Search Results

Your search returned 177 results.

1 accarda

Cite this: eDIL s.v. 1 accarda or dil.ie/146

n m. refuge, asylum . Derived by Gwynn, Hermathena xlix from ad + cairde, but most exx. indicate a form with lenited -d-. Cf. however SG 381 cited below. tuc . . . a.¤ ┐ anucul do Tiabandaib, TTebe 2858 . Frequ. in contexts associated with St. Molling and used of a stream or water- course. Perh. as n.loc. (cf. taídiu): is and so bías m'a.¤ (: cotulta) mo thaídiu uasin tuile, LL 305a28 ( SG 381.39 ). taidiu ann is acarda (: abartha), Anecd. ii 22.4 . an t-acardha ainglidhe / ga hess as glaine gaire , 24.17 . ba lór lem dom athbaistedh / in t-acardha uar, 25.6 .

See next wd. and 1 tacartha.

ad-dlig

Cite this: eDIL s.v. ad-dlig or dil.ie/422

v claims, has a claim on: cáecca samhusc samhraidh / as amhlaidh adruidhle `thus he may claim it', Misc. Hag. Hib. 30.z . gaire adruidleacht finntiu maintenance chargeable on (lit. which had claims on) the hereditary land, Laws ii 282.12 ( ZCP xiv 371 ).

adúathmar

Cite this: eDIL s.v. adúathmar or dil.ie/600

Forms: adḟúathmar, adúathmairiu

adj o, ā (adúath) also spelt adḟúathmar. very awful, terrible: fargsi forgranda adhuathmhar re fegad forra, TBC 5473 . a Dé aduathmair, Hib. Min. 42.33 . cairi dubfhola da lind adúathmar, MU² 730 . mara móra co n-ainbthinib adhúathmaraib, LU 2235 ( FA 30 ). ó esslainte . . . adhuath- mhair, Ériu xv 78.5 . arracht áightige a.¤ , CCath. 4019 . cocad aduathmur, Ann. Conn. 1401.26 . co ngol-gaire n- aduathmair, PH 8305 . béid adhfhuathmhar aguibh `an abomination ', Lev. xi 10 . Compar.: adúathmairiu, LU 2220 ( FA 29 ). adúathmuire . . . a ngotha inā torann, RC xxviii 316 § 21 . As adv.: co hacarb ┐ co adúathmar, LU 2131 ( FA 20 ).

aicídech

Cite this: eDIL s.v. aicídech or dil.ie/796

adj o, ā (aicíd) accidental: gabaidh examlacht aicidec cugi da rer blassa an talman a mbi, Ir. Astr. Tr. 40.14 . mar as aicideach gac ni aindeonac ┐ mar as [s]ustaint gach ni deonac, 66.24 . an flichidheacht aicídech, O'Gr. Cat. 249.31 . As adv. adermaid co tuicter in leiges do leth in fiabrusa o da modh .i. trit fein ┐ co h-aicideach indirectly , RC xlix 22 § 5 . (anthera) foiridh gach uile ainteas tig go nadurda no go haicideach artificially , 23 K 42, 355.22 . an tan cuirtear go haicideach a ngarrgaduibh é (of the onion), 340.8 . is co haicideach ata (sc. in gaire) a glanad leanda duib = per accidens purgando humorem melancholicum, Ériu ix 63.23 .

aidbsenach

Cite this: eDIL s.v. aidbsenach or dil.ie/849

adj = aidbsech: gean glan-aidhbsenach gáire `clear tremendous fit of laughter', MR 294.5 . Meaning obscure in: aidhbhsionach Fionnabhrach, Ériu xiii 21.23 . do aidhbhsionach óir, 31 .

ailchetail

Cite this: eDIL s.v. ailchetail or dil.ie/973

ind (? 1 ail + cetal): mo thrī findne fomgellsad in ailt nEochach ailc[h]edail gaire , Corm. Y 397 . See also 1052 .

áilgine

Cite this: eDIL s.v. áilgine or dil.ie/1011

n , f. (áilgen). āilgena, Ériu ii 172 § 2 . softness, gentle- ness, mildness: a.¤ amal bróin nailgen sniges hi cnai, Ml. 89c15 . ailgini a dilguda doib som gl. lenitatis suæ, 98d6 . cen ní du ailgini indí, 94c7 . ba súan [┐] álgine arabeitte in mac dédenach, TBFr. 115 . ba hingantach ailgine . . . in croind sin, LB 221b63 . comba leir ruithen greine tre bois G. . . . ara hailghine, RC xlvi 230.36 . āilgine adhbair airdrīgh ina faicsin, ZCP xiv 218.13 . tosach ecnai ālgine, Anecd. iii 16.10 . lucht na censa ┐ na hálgini, LU 2462 . fecais . . . Alaxandar for ailgine imagallma frisna senoiri, BB 496b11 ( IT ii2 102 ). a umla ┐ a ailghine do labhair se, Smaointe B. Chr. 2429 . In sense of compassionate allowance: ag ┐ mucc . . . cenmotha gaire ┐ algine do étiud ┐ biathad, LB 12a23 . In bad sense slackness, softness: comet riagla. Cosc fri hailgine, LB 260b85 .

1 ainfine

Cite this: eDIL s.v. 1 ainfine or dil.ie/1345

n (fine) stranger kindred, foreign people: ni techta anfine dith ar fine, Laws v 438.21 . ni techta . . . for-do- tuigaidter anfine ┐ micoraib, 462.4 . co berar i fine fer anfine, O'C. 2051 (H. 4.22, 62b). amal aithaba isin fochlucht mac na mná drúithi diluither a n-ucht na hanfine, Ériu xi 48.22 . mac faosma d'a.¤ , Laws iv 256.2 Comm. dar cend [ḟ]ini tuas ┐ dar ainb[f]ini sund, v 412.5 Comm. tar cend saercheili ┐ anfine ata so, 244.9 Comm. rachaidh a ferand o fine na denann in gaire do anfine do ne in gaire , i 138.11 Comm. caogat itir geilfine ┐ a.¤, caogat itir gach da a.¤ gráidh eclasa, O'D. 756 ( H. 3.17, c. 545 ). abb anfine fort a stranger abbot over thee (a curse), Fél.² clxxxv 5 . tocumlúat anfini coa nemthe nert, LU 3480 ( SC § 25 ). mairg fhaemus a a.¤ / mairg mhórus a mhogduine, SG 373.8 . a thír, a fonn ina fine / co nach treabhdais ainffine, BNnÉ 253 § 210 . ar etualang . . . echtrann ┐ ainfini, MR 96.4 . raghmaitne tre clar Midhe / os innti ata in ainmhfhine, Caithr. CC 53 § 91 . do chur ainbhfine a hUisneach, TD 27.36 . críoch ainglidhe fá n-iadh tonn / fá riar ainbhfine eachtronn, TSh. 5367 ( Measgra D. 52.56 ). ag imdhíten a athardha ar ainffine eachtrand, FM vi 1906.6 . Of an individual: Conchobhar magMide maith / nochorb anbfine int ardflaith, Rawl. 164b3 . In extended senses: na apstail roindarbsat . . . brīg anbfine cech īdail, ZCP xiii 16.32 . go raibh an mhuir fliuch fuar . . . go n-iomad éisc et ainbhfine `weird creatures', Ó Bruad. ii 60.3 .

airáin

Cite this: eDIL s.v. airáin or dil.ie/1590

n (áin, lit. driving before , see Meyer, RC xxxiii 97 ).

(a) forefront, vanguard: ní dheanuinn uráin ágha / sní imghabhainn urána, Duan. Finn i 19.4 . [fear nar] sheacain [uráin] áigh, A. Ó Dálaigh lv 12 . Cf. forbuise cocaidh ┐ errain, ALC i 270.15 . ind ócbud berte innurain nellaig (annurain nellaig, inurain nell-, inurrain nella v.l.), Fianaig. 24.19 `who carry (i.e. lead) the vanguard of the combat', RC xxxiii 98 . adv Adverbial in sense of ahead, in forefront etc. (cf. remáin): dodeochaid trī cōicdaib ōclach riasna slūagaib aurāin co tānic co hA., ZCP viii 309.30 . m'animm la haingliu eráin / nimthair duinebad gelain, LB 242b83 . Perh. also in: conecmaingsem aurain (urain, airain, ærain, v.l.) / ar cenn fri cenn Enair, Fél. Ep. 7 .

(b) refusal (of hospitality) (lit. perh. driving on [a guest to the next house]) (cf. esáin, Críth Gabl. p. 87 ): biathad cen airain neich cen daim techta. ni fuiben enecland arain dar daim techta ar ni heitech do neoch nad o daim techta ci asto i.e. everyone should be fed without refusal when the number of guests is below the proper number. Refusal does not injure honour-price when the number of guests is beyond the proper number, Laws ii 386.y ( Stud. in E. Ir. Law p. 52 ). cach gaire ina cirt . . . .i. na tartar airan fair, Laws iii 36.z Comm.

(c) excess, over-plus: is dilus cin a íc cé beth urain ann, Laws i 278.16 Comm. in urain bes idir da eneclainn na fetheman, 294.y Comm. forcruigh ndaine do biathudh no urain bidh doibh, ii 28.19 Comm. [i]s aire do berur seoit urain ar altrum na hingine, 152.5 Comm. (i.e. more than for a boy). aisec na hurana . . . dilsi na hurana, O'D. 1576 (H. 5.15, 6a). luid fo recht, ard eráil (erain v.l.), Fél. Jan. 1 . erain no erail .i. imforcraid (quoting this passage) ┐ adeir in Muimnech ní fil erain duit, O'Dav. 780 . ní furain damsa mo riar `for me not excessive is my claim', RC xx 52.5 (ACC) (cf. furain .i. iomarcaidh, O'Cl.). In artificial explanations in legal glosses e.g. rath tar airdig .i. tar iaraindig, in imarcraid do berar in rath ar in uraindigh ar in dig urain, Laws ii 262.6 Comm. rath tar airdig .i. cia ernithar imarcrad ratha . . . ar in urain dighe, O'Dav. 979 . dilsi na hurandigi ┐ in rath tar airdig, O'D. 1620 (H. 5.15, 14b). an diupairt .i. a uranepirt, Laws iii 6.29 Comm. diubairt .i. urain eiperta, O'C. 1755 ( 23 Q 6, 34 ab ). diubartach .i. urain-epertach, Laws i 54.21 Comm.

(d) In sense of heed, attention, salutation see uráin, urán.

4 all

Cite this: eDIL s.v. 4 all or dil.ie/2912

adj perh. variant of oll great, noble: ropat a.¤ ard a Almu `noble and lofty', Met. Dinds. ii 78.12 . Feis Temra . . . ic rígaib allib hErend `by the noble kings of Ireland', iii 170.z . a.¤ .i. oll. oll .i. mór, O'Cl.

Compds. ¤-bach: a. ṁbratha brógene, LU 8688 ( FB 52 , see Celtica vi 231 ). ¤-bág: fer . . . co nall-báig `of great battle', FM ii 728.4 . ¤-chró: rotuitset [i]na nall-cró great gory mass, BNnÉ 32 § 48 . ? ¤-gáire : allgaire cúach mellach lind great laughter , LL 298a1 ( SG 366.4 ). ¤-glór: idir allghlór is éifeacht great noise , Content. xiv 50 . all-ghlór gan ḟréimh `empty boasting', xvi 84 . See allás, allguth. ? With adj. ¤-glan: con nem n-a. noebúasal, SR 1656 .

allta

Cite this: eDIL s.v. allta or dil.ie/2985

adj late form of allaid: torcc n-a.¤ , PH 7218 . dā mhadradh a.¤ , Mac Aingil 2734 . beathach állta, 2 Kings xiv 9 . dásach- tach borb discir . . . a.¤ , Eg. Gl. 216 . co cualatar . . . in ngol- gaire ngruamda na.¤ , LB 152b54 .

anfuigell

Cite this: eDIL s.v. anfuigell or dil.ie/3609

Forms: a.

n (fuigell) wrong judgement or decision: is do anfuiglib airechta fuigeall impu, Laws v 442.y . Incipit de a.¤ , O'C. 1046 (H 3.18, 436a). ni anḟuighell .i. ni droch fuighell, 1757 (23 Q 6, 34b). a.¤ sin, marg. note, O'D. 710 (H 3.17, c. 518). a.¤ breath (leg. breitheman, ed.) bran-gaire catha `the wrong decision of a judge is a raven's call to battle', Ériu ix 29.3 , cf. bran .i. fiach an fuigill breith brangaire catha, O'Dav. 292 .

ar-fogni

Cite this: eDIL s.v. ar-fogni or dil.ie/4116

Forms: aurgnai-, airgni-, airgnaid, airḟognaid, airḟognamaid, aurgnam

v (*air-fo-gní-, Ped. ii 543 ). Prot. stem aurgnai-, airgni-, etc. Later also as simple vb. airgnaid, airḟognaid, airḟognamaid.

(a) is serviceable to, ministers to, serves (folld. by direct obj. or by prep.DO): ar-fogni teach do muigh a house serves the land(?), Laws ii 404.7 Comm. = a.¤ techt do muig, 350.14 Comm. dia facba duine arafogna dia eiss `if he leaves any person behind him who was in want of his service', Laws v 318.18 . treb ocna bí usce arda-fogna `a stead which has no water to serve it', Ériu xvii 70 § 12 ( Laws iv 214 ). cach manach arda fogna mamaib gaire , O'D. 1018 (H 2.15, 18b) `ministers to, is subject to the duties', Plummer MS notes. na huili dano arufognot det muntir-si atat les ule all the arts which help thy people, RC xii 78 § 68 . im ocht mbullu ara fognat muillond, Laws i 124.17 . atait secht ngabala ara-fognad brethemnacht an betha `seven branches (of law) which serve the judicature of the world' (i.e. a person practised in them is competent to be a judge), Laws v 364.1 . segar slicht othrusa urgnaiter let it be sought out . . . let it be provided(?), iii 470.17 . techta fine noige . . . .i. tire aurfognumes ┐ nip fuillem . . . mad orpu assaid .i. mad ḟocraicc no fuillem a thiri ┐ ni fes arfognaither, O'C. 834 (H 3.18, 381b). arfogēna cach lín a muntire, RC xxvi 44 § 229 `everyone will be in slavery with all his people', Plummer MS notes. friscommart dam talam dia n-airgenus the land which I served has injured me, ZCP xii 365.20 .

(b) prepares food, a meal: scurit and ┐ arfognat doib, LU 4661 ( TBC² 199 ). issed arfurad ┐ arfognad C. iascach ┐ enach, TBC 1954 . aurgnaid biad donaib ócaib prepare food for the warriors, TBFr. 93 = urgnaiger, p. 17 . érgnad cách úaib a bíad let each of you prepare his food, LU 4819 (TBC). ní mád airgénus fleid would that I had not prepared a feast, 5021 (ib.) ní airgénsat bíada dóib, 4780 (ib.) in cauradmír . . . amal ro aurgnad as it has been prepared, 8188 ( FB 13 ). ro urgnastar fleid do C., TBC 959 . airgníad a muintera biadh dóibh, BB 259b32 .

Note also: duba ind ḟuilse ol in liaig. dochōtar triat chridi . . . Nī argenus annīcc I cannot undertake to heal them, TBC² 2812 .

Vn. aurgnam.

Cf. for-gní.

argraige

Cite this: eDIL s.v. argraige or dil.ie/4151

Forms: a.

n journey, expedition: is di sen atta Asslingi ┐ Echtra ┐ Argraige Cuind Cētchathaig, ZCP xiii 373.33 (Baile in Scáil) = xx 220 § 9 (ib.) = targraide, iii 460 (ib.). argraidhe .i. turus, ut est argraidhe Chuinn Chédchathaigh, Ériu xiii 63 § 20 . dénaid-si arrgraige n-imthechta fri uare na matne, LL 9364 ( TBC 2059 ) (urfocra v.l. as if a.¤ understood as air- gaire ) (= tarrgraige, LU 5965 ). Cf. targraig.

baire

Cite this: eDIL s.v. baire or dil.ie/5224

n expld. as death or sorrow: bari .i. bās, Corm. Y p. 59.8 . b.¤ .i. brón, ut est maile, b.¤, gaire Caiar, O'Dav. 217. b.¤ .i. brón no bás. ut est maile b.¤ gaire , Ériu xiii 55.17 .

basgaire

Cite this: eDIL s.v. basgaire or dil.ie/5471

Forms: boscaire

n also boscaire (bas + gáire or with -gaire as in vnn. of compds. of gairid) clapping of hands (in grief), lamenting: b.¤ . . . frisin comort dosúat na mná o lamaibh, no in comor- tugud doberat ar a lamaib gl. lamcomairt `handclapping', O'Dav. 1193. bron ┐ b.¤ , LU 2409. dobeir in banchuire gair guil ┐ golgaire ┐ bosschaire, LL 13843. dogníd gol ┐ bascaire amal máthair baid oc cained a henmeic `he . . . would cry and beat his hands together', Thr. Hom. 122.24 . b.¤ na n-each, TBC² 3128. o atchuala . . . na gaire tromma ┐ in b.¤ , PH 395. golgaire ┐ b.¤ lochta na catrach, LB 154b31 . gubha ┐ toirrsi ┐ basguire ` lamentation ', St. Ercuil 836. an bascaire eolcair (= ejulatus), Smaointe B. Chr. 3717.

benaid

Cite this: eDIL s.v. benaid or dil.ie/5647

Forms: benim, benaim, benai, benith, benaid, bennaid, benid, bentai, -ben, benas, benait, -benat, -rubaim, benair, benar, -bentar, -benad, -bentais, ben, benad, benaidh, benat, benar, -bia, -ruba, -rubai, -bethir, -ruibther, betir, -rubad, -rubaitis, -rubdais, no-m-bethe, bīu, biëd, bíthus, bias, bifas, -biter, -bífad, -bífed, mbíthe, beo, bii, bí, bissis, bisius, bië, -beotur, -rubha, -ruba, -rubai, -rubi, rodmbi, bea, ros- bae, robéotar, robeotar, robeobdar, -rubatar, -rubhradar, bíth, -rrubad, bíthi, bitha, -bítha, ro- bīthe, bethi

v See Ped. ii 369 , 461 , Thurn. Gramm. §§ 551 , 654 , 691 (a) , KZ xlvii 159. Indic. pres. 1 s. benim, Thes. ii 42.7 . benaim, LU 6170. 2 s. benai, TBC² 3592. 3 s. benith, Thes. ii 250.11 , benaid, Ml. 46d4 , LU 6206 , bennaid, 5213 . benid, TBC² 397 , bentai, 1201 (with suff. pron.). bentus, Airne F. 2.17 . -ben, 424 , Blathm. 98 § 26. Rel. benas, Corm. Y 1235 , Críth Gabl. 556 , TBC² 3605. 3 pl. benait, Fél. Jan. 31 , June 30 , -benat, MU² 544. With ro-: 1 s. -rubaim, LU 6230. Pass. sg. benair, Ériu ix 47 § 19. Rel. benar, Thes. ii 254.3 (Stowe M.). 3 pl. -bentar, Ml. 91b3 . Indic. impf. 3 s. -benad, LU 9137 ( FB 88 ), 3 pl. -bentais, TBC² 30. Ipv. 2 s. ben, TBC² 3593. 3 s. benad, Wb. 20c8 . 2 pl. benaidh, Ériu ii 120 § 58. 3 pl. benat, TBC 5834. Pass. sg. benar, Ml. 93d16 .

Subj. pres. 3 s. -bia, Laws iv 124.10 . With ro-: 2 s. -ruba, TBC² 1596. -rubai, Críth Gabl. 581. Pass. 3 s. -bethir, Ml. 36a5 . -ruibther, CRR 54. 3 pl. betir, Ml. 54a17 . Subj. impf. (with ro-) 3 s. -rubad, TBC² 2769. 3 pl. (?)-robeotais, Y Cymmrodor xiv 118 § 19 ( Rawl. 132b35 ). -rubaitis, TBC² 806 , -rubdais, Met. Dinds. iii 104.24 . Pass. sg. no-m-bethe, Ml. 39a19 .

Fut. 1 s. bīu, TBC² 3592. 3 s. biëd Celtica xxi 200.6 . bíthus (with suff. pron.), LU 10481. Rel. s. bias, TBC 3453. With -f-: bifas, Rawl. 132b36 . Pass. pl. -biter, Anecd. i 44.4 . Condit. 3 s. no bīad, TBC² 2942. -bífad, SR 5812 , -bífed, TBC 744. Pass. s. no mbíthe (nom bithe, MS.), Blathm. 506.

Pret. and perf. 1 s. beo, TFrag. 108.6 = FM i 302.9 . 3 s. bii (disyll.), Blathm. 98 § 25. bí, LU 1750 (ICM). -bí (= -bai, TBC² 696 ), LU 5176. Note also bissis, RC xii 68 § 34 , bisius ib. Rel. s. bië (disyll.), Blathm. 279. 3 pl. -beotur, Corm. Y 698 (59.5) = -beodutar, Corm. 24 ( gaire ). With ro-: 1 s. -rubha, FM i 242.9 (= RC xvii 177.2 ), 2 s. -ruba, Wb. 13d25 . 3 s. ro bi, Rawl. 88a30 , -rubai, LU 5334 , -rubi, BDD² 187 , rodmbi, Laws iv 176.26 . gurus-bea , Cóir Anm. 41 , ros- bae, CRR 56. 3 pl. robéotar, LU 5110 (= TBC² 625 ). robeotar (beóatar, robeobdar, ro hortsat, v.ll.), Met. Dinds. iii 98.3 . -rubatar, TBFr. 60 , BDD² 695. Note also: go n-da- rubdatar, TBC 4384 (see Ériu xiv 118.1 ). -rubhradar, ZCP i 464.29 . Pass. sg. bíth, Met. Dinds. iii 94.23 . ro bíth, RC xxiii 308.33 . -rrubad (sic leg.), Fianaig. 10.21 . pl. bíthi (bithi, MS.), Blathm. 203. bitha, RC xxiii 308.33 , -bítha, Arch. Hib. ii 62 § 52. ro bitha, Ml. 100b2 , TBC² 1373. ro- bīthe, ZCP xi 62.4 .

Part. see bíthe. vbl. of necess. bethi, Ml. 114c12 . Vn. see béim, bíth. Later with stem ben-, boin- (cf. boingid), bain- throughout (with ā-subj., f- future and s- pret.). See rubaid.

I

(a) beats, strikes: in O. Ir. gl. pinso, Thes. ii 42.7 , perculsus, Ml. 45d6 , pulsat, 46d4 , iecta, 123c17 . beanaim .i. buailim, O'Cl. b.¤ in t-aingel in sruth co fleisc, LU 2117 ( FA 18 ). bi ind ala slabrad suil ind rig, Ériu iii 136.2 . co mbensom dia durnn inna ētan, TBC² 423. fer benas dam óenbéimmim who fells an ox with one blow, Críth Gabl. 556. bentai Cuc[h]ulaind cona claideb, TBC² 1201. b.¤ in talum o chois deis he strikes the ground with his right foot, PH 1337. benith galar (a charm), Thes. ii 250.11 . araile fer . . . robenad on crithgalur was stricken by, Lat. Lives 98 § 93. benfat na demna o phianaib examla me, PH 2231. (of a head of hair) b.¤ braine a dá imdae it strikes against (i.e. touches) the edge of his hips, BDD² 963. drud rú asa mbearna bheanaid `whose gap they strike at' (Gloss.), O'R. Poems 859. an mheadh as lán dom lochtaibh / bean a clár dod chumhocht- aibh `strike up . . . the scale weighted with my sins' (?), Dán Dé xxii 12 . Transfd. casts (a shadow): co mbentais foscod i medōn a dā gruaide (eyelashes), TBC² 30. reaches: benaidh immorro inis Breatan seach hErinn saerthuaid co cian (`extends', Todd Nenn. 31.2 ), BB 203b40 .

Of hand-clappers, bells strikes, rings: ben do chlocc, Trip.² 1370. clocán bind / benar i noidchi gaithe that is struck, IT iii 16 § 40 . benais Sencha bascrand, MU² 923. robenadur na cluic `sounded', ZCP vi 285.1 . benait cluig ┐ ceōlāin . . . uaidhip fēin `the bells and chimes . . . of themselves rang', Fl. Earls 52.2 . In phr. b.¤ (cloc) FOR (? AR), see II infra.

Strikes (fire), lights: co bethir gl. inuratur, Ml. 36a5 . roben in tenid Chascae = incendit ignem, Lat. Lives 5 § 4. do benusa teine ┐ doronus a fadodh, BNnÉ 69 § 114 .

Note also: F. féigbind ro ben bríg mbreth who passed weighty judgments (Thurn.), ZCP x 271.4 . With galar: benaim galar `I slay the disease´ Celtica xxv 252 . benim a galar Thes. ii 249.7 . benith galar 250.11 . See also 1 fris-ben.

(b) hews, cuts down, off: bíi Ququlaind a dī ord lāma ┐ a dī ortt coisse, ZCP viii 120.21 . bennaid Cu Chulaind omnae, LU 5213. do benuit leō roga ro-chleth . . . ┐ mīne mōir- f[h]eda, ML² 1064. benat scíathu let them slash shields, TBC 5834. (of breaching, knocking down a wall) dia robenad in t-ochtmad múr, PH 8014.

(c) slays; wounds: beosa L. an[d] do chailg, TFrag. 108.6 (= FM i 302.9 ). ra mbeótar i n-ecomlond, LU 6680 (= TBC² 2138 ). intī bifas nō genfas (sic) nech do slōg araile . . . arthús, Rawl. 132b36 . nad ro marb in bech rodmbi (glossed: ro gonastar e, 178.7 Comm. ) `the bee which stung him', Laws iv 176.26 . Eoin . . . do thriall tar sáil / is mó bhíth mé is do ghríos mé ná is mian do rádh `what has wounded me more sorely', O'Gr. Cat. 581.10.

(d) Of crops cuts, reaps; gathers: (of Adam) co n-aireadh ┐ co mbenadh gan allus, BB 16b2 ( ITS xxxiv 58.15 ). benaid in gort uile `they reap the whole field', Ériu v 116.14 . glenn . . . ina mbenaid dáoine ímforcraidh spísraid, Maund. 54. an chnú ní 'na bláth beantair, Dán Dé vii 15 . luibh leighis re báidh beanais with love (for us) He plucked a healing herb, DDána 48.1 . (of turf-cutting) mani bentar hi ina haimsir coir, Laws i 132.7 Comm.

(e) incises, engraves: ise in luathrindi sin robenadh i sciath C. that is the `luathrindi' (lit. ash-point) that was cut in the shield of C., Ériu v 72.23 . (of drawing Ogam charac- ters) no da mbentar uile, LL 5338 ( Auraic. 5449. )

(f) takes (away), carries off: bensat giallu iar congail, RC xvii 145.14 . Of tax, tribute, etc. exacts, levies: mili dam mili bo benaim `I exact', 49.9 .

II With follg. adv. do ben a claidheamh amach drew his sword, ITS xix 44.4 . lér bhain sé a fhlaitheas . . . amach arís `recovered', Keat. ii 1089. do benadh luirech an ridire sin amuig `was captured', L. Chl. Suibhne 38. do bean Úa B. . . an gealladh . . . ar aiss retracted, Expugn. Hib. 69. do benatar ar lár laim ris `they fell to the ground', BCC 132.

With prepp. With A takes from: in pars benar a hichtur in lithe `the particle that is cut off', Thes. ii 254.3 (Stowe M.). ercōit benus do ṡūil as do chinn, Arch. iii 308.z. is tu rogab misi . . . ┐ roben fhuasgailt asum `got ransom from me', ZCP vi 285.8 . (of a rescue from a castle) go mbendaís an tiarla as d'áis no d'eiccen, FM vi 2172.25 . do bheanadar as . . . they inferred that . . ., Appendix to 29th Report of the Deputy Keeper of Public Records 40.22 . eunuchi . . . .i. na daoine as a mbeantur, 23 K 42, 94.18 . na h-ainmhíntidhe a mbaintear asta which are gelded, Corp. Astron. 90.21 . as e as adbur as a mbainter na catraca `that is the material from which cities . . . are formed', Ir. Astr. Tr. 36.7 . do benadh comnuidhe asainne forsan muir we were stayed, BNnÉ 7 § 22 . robenus lēim luthmur . . . as mo sdét made my steed leap, ZCP vi 65.9 . beantur fiuchad as `bring it (i.e. milk) to the boil', Rosa Ang. 94.2 . b.¤ custam as levies toll on: bentor custam as a n-eachroidh in gach baile dip, Fl. Earls 86.1 . b.¤ greim a see greimm. ? gan mo bhac, a Dhé, i ndeacraibh / ná beantair lat é as m'olcaibh, DDána 61.6 .

With DE takes from: robenaitt a lama ┐ a cosa donti dorone were cut off, Ann. Conn. 1224.3 . benuis screapall beg . . . de `broke off', Fl. Earls 34.17 . dobenadh a ceim- niughudh de the power of walking was taken from him, Aisl. Tund. 107.3 . Of covering, clothing, etc. ben a erriud ┐ a étgud de take off his equipment and his clothing, TBC 4061. bensat a chroicend de `stripped his skin from him', PH 2146. bean an dá bhliadhain déag . . . do na hocht gcéad déag bliadhan úd `deduct . . . from', Keat. ii 1160. do ben minna da ṡíair fa marbad uile `he made his sister swear that she would kill them all', Maund. 82. go mbeanfaidhear cúntas 'na smuaintighthibh dhe an account of his thoughts will be demanded of him, TSh. 7304.

Various phrases. b.¤ céill, súil de, see cíall, súil. b.¤ cert de, see cert. do bhean Ír díobh . . . tosach `outstripped [them],' Content. xxx 4 ; cf. ag béin túsa d'íbh Táil, IGT Introd. § 38. ris an mbréig níor bhean dá mhóid he did not break his vow (?), A. Ó Dálaigh l 31.

With DO: lucht an bheatha dá mbeanfadh on whom it would fall (i.e. a deluge of rain), DDána 75.22 . do ben escor don nech the person fell, BCC 452.27 . do bhain a mhaoith (sic MS.) do gach fior affected everyone, Ériu i 98.32 . ro bhen a droch-dhiach dhó oir fuair a righedh ar carr `his evil destiny awaited him', FM v 1818.12 . ní bhean th'aigneadh d'Eóghan thy opinion did not effect E. (i.e. E. was not of thy mind), Ir. Review 1912, 471 § 5 . dom anmain is eadh bheanas / an mac do bhí i mbraighdeanas the child . . . is my soul, DDána 7.21 . gidh cúich mé, a bhean, beanfad daoibh / madh áil leat lean- nán macaoimh I shall be yours, 67.14 . Caiter ḟíona .i. an chailleach dhubh do ben dó who adhered to him, O'Hussey TC 42.8 . ní bheanann dúinn trāchdadh orra annso it is not our business to . . ., Mac Aingil 2586 . ní bheanand doibh offic Chriosd do ghabhail chuca `they have no right to', Carsw. 225.

With FO: b.¤ foo (in ras. H) attacks them, LU 4874. bean far dtoirmisg-ne far dtoil try to prevent us from achieving our wish, DDána 95. 24 . má bheanann faoi ag mionsmuain- eadh . . . ar na neithibh si if he happens to be thinking, Mac Aingil 360 .

With FOR (AR): forom-sa co m-benfat a n-osnaid ┐ a mmallachtain it is at me their sighs . . . will be directed, TBC 197. benais Medb béim n-aisce fair reproached him, 472 . benfait Ulaid form do lecud th'oenur sin cocrích, 1176 . ní bheanfa aimhleas no olc / ormsa inghean Con Connocht `Cú Ch.'s daughter will not charge me with hurt or harm' (?) Studies 1921, 589 § 8 . ro ben cotlud na haidhchi forro deprived them of, CCath. 2439. ni bhenabh sa a chuid don tsaogal fair, BNnÉ 182.15 . ar neach do bhean a mbúaludh / uabhur h'each mear dhā mūnadh `the mettlesomeness of your swift steeds . . . deprived a person of (the need of) beating them' (Notes), O'R. Poems 2535. nā benaidh amhiris for Dia imm immut a mirbhol do not visit God with disbelief (?), Ériu ii 120 § 58. b.¤ (cloc) for (? ar) lit. rings (a bell) against, hence excommunicates: gabais salmmu escaine foraib . . . B. a chlocc foraib, Trip.² 1303. cor benadh an Bernān Ciarāin (i.e. the saint's bell) fair, RC xvii 383.11 . benait co mBríg . . . / barr find for slúag enair they, together with . . . B., bring the host of January to a good end, Fél. Jan. 31. See 1 glas.

With FRI (LA): traig . . . isī benas fri lār touches the ground, Corm. Y 1235. is béss didu ind liacc benir (sic MS.) ilbeim friss gl. lapidem offensionis et petram scandali, Wb. 4d15 . fuair fearthain . . . / nochar bhean re brat an naoimh, Dán Dé iv 22 . in Brug risa mbenand tond, Ériu vii 219 § 6. ? co Luimneach lethanglas / frismbarca ben, iv 154.2 (see F 428.56). benum . . . frisna catrachaib filet fri toeb mara let us visit, LB 142a29 . acht co mbeantai (toccaibti, v.l.) mur friu `if only a wall were set up against them', Ériu viii 179.9 . Fig. touches, affects; is concerned with, meddles with: benad fria chubus fessin gl. opus suum probet unusquisque, Wb. 20c8 . benaidh rind labhairt ar aesaib(h) an domhain, Leb. Gab. 2.7 . ná bean ris, Prov. xx.19. Ronán . . . / Colman fria mbaig benaim `whom I entreat for their blessing', Gorm. Aug. 18 (? modelled on late Lat. use of pulsare in sense of rogo, see Du Cange s.v. 1 pulsare ). ara mbaig fris mbenab, Nov. 4. gach ní dar bhean le Tepoitt `all the possessions of T.', FM vi 2146.19 . an té do-ní adhaltrannas . . nō bheanas ré mnaoi neamhpósda, Parrth. Anma 2495.

With I: b.¤ side sleg n-ind, LU 1522. suil beanfuighthear innte = before it be meddled with, Prov. xvii 14.

with ó forms, derives from (gramm.): cia an t-éntuillréim dég iollraidh ó nach beantur samhlughadh amhuil, IGT Introd. § 2. ? aer o bard benar, Laws v 228.28 .

1 bran

Cite this: eDIL s.v. 1 bran or dil.ie/6537

n o, m. raven. Very freq. associated with battles, slaughter, carnage, etc. : b.¤ .i. fīach .i. brancos (βρόγκος, ed.) graece, gut[t]ur latine, ┐ is de isberar din eōn ar mēt slugaite, Corm. Y 177 , O'Mulc. 122. bran dubh .i. fiach dubh, O'Cl. Cf. brandub .i. fīachdub, Corm. Y 105. b.¤ .i. fiach an fuigill breith brangaire catha, O'Dav. 292 , cf. anfuigell breath (leg. breitheman, ed.) bran-gaire catha (H. 5.15, 8), Ériu ix 29.3 . sásad fiach / fothath mb.¤ i.e. carnage, BDD² 331. forbrit brain crows (?) multiply, Four Songs 22 § 7. dubidir ri b.¤ a brae, LL 6390. cia nobeth fo dathaib b.¤ `of the ravens' hue' (sc. a hood), Aisl. MC 111.5 . messi ┐ Mac Con / dín bat budig brain vultures will be grateful to us, LU 9872. ac[h]t is fálid brain berna / i llongphurt Aililla ┐ Medba, Táin 2084 . suidfit bruin for bernadaib, SG 373.16 . curad cróda ro biath b.¤ `who fed ravens' ( RC xlvii 309.13 ), LL 17190. le mbiathtaoi broin, O'Hara 3059. L. ┐ L. / fersat debaid dar dā b.¤ (more fiercely) than two ravens, ZCP iii 45 § 26 . don b.¤ mor, Auraic. 5598. Fig. is b.¤ carna comramaig (in rhet. of Cú Ch.), LU 8892 ( FB 68 ). Note also: (B. na f.) is orc ind aduo braine .i. fiaich, Arch. iii 310 § 5. Cf. B. na f. ex. cited s. 1 branda.

As n. pr. m. : do B. mac Febail, Im. Brain 1. B.¤ , Met. Dinds. iv 38.15 . B.¤ (name of Finn's hound), Acall. 179.

In nn. loc. : co rānic srub Broin . . . .i. a cend tall-som dond eōn dub, is de dogairther Srub Broin, Ériu ii 22.7 , Srub Brain, Dinds. 54. See Hog. Onom. s.v. ? Bran- , Srub .

Compds. With nouns. ? e ni dalbh gan bhrandhal (-dul, FM) brath, / ro mharbh Brandubh mac Eachach, AU i 82.23 , FM i 230.2 = bandul, CS 70.7 . gusin mbranen déidenach `to the last raven', Dinds. 54. in ní ara tairissed in branén ar in ḟai[th]chi don ár-sin, Acall. 5191. re brainéan Bréif- neach (of a chief), O'R. Poems 1138. do bhrainfhiachaibh, 128 . biait brain for branfossaib (i.e. field of carnage?), LU 6612 = . . . buind fri brannusa, Táin 2427 , cf. betit brain ri brainessu, 2384 . branorgain .i. nī oirges fīach carrion for ravens (?), Corm. Y 105. With adj. formed from noun. bruastar buidhne branendai raven-like , KZ xxxiii 83.11 .

brécaid

Cite this: eDIL s.v. brécaid or dil.ie/6614

Forms: bréicid

v (bréc) occas. also bréicid. deceives, leads astray; entices, seduces; decoys: fell a uerbo fello [fallo ?] .i. brego (sic), Corm. Y 634. ram bregsitar `they . . . have deceived me' (of sins), Ir. Lit. 6.5 . brécait ┐ sáebait na sluagu, LU 2205 ( FA 28 ). tres ros-hetla in bith buide / robrectha tria ban- gide, Rawl. 76a9 = trén . . . / ro bréctha tria banchuire, LL 17411. as mairg rosbrēgfa-san / an brēg a mbíad, ZCP viii 213 § 65. indis cia rot-breg tell who has seduced you, YBL 156b45 . co rosbréc dia póic phecda / do ṡaigthin a comleptha, Met. Dinds. iv 44.25 . gur brégus Eaba `I . . . beguiled E.' (said by the Devil), Ériu iv 112 § 8. Note: a De uile cumacht- aigh, or se, cuir as in loch tria breigter, conach raibh uisgi tria bithu sund by which people are deceived, RC xlvi 226.25 . Note also: Flaind (read a Ḟl-?) line nacham lūaidh / nād rotbréccat meschoin, ZCP viii 17.5 ( MS. Mat. 478 ).

In more favourable sense entices; coaxes: do bhreg he mar is ferr d'fed (= consolare, Gloss.), Smaointe B. Chr. 678. gach leanb bréagthar lé bhuimigh `every child can be coaxed', Dán Dé xv 5 . báoghal go mbréagfaid misi / a thoirbhearta tairisi that . . . will entice me, O'R. Poems 2945. fer lé mbrécthur banntracht `by whom ladies are beguiled', Studies 1920, 418.z. With prepp. mar brécthar séd a láim lenaibh as one wheedles a valuable article out of a child's hands, IGT Decl. ex. 706. bréagthar lé caraid Eoghain a coimhthionól Chiaráin é `E.'s friends enticed him to quit . . .,' Keat. iii 828. co robrēgai cosinn gāi mbulga decoyed him towards the g. b., Ériu i 118 § 11. do bhréag ón rosg a radharc `deprived it (the eye) of its sight', Dán Dé vi 30 . do bhrég . . . / glas mo thoile uam gan fhios, Rel. Celt. ii 242.y . do bhréagais mo dheor o m'rosg `coaxed the tears from my eyes', KMMisc. 49.25 . in duine ro bregustar in mac o gaire a athur, no ro bregustur in fer fine o dliged corusa fine, Laws iii 64.9 , 10 Comm.

C

Cite this: eDIL s.v. C or dil.ie/7490

Forms: c

the third letter of the Irish alphabet, and in the Ogam alphabet the fourth letter in the second or h-group, see Auraic. 1182 , IGT Introd. § 4. Irish name coll hazel , q.v.

As regards doubling, phonetic value (presence and absence of voice), lenition and nasalization parallel with t, q.v.

For confusion of lenited ch with th see t. Lenited ch also alternates with lenited g, especially in final position, Thurn. Gramm. 78 , 83 .

On the group -cht, which normally resists palatalization, see Thurn. Gramm. 76 , 89 , 101 , 135 , 224 and Ériu xii 231 - 2 .

Ir. c originates in IE *k, *kw (Ogham Q), *g (before t, ṡ), Thurn. Gramm. 92 , 114 ; *p (before t), 139 ; *nk, 126 ; in Lat. c, qu, Ped. i 227 , 230 ; and in W. c, Ped. i 23.

In composition voiceless c is found in trócar < tróg + car, frecor < *fret + cor, beiceann < beag + ceann, maiceal < mac + geal, etc., see Thurn. Gramm. 86 - 7 , IGT Introd. §§ 25 , 46 , 48 , 103 (see Éigse iii 66 ); voiced c in tecnate < teg + gnáth + de, frecre < *fret-gaire , ac(c)aldam < *ad-gládam, ecal < *eks + gal.

Load More Results