), Laws v 430.3 (10) . Cf. folta coire; folta techta, Stud. in E. Ir. Law 110 ( Laws v 510 ). ce cuintestar lánḟolaigh gusna filedhaibh. ni mó dleghar dhoibh ionas dona gradhoibh eagalsa ┐ dona gradhaibh flatha ┐ dona Fénibh ..., Ériu xiii 19.11 . tar flatha firḟolta, ZCP xi 95 § 47 . conóiged dliged téchta cech ḟir ... foltaib fíraib do thúathaib ata lais cintaib láime (duty of a king) Tec. Corm. § 2.24 . ni ba ri ri gan folaidh, Ériu xiii 31.14 . trebairi cen folad, O'Curry 511 ( H 3.18, 259 ). folaid [folta v.l.] chutrummae equal objects (in a contract i.e. adequate consideration on each side, oppd. to `diubart' Tec. Corm. § 3.32 ). Cf. bid cert im chotomus folad, Cóic Con. 19 § 11 = 50 § 100 . nach forbech bis la ríg Ciarraige do righ Locha Léin fācabar la Ciarraigi ┐ la rig ┐ is hoén inna foltaib ō rīg Locha L. (i.e. the king of L.L. is under the same obligations towards the king of C. ?) ZCP viii 316.15 . intan nomber ri C. a giall do rí[g] Locha L. dober dano rí Locha L. a giall do rí[g] C. fria folta tecti, 316.17 . mad togu .. la C. a ndul co rig L. conaimsa folaith doib .i. rechtaire huadaib la rig L. ┐ iiii lanamna, etc. if the C. prefer to join the king of L. considerations have been established for them, viz. etc. ib. 316.8 . Cf. flaith na folad, Metr. Dinds. iii 102 (v 256) . Of an article borrowed for a definite period: mana tairi dia ind laithe airchinn sin atrire cen folaid n-airligthe, Laws v 370.14 Comm. f.¤ lóige price equivalent, price ; f.¤ cinad what is payable in reparation for crimes (of trespass etc.): ni tabur caithe tire ... ar do-baidet a fochraic a folta (duine ro recustar fearand ann sin ┐ is i fola loigi do-ratadh do dia chind, beith fo cintaib ┐ ... dibaigid in decreic loigi do-ratadh dia chind in folad cinad dleagar de), ZCP xvi 220 . Cf. nirbo ferr ind fola oldas fochraic in tire, Caratnia § 16 . fer bis fri folta chinaid fine who is liable for the crime-reparations of a `fine' Laws ii 126.13 Comm. (- fol- H 3.18, 378a ). in fil folta innā sesed in feichem for araile ... ? fil ēcin. caide ? ni anse : toing do Dia, etc., Bürgschaft I § 55 ; similarly § 56 .

(f) equivalent, consideration; reason, cause: a sense arising out of preceding (cf. 2 fola) : int slabra dobeir don mac tar folaid (fol- MS.) na gaire do denam `in consideration of his doing the duties of maintaining the old' Laws ii 364.21 Comm. (expl. of `macslabra gaire,' cf. is ruidles .. macslabra dar folaid, iii 310.7 , and see iii 54 cited above under e). Here, perh.: ar Christ coem tar folaid immeasurably noble Fél. Ap. 10 (p. 471) . is cath écoir duitsiu in cath sin do thabairt do rig Muman i folaid a ingine is marb accut, Acall. 3019 . raghaidh láoidh na haghuidh uaim | a bfalaidh áoir I Annlúain, Book of O'Conor Don 13a . ro hainmniged son dono cid asa lucc cetharda (a folad cethardai, Harl.) for a fourfold reason Hib. Min. 14.459 .

In: di chumoil dí chos ar formteacht ┐ folad, H 3.18, 17a ( Laws iv 362.3 : `two cumhals for the leg, for walking and supporting' the correct reading is evidently `folach' or `fulach,' which is translated). ? fir foluith (in list of persons who become accessories to crime) ZCP xii 361.25 ( H 3.18, 8a ); leg. fola as in Irish Texts iv. 15 § 9 , § 10 ?

See anfolad, (anblod), frithfolud, mifolad, and cf. 2 fola.

forglu, forgla

Cite this: eDIL s.v. forglu, forgla or dil.ie/23673
Last Revised: 2019

Forms: forcla

Ped. surmises that his may be a vn. formation from a compd. *for-glenn (otherwise unattested) influenced by forgu, Pedersen Vgl. Gr. ii 540 .

(a) Choice, i.e. pick, best part , folld. by part. gen. and referring to more than one individual: forgla .i. toga, Lec. Gl. 100 ; Stowe Gl. 398 . f.¤ (forclu v.l.) inna loeg Hy v 50 (gl. .i. togu). co torchair ann E. ... ┐ f.¤ Ulad ar cheana, AU 1003 . f.¤ síl Ádhaim ule ... in lucht robátar isin choblach, TTr.² 828 . forgla fer nhErend, TBC-LL¹ 819 . forgla ardnaomh nÉireann, TD 7.10 . forglu cáich the picked ones of all 11.29 . forgle (: Corpre) find `choice of fair women' Metr. Dinds. iii 70 (= forcle, LL 153b19 ). fri forgla fert, Metr. Dinds. iii 110 . forccla lath gaile ... na nGaoidhel, Cog. 42.12 . cf. forcla glaslaithi na Tuath `flower of' Ann. Conn. 1315 § 11 . g s. aideda ... forcla Tuathe D.D., LL 11a20 .

(b) in later lang. the greater part; the majority (cf. 1 formna (e)): senoir ... ar caithemh forgla a aisi, ZCP vi 273y . do bí forgla sechtmuine innti, AU ii 472.11 . ḟorgla rāithe nearly three months AFM iii 634y . co ro marbhadh R. ┐ forccla a ttarla ina timcheall `the greater number of those around him' v 1790.13 . atá forghla fear nÉirionn 'n ar n-aghaidh, Ériu v 52.13 . forghla a mbearar ... do bhreathaibh díorgha most of the righteous judgments Content. xvi 109 . a bhḟorgla na Heorpa the greater part of Europe Mac Aingil 479.15 . d'f.¤ (adv.): ro tinoil C. naim Erend huili d'forglai assembled nearly all (?) the saints Fen. 140.8 . crodh Laighen uile d'forccla, BNnÉ 219 § 107 . Mac Neill ... ┐ a muinnter uile d'forgla, AU ii 482y Ann. Conn. 1346 § 2 (d'furgla). a n-eich ┐ a n-eidedh uile d'ḟ.¤ do buain dibh, AU iii 434.7 . Cf. no teigdis Ulaid [d']forgla (`die erlesensten Männer von U.') Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 92 § 6 .

gíallaid

Cite this: eDIL s.v. gíallaid or dil.ie/25795
Last Revised: 2019

Forms: geillfit, giall(n)a

v (2 gíall)

I Intrans.

(a) abs. or foll. by do : gives hostages, obeys, submits : intí forsamaid gi[a]llaid side iarum du rig, Ml. 115d12 . (fut.) geillfit (gl. dedentur), 41d13 . ro giall Concobar ... dó, IT i 118.2 . corogiallsat Gaill Erend dó, AU i 362.10 (an. 852) . LB 135b45 ( Todd Lect. vi 51 ). cend na mbárd ... dar' giall écse ard áibinn, Metr. Dinds. iii 312.135 . rogiallad do Rothechtaid, MacCarthy 162 § 5 . ro giallaisiu ... do Mac Dé, ZCP iii 212.19 . roghiallsat ... Ulaidh ... acht ní tucsat géill Conaill ┐ Eoghain, AFM ii 756.2 . iii 388.10 . ní ghiallfadh an luchóg is lugha dhíobh ... dó, TSh. 3062. (?) fer nad gillad (leg. gialladh : fīanach) ar gári `a man who would not serve for laughter,' ZCP iii 44 § 23 . g.¤ fri claideb submits at the point of the sword : dolluid-seom tra do giallad fri claideb do Diarmait, ZCP iii 212.6 . Described as foll. : ro ghiall G. do chinn chloidim do D., is é in giallad sin .i. rinn in ghái nó in chloidim do thabairt i mbé itir a fhiaclaib in neich no ghiallus ann ocus sé faen, SG 399.20 - 22 . Cf. also gialla[d] fri rind ga, Laws v 216.21 ; 218.26 ; but Thurneysen reads giall(n)a, ZCP xiv 340.1 . Keat. iii 950 ff . Vn. cro fir saiges for flaith ... iar ngiallad do after becoming his client, Laws v 236.25 Comm. ōna gēbad acht a gīallad, Arch. Hib. ii 49 § 17 ( LL 181b45 ). cunchis ossud ... co cend mís ... ri telcud no ri giallad, Metr. Dinds. iv 46.46 . Cf. LL 13a32 . dá dtiocfadh an réasún do ghialladh do Dhia, TSh. 2882.

(b) leg. serves, is in base clientship (giallnae): ocht mba[í] a th[a]urcrecc ... is ed diabal taurcrecce in gráid fil riam. Ar is di thír gíallaid a ngrád n-í, Críth G. 107 . atait secht ngialla giallaither la Feine ... na tormadut log n-enech flatha di-a ngialltar there are seven clientships entered into, v 216.17 - 19 . .i. o'n lucht giallus iatt, 218.3 Comm.

(c) g.¤ for : surpasses : vn. tussu ... do giallud forni in cech óen chluchi, RC ix 456.2 = do derscudugh dinn, YBL.

(d) (?) g.¤ fri resembles : Partraige Cera cidh re cloinn Fiachach gīallait, nī dībh dōibh, ZCP viii 112 = diallaid, Lec. 181va1 ; cf. Mac Neill, Population Groups § 95 .

(e) (?) co ro marb Corpre hua Cuind | riasra-giallsatar gluind gléo, IT i 158.6 ( LL 154b2 ).

II Trans. obeys, serves : rongiallsatar tuir Temrach `gave him obedience,' Metr. Dinds. i 26.184 . as iatt coigear ... aireach roda giallsatar, Leb. Gab.(i) i 274 . Ailill Molt maith rogiallad was obeyed, LL 129b50 . Cf. ZCP xi 43 § 42 . intech inargiallad `the scabbard in which he was obeyed,' Ériu v 244.189 .

III Intrans. and trans.:

(a) with gal as subj. : fo chosmailius tairb dásachtaig da ṅgialland a gal whom his rage serves (?), TTr. 1980 ( LL 243b4 ).

(b) Trans. : fuil aige ro giallad gail (.i. dá ṅgialland a gal merachta), O'D. 467 ( H 3.17, c. 364 ) = ro giallathar, Laws v 152.3 . Cf. O'D. 341 = C. 1234 . fo cosmhailius tairb da[s]achtaigh rogialla gail ┐ gnathengnum, Aen. 2512 . fo cosmailius tairb dasachtaig ro giall a gail oirgces ┐ tascras gac aen tair tes, BB 435a35 . maic Galaig na giallaim gail `whose wrath I do not provoke' (I do not submit to ?), Metr. Dinds. iii 338.19 . With gaisced: dár ghiall an gaisgeadh, Éigse xxxvii 97 § 3 . dias dar ghiall gaisgeadh ’s gal, DDána 255 § 24 . abra dub dar giall an gaisgeadh, IGT Verbs § 79 (231.723) . With 1 gus: triar galghat dar ghiall gach gus 'a trio of champions to whom every force submitted', Ériu lxiv 48.114 ​​.

1 glond

Cite this: eDIL s.v. 1 glond or dil.ie/26129

Forms: gloinn, ngluind, glunnu

n o, m. and ā, f. v s. a gloinn grinn, IT i 125.11 ; d s. co ngluind , Metr. Dinds. iv 252.19 . n p. glonna and gluind, see below. a p. glunnu, ZCP viii 196 § 19 .

(a) a deed, an exploit, a feat of prowess : glonn .i. gaiscedh, O'Curry 1373 ( H 3.18, p. 626c ). glonn .i. gníomh, O.Cl. glond ar glond gleó ar gleó, LU 8648 ( FB 48 ). fo grád-glunn, SR 6039 . Art ... laechda a gluinn, MacCarthy 178.1 . a ngluind, a n-ēchta ... batar infir, Arch. Hib. ii 70 § 1 ( LL 183b18 ). na banaiter fergnúsi ... tria úalle a nglond, LU 8426 ( FB 29 ). taccomol glond claidbech `a union of sword-feats,' Arch. Hib. ii 55 § 8 ( LL 182a37 ). ic sarughad a nglond gaisccidh, CCath. 5946 . óigmhílidh gníomh nglonn (gen. of definition) of deeds of exploits, Ir. Syll. Poetry 62 § 1 . Metr. Dinds. iii 348.5 . iar mbráth glond `judgment of deeds,' LU 9857 ( PRIA iii 534 § 7 ). ni baigbhriathra (sic leg.) ... báithes fer-ghlonna fir-laich, MR 264.6 . da n-dernaind, nir ṡuairc in glonn, 14.25 . tre ghlonn n-ghoile, ML 144.25 . Of the Last Judgment : dresternach mór ag an talamh uile ar omhun in mórgluinn bíss cucu, RC xxviii 312 § 8 . gaibid g.¤ fri, opposes (?) : re rodhocra ni ghoibh glonn | do thoil anshocra d'fhulong, Arch. Hib. i 86 § xvii .

(b) a deed of violence, a crime, an evil deed (cf. écht, 1 gním) : glonn .i. guin duine, O'Dav. 1029 . anglonnas .i. dia ndernad glond, O'Curry 827 ( H 3.18, 379b ). rod marb ciar bo glond co ngail | Dondchad dond a derbrāthair, Arch. Hib. ii 85 § 36 ( LL 185a30 ). Of a treacherous act : at móra glonna Medbi ... atágur lám ar cúl aci, TBC-I¹ 1668 . TBC-LL¹ 4493 . Ailill Anglonnach no Oenglondach, iarsinní bá hóenglunn dó sercc di mnai a brathar, IT i 121.2 . cidh dognem de, ... fri glunnu gnātha, ZCP viii 196 § 19 . banc[h]áinti ... go nglōr gach gluinn, 207 § 41 . nimh agus grain agus géarghlonn, ITS xxiv 118.2 .

(c) Transf. of persons a champion (cf. anglond champion, Contribb. ) : doberimm do ṡlan, a gloinn grinn, IT i 125.11 . cur cáin cathbúadach is glond catha chomramaig, LU 8957 ( FB 71 ). dorochratar a morgluind, IT i 81.8 . ro scarsatar a morgluind, LU 3569 ( SCC 29 ). at leomain londa sain, at glonna catha, TBC-LL¹ 5691 . dam tri coecat ṅglonn ... `of thrice fifty champions,' RC xx 144.23 (ACC Comm.). bennaigim da glond na cath, Fen. 146.22 . roscathatar mo longa | Ocus mo glonna uile, Auraic. 5120 . do Mhannachán | do ghlonn an ghaisccidh ghairg, AFM i 504.y . (?) co ro marb Corpre hua Cuind | rias-ra-giallsatar gluind gléo, IT i 158.6 . ( LL 154b2 ). atbath C. comnart glond, ZCP xi 109 § 11 .

Compds. ¤alt prowess (?) : cath Mucrama ba mór glondalt, Arch. Hib. ii 59 § 7 ( LL 182b22 ). gabsat congrain co nglonnalt, Leb. Gab.(i) i 156.2 . ¤band a warlike achievement : gniomh gledeoin gleithi glonnbann, Leb. Gab.(i) i 124.6 . ¤béimm a violent blow : pl. gloinn-bhémeanna a ngelsciath, ITS v 64.5 . ¤béimnech

n (1) ā, f. crashing blows, mighty smiting : g.¤ na claideb, TBC-LL¹ 3309 ; 5074 . CRR § 53 . CCath. 906 . TFrag. 122.9 . ri glondbeimnig na claidib icá clód, LL 226a30 ( TTr. 663 ).

adj (2) o,ā strongly smiting : in claidiub glondbéimnech, LU 7205 ( BDD 87 ). TBC-LL¹ 4603 . ¤bladach of famous deeds : docer Congalach ... glondbladach, LL 133a42 . ¤búirid bellows fiercely : gur ghéis ┐ gur ghlóbhúirsiod (glonn-buirsead v.l.) ... sgiath Ch., Todd Lect. iv 88.1 . -car (epithet) lover of brave deeds : Garbīth glondchar, Arch. Hib. ii 62 § 59 ( LL 183a59 ). morgiallach glonnchar, IT iii 7 § 6 . (?) ¤gart : rosmugaidh tre glondgart ngle, BB 58a43 . ¤mer : of the daring (or `rash') feats : Conall glonn-mer, MR 150.21 . ag an droing ghloinnmhir ghlifidigh, Cog. 42.1 . gaisgedaig gloindmera na nGreg, TTebe 4482 .

2 gor

Cite this: eDIL s.v. 2 gor or dil.ie/26396
Last Revised: 2013

Forms: goiriu

adj o,ā pious, dutiful, filial , later used in wider sense of fulfilling obligations in general: donaib duthrachtib inna ngor (= votis piorum), Ml. 44b33 . it seúit macc ṅgor, Wb. 23a9 . goiriu (gl. magis pius), Sg. 40b10 . `Ar nach tusu in mac gor' ar sise. `Cia is goriu indāu-su ?', Cáin Ad. § 6 . maith gach mac bes gor dia aithair, Laws iv 374.25 Comm. nír 'bo gor in mac, RC xiii 448 § 33 . robdar gora do ... obedient, xvii 29.18 (Tig.). mog gor crāibdech pious, ZCP iii 29 § 7 . `ergid for hUltu ! Nīdat gora dún,' viii 318.36 (= goir, Rawl. 142b19 ). ? Maine Mínghar [.i.] mínghaire a mháthar dogníth sé ..., Cóir Anm. § 232 . Maine Mórghar .i. gaire a athar gu mór dognith, § 233 . In Laws: mac gor a dutiful son , a son who supports his father in old age as opposed to mac ingor (one who does not undertake his maintenance). See RC vii 92 - 96 ; Thurn., ZCP xv 312.30 . foceird a athair mac ingor a horba, ocus foceird a orba fri nech do gni a gaire, Laws iii 52.17 . sochur in mic guir, ii 218.14 Comm. letheneclann ... i saragud a mna ┐ a meic goir, O'D. 2415 ( Rawl. B 506, f. 53d ). mac beoathur ... .i. mac gor ocus mac ingor, Laws ii 288.29 Comm. is bal dober Dia for mac ngar ... ┐ nidumbhail for mac is gar nad ingar, LB 248 (marg. inf.). ? gor .i. a corde , O'Mulc. 673.

Compds. gor-ingen dutiful daughter: ? etir gormacaibh ┐ goringhenaibh, Anecd. ii 34 § 4 (metre faulty). buaidh ngormac, buaidh ngoringen, ZCP xii 391.29 .

gor-mac (a) an adopted son (who is brought in to undertake the maintenance of the adopter, see Ir. Recht 80 n. 3 ): ac urrnaidi fuidri ┐ gormic `beim (= zum) Aushalten der fuidirs und des gormac ,' Ir. Recht 80.17 . Mártain ... gormac gradsuaircc do shíl ríg, Fél.² clxviii § 11 . do gormmeic do gradhugud, LL 385c46 . screpall ... gacha gar-meic ┐ gach mac sethar, BNnÉ 41 § 84 . ar a gar-macaibh ┐ ar macaibh a sethar, 26 § 17 . Cf. 25 § 11 .

(b) a sister's son (who would normally be adopted by his maternal kinsmen): im orba mic niath .i. mac sethar .i. in gormac, Laws i 206.16 Comm. digail mic ban .i. mac seathar .i. in gormac, O'Curry 391 ( H 3.18, p. 219a ). facbhus bennacht ... fora ndaltuibh ┐ fora macuibh sethar, sicut atbert ... Gach gilla is gach garmac, Lism. L. 4699 - 4705 . mairg Ultu arro génair ... in gormac (of Cú Chulainn who was son of Conchobhar's sister), MU² 324 . leath cataid chaich dia mnaí no dia mac no dia gormac, O'Don. Suppl. s.v. 2 gor. marbhnat Dé ... garmac dúinn é `kinsman,' Dán Dé xxvi 2 . (Possibly= `sister's son' as Mary is called our sister. Cf. Crīst ... mac ... dar siair, ACL iii 234 § 10. ) Gormac Lagen ... Corpre Liphec[h]air, ZCP xi 110 § 24. Cf. 2 nia, niae. See also 1 mac, macc.

? gorgne

Cite this: eDIL s.v. ? gorgne or dil.ie/26403

pn da tí in Corpre bid é in gorgne glámach, LL 297b7 (= SG 365.8 where O'Gr. reads: Coirpre: goirgne).

núachar

Cite this: eDIL s.v. núachar or dil.ie/33324

Forms: nóchar, nuachar, nodhchar

n o, m. in late poetry also nóchar, a mate, spouse , poetic term, used of both sexes. nuachar `a companion, a wife, a husband ', O'R., who gives also the form nodhchar. a Medb . . . nít chredb caíne nuachair, TBC-LL¹ 3093 = nit cerb caime n.¤ , TBC-I¹ 2282 ; said by Fer Diad to Medb who tries to induce him to fight Cú Chulaind by offering him her daughter Findabair in marriage; the plaint (? beauty) of a bridegroom (lover) does not touch thee? ba hadba niad is núachair `a home of hero and bride', Metr. Dinds. iii 236.10 (: Lúachair). ó ríg Crúachan clothchóir | fuair núachar co nert-maín `he got a bride rich in substance', 298.10 . do dith Maisten, méit núachair `for the loss of Maistin goodly bride', 134.3 . ar bhithin leannain tsídhe ┐ ardnuachair . . . .i. Crédhe ingen Cairbri, Acall. 748. ba roga nuachair cen ach | ingen Tuathail a choice mate (bride), LL 298b42 ( SG 367.37 ). is tú a rogha nuachair her choice of husband, ZCP vi 31.20 . ni túgha nuachuir lem-sa `I have no choice of bridegroom', Imr. Brain 69. 15 . deir co núachraib núa `a fresh girl sought by suitors', Metr. Dinds. iii 300.41 . ní heol dom an nóchar budh céile dhí, Keat. Poems 121. do chéile nóchair thy husband, 212 .

Used fig. of a ruler or champion of Ireland: raba missi a nuachur coir | d'ingin alaind hErimoin, LL 149b46 . biaid cen buachail inis Fáil | aithli nuacha[i]r maith d'fhagbail, ib. 39 . ba he aonghlór na sochraite . . . gur vo hadhbhar nuachair d'Eirinn antí Conall (i.e. that C. was a fit successor to the high kingship), ZCP xiv 223.12 . dod nuachar (addressing Banba), Keat. Poems 1352. As epithet: na cethri chóicid la Corpre núachar, LL 297a50 (of Coirpre Lifeachair).

In semi-abstract sense: no miltís im Thúathaib Dé | in t-áes núachair náimtide `the folk of a hostile wedlock' (?), Metr. Dinds. iii 4.38 (duachair, nuathmar v.l.; see note p. 472 and cf. nuachor below). Sampait garg cen gním núachair, | sech ba bard, ba ban-búachail `who scorned dalliance', iv 22.7 (n-uabair v.l.). coibhche nó crodh nuachair `dowry of cattle', Keat. ii 4642. eirreadh nuachair, IGT Dec. ex. 431.

Cf. go mbeith io[n]nuachair di till she was ripe for marriage, IT ii2 111.28 .