Search Results

Your search returned 9 result(s).

abaise

Cite this: eDIL s.v. abaise or dil.ie/38
Last Revised: 2013

 

n (twice with á-, see below). According to O'Rahilly, SGS iii 52 a by-form of aidhbhse with primary meaning appearance, display: na hábhaisi ┐ na hairrdhena sin `those appearances(?) and signs' (i.e. that behaviour), MR 302.2, 316.27, 232.17 . Hence carriage, demeanour, manner . Perh. have been influenced by abairt. raba (= robud) .i. abaisi, Lec. Gl. 217M . abhaissi accaib nach faccamarne . . . riam .i. múr tened umaib cach n-áidchi ┐ nach áil lib nech dabur faicsin, Acall. 6110 . re sir dechsain a h-innell ┐ a h-a.¤ (i.e. of a war-goddess), RC i 48.27 . re h abaisib na n-arracht, MR 230.23 . dorignetar drocha.¤ `rough usage', Caithr. Thoirdh. 35.22 . Note also: oc imacallaim ┐ oc ábassib macoemdachta fri Crist engaged in childish behaviour (?), LB 142a19 . ag abais ┐ ac fochuidiub ┐ ag sgigi faei(dh), Celtica vii 167.120 .

adamraigthe

Cite this: eDIL s.v. adamraigthe or dil.ie/292

 

io, iā part. of ad-amraigedar. wonderful: imacallaim n-a.¤ , LU 1955 . Superl. in ní is a.¤ do-rarngered dó, PH 5685 .

airis

Cite this: eDIL s.v. airis or dil.ie/2127
Last Revised: 2013

 

Forms: aires, aires, irisse, irse, oires, -is, -esa

n Also aires. Form and inflection uncertain. Most forms indicate compd. of air- and 1 fis, whence u and o, m. But n s. aires, LU 6146 and g s. irisse, ZCP iii 243 § 46 , irse, Mon. Tall. 153.23 (§ 66) suggest a fem. ā-stem (which does not occur in meaning (a) below). No doubt two different words have fallen together in meaning (b). Identical with ires(s), Marstrander, Lochlann ii 210 . See LEIA oires (ó dhá chéill) m. (g s. and n p. -is, -esa), IGT Decl. § 38 .

(a) (fore-)knowledge: ro léicsem slóg forru cen airḟius unawares, LU 4784 (TBC). ná tístáis námhait fair cen airius inna chatraig, TTr.² 201 . co mbadar issind arucol . . . cen ḟis cen airḟis, Anecd. i 3.7 ( SCano 50 ). a tabairt do snadud as tualaing a turtaigthi mad cenairis snaite, Laws i 92.3 .i. mad cin fis faesma, 98.14 Comm. athgabail fir tairirid cen a.¤ fecheman toich, 194.21 .i. na fitir athgabail do gabail, 196.16 Comm. Perh. vn. of ar-finnathar.

(b) tryst, assignation, arrangement to meet: doboi iriss (.i. comdal) laiss do Galluib. Luid docum a irisse do Gallaib, ZCP iii 243 § 46 = iress, iresse, Comp. CC 39-40 . foceirtt lamae fair . . . commaranic caradrad irse `intercourse by tryst', Mon. Tall. 156.23 (§ 66) . asbert frie airm iressa `to arrange a place of meeting', Imr. Brain 42.10 . do rinne oiris . . . fa loing do tabairt i n-a aircis co Cend Traga, Celt. Rev. iv 16.16 . ? do N. na ḟir énoiris, IGT Decl. ex. 1031 . i n-a.¤ (with vb. of motion) to meet: tancatar . . . i n-herus C. (i noires v.l.) . . . is aire con deochatar sin i comdail C., TBC-LL¹ 1426 . tocht i n-herus inalta Feidilmthi, 556 . tánaic ind aires aodha uí D. gus an maighin sin came to meet O' D., AFM iv 1928.6 . In phr. a.¤ dála: i n-airius dála, SCano 309 . dogén airius dála frib, PH 3008 . in tan ticfad i n-a.¤ dála di[a] acallaim si. ar baí aires (.i. comdal) dála dissi ara barach fri C., LU 6146 (TBC). ar ní fuarsa co sse ingin follongad i n-airius dala imacallaim fón samail se frim who could hold her own with me in conversation at a tryst in this way, 10317 . tic in t-oclach a cind blíadne i n-a.¤ [a] dala, IT iii 194 § 29 . a.¤ catha meeting in battle, time of joining battle: airisin (for a.¤ in) catha .i. coinne chatha, O'Cl. o tanaic tra a.¤ an cathai moir, RC xii 96 § 127 . lotar do oiris an catha, § 129. co raibe tri la . . . and a noires chath[a] `awaiting battle', xviii 279.2 (Tig.). do thinoilsed Conmaicne ┐ Húi Briuin . . . a n-oiris catha do Thairrdelbach `to give battle to T.', 45.21 (Tig.). ised ro cinnset, anadh i n-a.¤ catha dóibh `to wait and meet them in battle', CCath. 132 . imat na slog dodec[h]atar i n-aires catha dó, 3042 . inn airius in morcatha, 4659

Of the person trysted with: dorala tria gabhra ar iris sainrethach d'fiachoibh ogo . . . ua foilid a iris ┐ a feichemh riamh a special friend owed him three horses . . . his friend and debtor welcomed him, Aisl. Tond. 93 § 2 = tarrla fiacha aige ar cumpanach airide dhó, 120 . In laudatory sense: flaith go roimheas 'gar ghnáth geall / oirios do chách go coitchenn, L. Cl. A. B. 140.32 . Cf. eiris.

Compd. do-rinnedar imram . . . an-athlam oiris-beg expeditious, ML² 658 .

fili

Cite this: eDIL s.v. fili or dil.ie/22070
Last Revised: 2013

 

Forms: fili, filid, filid, filed, filid, ḟilid, fileda, filed, file, fileadha, filidh, filed, fili, fili

n t, m. n s. fili, Wb. 31b19 . Sg. 29a3 . LU 10942 , etc. a s. filid, 10944 . d s. filid, Sg. 140a1 . g s. filed, 71b16 . n p. filid 63a14 . ind ḟilid , 162a3 . Ml. 26b10 . a p. fileda, Sg. 63b4 . 212a11 . g p. filed, Rawl. 124a46 . n s. file, LU 10941 . Rawl. 156b5 . IGT, Decl. § 21 . n p. fileadha ( Keat. iii 1239 , etc.) is proscribed as incorrect, IGT Decl. § 21. ex. 784 .

Orig. seer, diviner (cognate with Welsh gwelet, see Thurn. Heldensage, 66 ), and in earlier documents generally implies occult powers or knowledge : fili gl. propheta, , Wb. 31 b 19 . imbass forosnae .i. dofuarascaib sechip ret bas maith lasin filid ┐ bes adlaic dó d'foillsiugad, Corm. Y 756 . is a Senc[h]as Mar ro airled comdire do rig ┐ epscop ┐ aige rechta litre ┐ sua[i]d filed for-can di cendaib, Laws i 40.16 ( ZCP xvi 175 ), with gl. : .i. in sui file[d] ... da faillsigend imad a sofesa ... co ndenand rand can smuainedh .i. cen imradud, Laws i 42x Comm. firt filed (a miracle wrought by a poet) AU 1024 . See also ZCP xix 163 , IT iii 96 § 155 , Imr. Brain i 46 , Corm. s.v. Mug eme , Coire Brecain ; RC xxvi 8 . For `fili' and `drui' as interchangeable terms see Plummer V. SS. Hib. i clxi , clxii . Poet (historian, panegyrist, satirist), man of learning (the `fili' in early times was not always sharply distinguished from the `breithem' and `senchaid,' and seems originally to have united all three functions : ni dhligh cúairt no cennaighect | ar ni fili fíreólach | hi feidm eoluis ilcrothaigh | manip co fēigh fessara | cīsa tenna is tuarustla | ... ; ni dlig cuairt ... | file nach dron dechraighfes | sochur dochur dílmaine | drēcht cech tīre thic, ZCP iv 237 . Leb. Cert. 236 . on uair dona ronuc Aimirgin Glungel cetbreth i nEre robu la filedhu a n-oenur breithemnus, cusin Imacallaim in da Tuar i nEmain Mache .i. Ferceirtne file ┐ Nede mac Adna ... Ba dorcha didiu in labrad ro labairset na filid [sic leg.] isin fuigell sin ┐ nirbu reill donaib flaithib in brethemnus ronucsat ... Do allad didiu brethemnus [sic leg.] ar filedhaib iar sin, acht a nduthaigh de, ┐ ro gab cach d'feraib Eirenn a drecht don breithemnus, Laws i 18 Comm. Cf. dichetal filed, one of the things by which law is preserved in tradition, ZCP xvi 175 = Laws i 30 . canaid in breithem fassach firaicnid ┐ roscadh filed, da cois ina brethe in sin, Corm. Y 1224 . See also the tract on The Privileges ... of poets, ed. E. J. Gwynn, Ériu xiii p. 2 ff .) : amal as ho molad ┐ adamrugud in choimded intinscana in salm sa [isamlaid] forcentar dano amal dundgniat ind filid linni cid in sin, Ml. 26b10 . filidh (gl. poeta), Ir. Gl. 1 . Of Latin poets Sg. 63a14 . fili .i. fī a n-aoras ┐ lī a mmolas ┐ brecht a fuacras in file, Corm. Y 600 . f.¤ ... .i. seircid foglamo. nó ... fī fora aeir ┐ lī fora molad, O'Mulc. 537 . duarfine ... ainm d'filethaib .i. fine duar .i. fine foccul, Corm. Y 445 . rosiachtus glún Amargin filed coro molaim ríg as cach feib i mbi, LU 10298 . rātha eturru secht ṅdruid, secht filid, secht n-ócthigirn. na secht ṅdruid dia rímsad tría brichtu, na secht filid dia ṅglámad ┐ dia n-erḟuacra (`the seven druids to bewitch (?) them by means of spells; the seven poets to satirise them and denounce them') Dinds. 161 . nemed .i. fili ... ar is a fidnemedaib fognitis filid a ngressa, O'Mulc. 830 . nem-uath fri filedaib iarsinni aerait nech co n-epil de, 830 f . asbert in fili nodnaírfed ... ┐ no áerfad a athair ┐ a máthair ┐ a senathair ┐ docechnad fora n-usciu conná gébtha iasc ina inberaib, LU 10946 ( Imr. Brain i 46 ). Applied to Virgil , Sg. 29a3 ; Epimenides Wb. 31b19 . ar ba faith, ar ba file (of David), Hib. Min. 5. 157 . ro can in filid ┐ in faith .i. Bec mac Dé, Cog. 10.22 . Find fili, mac Rosa, LL 311b53 . c56 . Rawl. 118b30 . gen. Find filed m. Rossa, 117e28 . Faifne file, LL 160b11 . Ferchertne file, Rawl. 156b4 . ZCP viii 326.1 . The `filid' was commonly attached to the house-hold of a chief. The calling was hereditary and the office of `fili' to the head of the clan was, in later times at any rate, often the prerogative of a particular family : fili Conchobair in tAed, Death-tales of the Ulster heroes 22 . Fergus Fínbel, file Find, Dinds. 52 . Fergus Fínbél, fili na Féinde, Acall. 3017 . file Chon Raoi, Feircheirtne a ainm, Keat. ii 3524 . clann Fhir bhisigh .i. fileadha Ua nAmhalghaidh ┐ Cloinne Fiachrach, Hy Fiach. 10 . adubhairt ris file do bheith 'na ardollamh aige féin ar aithris na ríogh roimhe, Keat. iii 1465 .

duais ḟiled is ruidles .i. a ndoberr [sic leg.] i logh natha acht rop iar firinde ┐ choir mbeith in nath the poet's fee is absolutely conveyed, that is, what is paid for a poem, provided the poem be truthful and correct ZCP xiii 20.19 ( Bürgschaft 7 ). coic gne in berla tobaidi .i. berla fene ┐ fasaige na filed ┐ berla etarsgarta ┐ berla forttide [fortcide v.l.] na filed triasa n-agaillit cach dib a chele, Auraic. 1303 . berla na filed, part of the sixth year's course of the student-`fili' IT iii 38 .

From early times the `filid' formed an important and highly organized corporation classed among the `saer-nemed' (privileged classes) : tri nemid uaisli ... .i. espoc ┐ flaith ┐ file, O'D. 1631 (< H 5.15, 16b ). it e saernemead filead and .i. ecalsi, flatha, filidh (.i. graid filedh), feine, Laws v 14.10 . There were seven grades of fili, of which the highest was the ollam filed : in t-ollam filedh iarna uirdned ag rig tuath the fully qualified poet when appointed by the king of territories Laws i 42z Comm. ollamh fileadh ` master poet ' Studies 1919, 74 . Cf. O'D. 1214 ff ( H 2.15A, p. 84 ). in t-ollam sair ... adeitig lasin ugdar ni bud mo do na cutruma risin ollamain filed, no risin ollamain mberla no risin fear legind, Laws v 92x Comm. secht ngrad filed : ollam, ansrut[h], cli, canae, dos, mac fuirmid, focluc, O'Mulc. 537 . IT iii 96 § 155 . RC xii 119 . See also Laws iv 358 - 60 . v 26 ; 56 ff . is a ndanaibh defrighet ┐ dearscaighit gach grad filedh o raile i sos ┐ i segda ┐ i n-aircedal BB 296b29 ( IT iii 6 n .). sé dá rádh go riacht tusa | ... seacht ngradh na bfilidh ar fad ..., Gofraidh Mac an Bhaird, 23 L 17, 148b . The fili was at all periods distinguished from the bard (q.v.), whose qualifications and status were inferior (in: a bhfilidh, dá ngairid báird, Keat. i 70 , he is rendering Camden : poetas, quos bardos vocant) : cescc cidh dlighedh i ffil an bhairdne lasna filedhoibh ... ? amhail roghabh rithim arradh Mettuir, as amhlaidh ataid na báird cona mbairdne arradh na ffiledh, Ériu xiii 42.4 . dichlannaigfiter filid cona biat filid etir acht baird tantum , Rawl. 111b14 ( RC xxvi 44 - 5 ). is aire tra na dlegait baird acht letheneclann na filedh uair na frithgh[n]at, uair ni [di]reanar a ngradhaibh filedh neach na frit[h]gnat no o nach frit[h]ghainter the reason bards are entitled to only half the honor-price of poets is that they do not serve [ = practise their art], for `dire '-fine is not paid for any in the grades of a poet who do not serve or are not served BB 296b33 . Amal forber cach gradh filed seach araile im mod soís in oircidail toimside, forber ... cach gradh dibsom [viz. the bards] seach aroile IT iii 24 . fogluim na .uii. mad bliadna .i. brosnacha suad .i. bairdne na mbard ┐ dlegair dond ḟilid a ḟis, ar is he accept na sechtmad bliadna don ḟilid, 39 . ni dír báird acht dír fileadh | fis cach righ is a dhlighedh, Leb. Cert. 182 . The fili in his twelve-year course of study ( IT iii 31 ff .) had to master the various metrical tracts and oghams, memorize a mass of verse and prose tales, and learn certain methods of incantation : is hi ... foglaim na hochtmaide bliadna .i. fiscomarca filed .i. duili berla ┐ clethchor choem ┐ reicne roscadach ┐ laíde .i. tenm laída ┐ immas forosnai ( ZCP xix 163 ) ┐ dichetal do chennaib na tuaithe ┐ dín[n]ṡenchus ┐ primscéla Hérend olchena fria n-aisneis do ríghaib ┐ flaithib ┐ dagdhoínib. Ar ni comlán in fili chena, sicut dixit poeta : ni ba dúnad cen rígu. niba fili cen scéla, IT iii 49 - 50 . in-feded in fili scél cacha aidche do Mongán, LU 10942 .

Sometimes in sense a learned man, one skilled in literary composition in Irish, dist. from the Latin author on one hand and the unlearned Irishman on the other : a ngrad con-deilg lasin Laitneoir is eatargoiri a n-ainm lasin filid `the comparative degree of the Latinist (writer of Latin) is named inflection by the [Irish] poet' Auraic. 640 . possit ┐ comparait ┐ superlait lasin Laitneoir .i. fothugudh ┐ forran ┐ formoladh lasin filid : maith ┐ fearr ┐ fearrson lasin nGaedeal, 645 . maith, etc. (.i. lasin nGaedel coitchend a n-ecmais in filed, fothugad immorro lasidhe) 657 . ocht ndeich tra atrimet filidh na Goídilce the Gaelic poets reckon eight (metrical) feet Corm. Y 447 .

fo-loing

Cite this: eDIL s.v. fo-loing or dil.ie/23150
Last Revised: 2019

 

Forms: fulget, fulngat, foloing, -fulaing, fochoimlich, -fochomlaing, follongam, -fulgam, -fulngidsi, folongat, -fulngat, fulungáinse, fulós, follós, fullós, foluis, follo, fundló, folo, -ful, foil, -fulsam, -fochomolsam, -fochomalsid, follosat, fodacomilset, folostais, folilus, -fóelus, folilais, -foelais, -fáelais, foelais, -fáel, faol, -faelsaid, folilsat, -foelsat, fulilsain, folilsad, -foelsad, -fáelsad, -foí[l]sitis, -fhoilsatis, -faílsaitís, focoemallag, focoimlachtar, -fulustar, fulilastar, -foelustar, folilastae, -fulachta, -fulgiut, -ḟuilgitis, -fulgadar, ros-fulgetar, fos-foilṅged, barḟaelsaind, fothroelagair, ḟaerlaṅgair, forlangair, foroerlangair, forerlangair, foramroerlongair, forfoelnangair, forfulngarair, foraelangair, faelangair, fóelangatar, ḟoelangtar, foraelangtar, fhaelastar, faelsatar, fhaelsat, -faerlannair, fulang-, fuilng-, fulaing, fuiling, fuilngebaid, ḟuiléangam, fuilengmais, fuiléangadh, rofulaing, roḟulangair, -ḟulngamair, fulngadh

v (see Bergin, Ériu xii 221 ). In O.-Ir. the -n- is confined to the present stem, and the perf. particle is com. The -n- is also occasionally dropped in syncope, see exx. below, and Thurn., GOI § 180 .

Early forms : ipv. 2 pl. fulget (= fulngid) Wb. 20c5 (a primâ manu). 3 pl. fulngat, Ml. 60d4 . ind. pres. 3 s. foloing Wb. 29d17 . -fulaing, Ml. 77d3 ; 6 . perf. fochoimlich (rel.), Bürgschaft I § 72 . -fochomlaing, Laws iv 314y . 1 pl. follongam, Wb. 14b15 . -fulgam, Ml. 77d6 ; 7 . 2 pl. -fulngidsi, Wb. 8c3 . 3 pl. folongat, Ml. 35a3 . -fulngat, 122a8 . impf. 1 s. fulungáinse, Études Celt. xl 73 ( Ml. 86c13 ​). subj. pres. 1 s. fulós, Ml. 33a2 . follós, 62b12 . fullós, 58c12 . 2 sg. foluis, Ériu i 199 n. 12 . 3 s. follo, Ml. 32d18 . amal fundló , 32d2 . folo TBC-I¹ 3136 . -ful, Ml. 32d5 . ( remi foil , 23a8 ). 1 pl. -fulsam Wb. 14c2a . perf. -fochomolsam, 14b15 . 2 pl. perf. -fochomalsid, 11b2 . 3 pl. follosat, Ml. 69a7 (cf. fodacomilset, Laws iii 18.20 ?). past subj. 3 pl. folostais, Ml. 104c5 . fut. 1 s. folilus sa, Wb. 23b25 . -fóelus [s]a, LU 7133 ( BDD 81 ). 2 sg. folilais ; -foelais, YBL 10a42 . -fáelais, LU 5723 = foelais TBC-I¹ 1250 . 3 s. -fáel (as subj.), Anecd. i 75.7 (cf. faol ... .i. fulang, O'Cl.). 2 pl. -faelsaid, LU 5911 . 3 pl. folilsat, Wb. 25d15 . Ml. 80a13 . -foelsat, SR 8163 . 8291 . sec. fut. 1 s. fulilsain se, Ml. 73d1 . 3 s. folilsad, SR 5776 . LU 5828 ( BDD 38 ). -foelsad, LU 7827 ( BDD 138 ). -fáelsad, LU 1888 . 3 pl. -foí[l]sitis, Wb. 15a20 . -fhoilsatis, Ériu ii 140 § 152 . -faílsaitís, TTr.² 1470 . perf. 1 s. focoemallag sa, Acr. 3a1 ( Thes. ii 1 ). 3 pl. focoimlachtar, Ml. 47c6 . Pass. pres. subj. s. -fulustar, O'Dav. 153 . BCrólige § 8 . fut. s. fulilastar, Ml. 109b7 . -foelustar, MacCongl. 95.15 . sec. fut. s. folilastae, LU 1515 ( MU² 1013 ). pret. pl. -fulachta, Laws iv 14y ( Ériu xii 199 ). Vn. fulach, fulang, q.v. The -n- of pres. stem is occasionally omitted in prototonic forms (cf. Wb. 20c5 , Ml. 77d6 , cited above) : -fulgiut, ZCP viii 104.6 . -ḟuilgitis 217 § 9 ( Rawl. 158.17 ). Cf. -fulgadar, Laws v 372.3 . ros-fulgetar, LL 64b41 ( TBC-LL¹ 1097 ). With fo repeated : fos-foilṅged, LL 67b49 ( TBC-LL¹ 1368 ). Cf. barḟaelsaind, LL 146b41 .

Various spurious formations occur :

(1) perf. 3 s. (?) fothroelagair, LL 163b44 ( Metr. Dinds. iv 38 , see note ib. 383 ). ni ḟaerlaṅgair , LL 87a15 ( TBC-LL¹ 3832 ). ni forlangair (?) Aen. 2144 . foroerlangair, LB 173a23 ( PH 1654 ). forerlangair, Lism. L. 4215 . foramroerlongair, Ériu iv 128.22 (fomrelaing v.l.). na forfoelnangair , Mon. Tall. § 73 = forfulngarair, Anecd. i 75.17 ( ni foraelangair , Leb. Gab.(i) i 82.20 ; na ro faelangair , 26z , are artificial). 3 pl. ni fóelangatar , TTr.² 1696 . na ḟoelangtar , 1710 . ni foraelangtar , Hugh Roe 64.24 (f. 17b) (artificial).

(2) from fut. protot. stem : 3 s. nir fhaelastar , TTebe 783 . 3 pl. nir faelsatar ib. 215 . ni ro fhaelsat , Marco P. 115 . Pass. pres. s. (?) -faerlannair, Dinds. 78 (Lec.).

In later Mid.Ir. treated as a simple vb., stem fulang- or fuilng- (foilng-); ipv. 2 s. fulaing, PBocht 3 § 35 . fuiling, 11 § 37 fut. 3 s. fuilngebaid, LB 71a21 ( PH 6116 ). 1 pl. ní ḟuiléangam TD 18.1 (cf. IGT III § 52 ). sec. fut. a fuilengmais , CCath. 5142 . 3 s. dho fuiléangadh , 23 L 17, 124b ( DDána 96 § 13 ). 3 s. perf. rofulaing (dep. ní roḟulangair , LL 299b4 ). pl. 1 -ḟulngamair, IGT III ex. 440 . pass. do fulngadh , ex. 441 .

In Glosses in general sense bears, supports ; gl. ferre Ml. pass. ; perferre 47c6 . 69a7 . Enchir. Aug. 76b ( ZCP vii 482 ) ; portare Wb. 20c5 ; supportare Ml. 73d1 ; sustinere 33a2 ; fulcire 109b7 .

(a) bears, sustains, supports (lit. and fig.) ; of bearing burdens Wb. 20c5 . Ml. 33a2 . secht cind cia nos faílsaindse though I had seven heads LL 44a2 . toethsat ruibni rétlannai ... nis foelsat a tētbannai, SR 8161 . nís fáelsad féin nach in curach (the sea) would bear neither them nor the curragh LU 1888 ( ICM xxiii ). co follo fonna fodlongat that he may support the foundations which support him ZCP xi 83 § 27 . Cf. it eat na sualche sin ... fhuiglit amal columna na rigu ( Proverbs xx 28 ) PH 4125 . Transf. supports, maintains: is é [Dia] dorosat na huile ... ┐ fodoloing, ZCP iv 242.4 . issed lotur ... co nAilill ┐ co Meidb, ar ro fetatar issí lanamain roḟailsad the pair who would support (maintain) [them] IT i 77.2 ( LL 261a13 ). forcraid a cethri ... nad-fochomlaing a thír `the excess of his cattle which his lands cannot sustain' Laws iv 314y ( Críth G. 251 ).

Freq. of maintaining one in sickness : ata triar ... is la fine a n-cthrus ; ni tuille fiachu na otrus ceni fulustar nach ae, BCrólige 8 . cac[h] fuil tra folongar i n-othrad `every wound [the victim of] which is supported on sick-maintenance' 10 . tabraiter a seóit ... chucaib cora ḟuilṅge sein sib that they may support you LL 241a6 ( TTr. 1796 ). na budh machtnadh ... cenidh fáel indt usce ┐ int aran ... índ óes penni through bread and water does not suffice to sustain Anecd. i 75.7 . Cf. ¤forfulngarair ib. 17 (= ¤forfoelnangair, Mon. Tall. § 73 ). boí bancara oc Find ... is i foluingedh Find do bíudh ┐ étgud supported F. with (i.e. provided) Dinds. 49 .

Upholds, observes: dá bhfuilngeam nós bhus nós glan, Dán Dé xxvi 14 .

(b) sustains, endures, holds out against (an evil, enemy, etc.) : ni tabir Dia fornni ... fochith nád fochomolsam that we cannot bear Wb. 14b15 . ni fulgam ni trummai inna fochodo, Ml. 77d6 . ni foigebthar ... nech folo Ultu anyone to withstand the Ulstermen TBC-I¹ 3136 . ni frith dib oenfer ... folilsad ar aí ṅgaiscid who could face (Goliath) SR 5776 . ni fhaelais ind caur you will not hold out against RC xiii 8.11 . no ḟailsaitís cech docair chatha, TTr.² 1626 . ni ro fhuiling G. an t-uisge ara oighritacht, BNnÉ 109 § 41 . gus nad ḟulaṅgar, TBC-LL¹ 5300 . forneart nach fulaingter, MR 202.8 . do fhocair F. ... cur chuca go digair dasachtach ┐ nir fuilngetar na sersenaig sin, acht romebad dib, Ann. Conn. 1237 § 2 . ná cuindig do chís for duine nad foel (i.e., who cannot pay it) KMMisc. 262 § 13 .

Extensions of meaning : ní fuar sa cosse ingin follongad i n-airius dala imacallaim ... frim who could hold her own against me in converse (i.e. in an encounter of wits) LU 10317 (= ZCP iii 237 ). co tardad dó gaisced Conchobair ... falloingside ... eseom withstood (i.e. was strong enough for him LU 5048 (cf. the intrans. use : ro ḟulngestar [in carpat] dó, TBC-LL¹ 1128 ). d'ass ... foloing in (v.l. a) slucud chocnum `milk the swallowing of which needs chewing' (= which can be chewed) MacCongl. 101.10 . dā tērnad Eogan ... barḟaelsaind éc mo ṡé macc I could bear the death of my (other) six sons LL 146b41 ( PRIA 1893, 544 ). an tan na ro ḟulaing [sic MSS] Fursa séselbhe na morshluagh ..., RC xxv 396 § 14 (= tumultus non facile ferret, Bede).

Absol. : nicon foelais amal atai a n-ingnais do thlachta, MacCarthy 54.16 ( LB 111a25 ). 'na egmais ni fhuilngimsi I endure not (to be) without him Ériu xi 201.19 . fuilngidh ar feadh geamhoidhche | gan cheann fa theach do thabhairt, DDána 96 § 14 . cuich folilsad gan omhun fair ... dia tencad renna nime ... ic toitim ? who could behold without fear ? CCath. 1116 (cf. c).

(c) in neg. (esp. condit.) sentences followed by vn. clause = cannot (could not) sustain, endure to: ni foí[l]sitis déicsin a gnúsa (gl. ut non possent intendere in faciem Moysi) Wb. 15a20 . ni foelsad nech dib cen gári none of them could refrain from laughing LU 7827 ( BDD 138 ). ni mo rofaelusa tuitim na Rómha do tencaisin no more shall I endure to see CCath. 1117 . ni faeltais [fedfadis v.l.] a n-eich a n-imochur, TTebe 1756 . ni ro fhaolustar a tomailt ara sheirbhi, BNnÉ 294.1 . tiaghaid ... a gconair ná ro fhuilngsit riam roime dul ann by which they had never before been able to go 184 . ní ro-fhaelsat fos forsna heilifaintib could not stop (?) the elephants Marco P. 115 (see 1 FOSS). ni rofhuilngsetar na suili peccthacha sella[d] frisna liga noiba, Ériu ii 122 § 61 . ni foraelangtar ... friotairisiomh friu, Hugh Roe 64.24 (f. 17b) . With ellipse of vn.: aen ochtar ... as nar fhaelsat braon dia cru from whom they could not draw a drop of blood Marco P. 148 . Cf. nir ael fulang do gan a digail air (v.l. nir fet a fhulang), TTebe 2892 .

(d) endures, remains: fogellsat S. : birtside doib deisi fri focul, ar foloing focul co arubaruch, H 3.18, 367a ( O'Curry 785 ). Cf. DDána 96 , cited above under (b).

(e) undergoes, suffers: in tíí fuilnges martra, PH 1608 . is e foroerlangair in noe-combádad fó thri, 1654 . folilais... piana ifirnn mina ḟáelais mo reir-si, RC x 86.8 ( YBL 10a42 ). nír fulaing aenridire arsaidh dochar isin cath no veteran knight has suffered hardship Fier. 10 . ro fhulaing pais iarumannsa crann césta, Études Celt. i 83.30 . d'éis na n-ainbhreath do ḟuluing, TD 24.31 . as í an éigean ḟuileongmaoid, Ériu i 93.3 . gurab luaithe ... do ḟuileongmaois bas, Luc. Fid. 85.5 .

(f) in Laws (text) is liable to, is responsible for (a duty, payment, etc.) ; mad he folo a cinaid [sic leg., see Stud. in E. Ir. Law 114 n. 5 ] if he be answerable for her offence Laws iv 62.10 . is ē bēs foloing aencinnid in sein, Laws ii 256.25 (see ZCP xiv 360 ). is ē bēs foloing fer midbad in sein. ni tēchta fair nī bes mō `it is the food-rent which the f.¤m. submits to. It is not lawful that more should be imposed upon him' Laws ii 258.15 ( ZCP xiv 360 ). is e bes aenciniuda in so, foloing asa miad this is the rent of a single scion which he is liable for (can render) in accordance with his rank ZCP xiv 347 . cia méd do cethraib folongat cinaid duine .i. boin nama, H 3.18, 376a ( O'Curry 815 ). Cf. ni fulaing nech deolaid deolaid dialailiu .i. nochon imuilngend neach ni i ndeoladchaire i n-aiscidh da cheile, SM Facs. 10by ( Laws iv 164.12 : `no one entitled to a gratuity is liable to a gratuity to another'). But Dr. Binchy takes the second deolaid as dittography and would render no one is obliged to support gratuity for another, comparing : ni fulaing nech na deolaith diaraili[u], Caratnia 12 .

(g) in foregoing senses used also in impers. construction with DO of pers. : ní ro ḟulaṅgair do Leith Cuind, co roemid forru Conn's Half did not hold their ground RC xiii 50. 6 ( LL 299b4 ). ní foraelangair do trenferaibh na cathrach airisiomh, Leb. Gab.(i) i 82.20 . ni forlangair dō gan a digail he needs must avenge him Aen. 2144 . dobert C. cis nach faerlannair forro a rent which could not be endured Dinds. 78 . With pass.: nír fuilngedh dó gu ndeachaid (= he was impelled to go) Ériu iv 224 § 46 . nir barulngither da ngillaib óca ... nacor-memaid rosc-béim ... díb triasin cath their young pages could not hold themselves back from making a dash (?) CRR 34 .

(h) brooks, suffers, (with vn.) allows: dūn fir foluing aīr (.i. dia lēigi aīr co hindligthech) `of a man who tolerates satire' Laws v 168.12 (170.3) . ní ḟuilngeadh bochta .. ina freacnairc, Aisl. Tond. 93 § 1 . muna fhuilnge ar meas do Mhuire unless He lets us be judged by M. Dán Dé x 3 . fuilngidh cliar fa ól ar h'uillinn suffer poets to feast beside thee TD 29.15 . gan chrích Néill fút ná fulaing suffer not the land of N. to be unsubmissive to thee 6.16 . ní ḟuileonguidh an Tighearna anam a nionruic do dhul do ghorta, Proverbs x 3 . an bhfuileongtha tusa dhamh sin do chruthughadh ? Ni ḟuileongfad would you allow me to demonstrate ? I will not Luc. Fid. 275 . gidhedh trath aidmheoghair ... fuileongfad but when you acknowledge ... [then] I will allow you 276 . do ḟuiling ... an ríghe gan roinn ... do Mhaoil Ṡeachluinn allowed the kingdom to be undivided in possession of M. Content. vi 158 . créad fár ḟuluing a bhiodhbha | Éire dá ghaol why did his foe let E. be held ... by his stock ? ib. 108 . bai dia hainféli-si na ro faelangair gan luighe na fochair she insisted on his lying with her Leb. Gab.(i) i 26z (possibly to c, above, he could not but, must needs. cf. nis foelsat a ngnímrada | do bith fiad gnúis ind Ruirech, SR 8291 (lit. their deeds did not support them for being ... ?).

(i) Sometimes apparently confused with fo-luigi (cf. above), e.g. In Luachair ... | ba himda sleg 'na slúagthaig ; | i n-aimsir D. | nosfuilngtis a scoth-ṡemair, Metr. Dinds. iii 236.16 (see p. 520 ). See also Ériu xii 221 .

? Ni fria fáth fuilngenn, Ériu xiii 16.33 = nach fria etc. .i. ni hisin fo feith ara n-imfuilngither eneclann doib, H 3.18, 207b2 .

immacaldam, immacaldaim

Cite this: eDIL s.v. immacaldam, immacaldaim or dil.ie/27640
Last Revised: 2019

 

n ā, f. vn. of imm-acallatar.

(a) act of conversing; mutual converse, conversation, colloquy: is etarru biid immacaldaim, Sg. 200b7 . tresinn immocaldaim frecṅdairc `through the present mutual colloquy,' 161b1 . co cúala ... imacallaim n-adamraigthe muintiri nimi, LU 1955. iar closin imacallma na mban, 8370 (FB). roforbanastar a bethaid etir na himacallma anglecda `he ended his life among angelic conversations,' BColm. 106.8 . itcualatar ... in imacallaim si do-róine Sattan fria timtirechaib, PH 3878. tāinic cóir comhrāidh ┐ imagallmha idir Conān ┐ Fiond, Feis Tighe Chonáin 97. san ogham iomagallmha (distinguished from the beithe luis), IGT, Introd. 3.24 . do berthí ar nemh é d' imagallaimh re hainglibh, BCC 168.18 . ionnus nach bhfuairsiot ... áineas nō iomagallmhadh do dhéanamh, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) i 34.18 ​.

In a bad sense, dispute: Brian ... do mharbhadh lá a dearbrathair ... tria iomagallamh tarla eaturra, AFM iv 1008.5 .

sexual intercourse: saigidh si iomagalloimh baoisi for an ngiolla, Leb. Gab.(i) 26 § 26.

As a title of certain stories: imacallaim in da tuar, Laws i 18.12 . See also D'Arbois de Jubainville, Essai d'un Cat. 150.

(b) conference, council: iomagallaimh .i. comhairle, O'Cl. téit iar sin hi tech n-imacallma fria muintir, Trip.² 619. dotháet Fróech cuccu issa tech n-immacaldmae, TBFr. 173. co tistais ... fri haentaid imac[a]lma do `to hold a conference with him,' Laws i 14.14 . bátar húi Néill ... i mMaig Breg i n-imaccalaim, Ériu iv 124.3 . gan iadhad n-imagallmha impe do dhénamh dóibh, MR 314.16 . ba sí comarli Sencha doib dano ina n-imacallaim in their council, LU 8096 (FB).

togairmid

Cite this: eDIL s.v. togairmid or dil.ie/41156

 

v i (togairm).

(a) summons, invites: in leth togairmfe in coimdiu ... is ed ragum, PH 1837 . toghairmit na demna aierdha dia n-imacallaim , Marco P. 14 . ro thoghairmset demhna ... na ndocum, 32 . togairmios Brénainn coeca rón ocus sódhais iat a ndealbhaib ech, SG 67.2 . ní hé Dia do rinne an bás acht na peacthaigh do thoghairm é `impii accersierunt illam,' TSh. 1055 . ro thogairm ... Maguidhir dia saighidh, AFM v 1406.5 . ro toghairmeadh iad uile dia ttaisbenad, 1694.12 .

(b) Med. causes, induces, brings on: adeir Galenus da ti easlainti is in digbail, ... go togairmenn an bas o secran na mbrigh, RC xlix 33.4 . is do gnethibh na neimhe an leiges ... oir as minic togus crupan ┐ toghairmeas an bas, 23 P 10 i, 24a55 . togairmid an t-uisci fuar an t-allus ┐ flux ina bronn, RC xlix 30.8 . togairmidh sbasmus an gaile, 23 P 10 i, 24a8 . antan bus ailt an folmugud do cosg ... toghairm an codlad ┐ an cumsanad, 24a60 . as iad so na nethi toghairmeas an fual, 29a34 . as iad-so na nethe fuara o toghairmter an fual, 31b32 . muna thi an fuil go nadurdha toghairmthear go healadanach, 33b49 . cuirtear an luibh si a nadart an easlain ┐ toghairmidh an codladh, 23 K 42, 325.3 .

tráth

Cite this: eDIL s.v. tráth or dil.ie/41602
Last Revised: 2013

 

n u, n., later m. IGT Decl. § 38 (87.15) .

I

(a) period of time, hour, point of time: hi comardaib trath `at the proper hours,' Laws i 102.25 . in cech trath `every time,' 280.15 Comm. a ceōil binni in cach thrāth, Hail Brigit 11 . nech loingis ríasind trath cóir `if anyone eats before the proper hour,' Mon. Tall. 131.19 . do-mm-air fiado cech thratha `may the Lord come each hour to me,' Lib. Hymn. 131.31 . ma thānic do thrāth if your hour has come, TBC-I¹ 2639 . ferna tullochtaib tráthaib iar fuin, BDD² 332 . suidig do da laim cech thrath | fri ruirig nime, SR 1605 . ní dersaig co t.¤ teirt ara barach, LU 10755 . contuli t.¤ a dála, 10754 . ríge láech nErend dait úainne on trath sa, 8785 . co deód laí co trath na faire, 9079 . crecha mora eile fa na trathaib cetna sin, AU iii 360.18 . robatar indsin etir da t.¤ din ló `for the space of two of the watches of the day,' RC iii 184.28 . an tír i dt.¤ a ronna `when making this division of the land,' Aithd. D. 16.6 . is maith dhóibhséin go dtí an t.¤ `till the good time comes,' 25.16 . i dt.¤ fhillte don fhoghail `when the attack was repulsed,' TD 26.37 . ón t.¤ do cuireadh 'na cheann `as soon as he is attacked,' 18.11 . ní fhuil lá ná oidhche, t.¤ ná uair do chairde chinnte ón bhás, TSh. 2658.

(b) day. According to Thurneysen, Sc.M² Gloss. , trí tráth was originally from one hour to the second recurrence of the same, two full days and nights, but later on was used for three full days . Cf. (d): drucht .i. maitin no trath ... iar trib druchtaibh .i. iar trib trathaib nó iar trib maitnib, O'Dav. 677. ar gach laithe naicenta ... tri seotu cach tratha, O'D. 495 ( H 3.17, 402 ). feoil doib cacha tratha ┐ gach re trath da ndaim, ┐ im doib in trath eile ... ┐ gacha cethramad trath da ndaim, O'Curry 1031 ( H 3.18, 433 ). imb dó ala th.¤ every second day, Críth G. 151 . bai corp Adaim trib trathaib | cen anmain fri derbḟathaib, SR 1045 . co-rrabe tri th.¤ cen dig cen biad, Sc.M² 3 . fri trí t.¤ nír throm-chotail, Metr. Dinds. iii 452.32 . nis relic ūad rē sē t.¤ , Sc.M² 21 i . co cend naoi tt.¤ , TBC-LL¹ 4468 . nói t.¤ re cur in chatha, Metr. Dinds. ii 74.41 . nach mou na di trath atú i n-a hécmais, PH 1060 . ceathracha trath ria ndilind `forty days before the Deluge,' RC xvi 155.1 . brath ind Rīgh atrae iar tain | hi cind trī trāth a talmain, Ériu iii 196.z . Dia i n-uaigh dá th.¤ nó a trí `for two, nay three, days,' Aithd. D. 69.32 . do bhí ar th'iomdhaidh teora th.¤ , DDána 30.19 . biathadh dá th.¤ dheág `provision for twelve days,' Keat. iii 2644.

(c) In phrase ón t.¤ co roili until the same time the next day: suire lubru on trath co raile `a workman's free quarters from one day to another,' Laws ii 36.3 . on trath co 'raili gl. on trath co celi, v 86.28 . ón t.¤ co 'roili, BDD² 1250 . on trath sa co alaile, LU 8334 . nách óen gébas do immun húan t.¤ co araile `from one watch to the other,' Trip.² 1341 . cīa clērech dano rochotail fon sruth ōn trāth coraile, BColm. 104.11 . marb MacCon di athchumu ōn trāth co arailiu, Fianaig. 40.4 . Cf. co m-boi Cúchulaind on trath co ceile ina suan, RC vi 183.17 .

(d) canonical hour . For discussion see KMMisc. 160 . The number of canonical hours varied from six to eight. See tract in H. 3. 17 ( Ériu iii 116 ), where six are mentioned. Seven are mentioned in the gloss on septies in die laudem dixi tibi, Thes. i 3.35 . Eight in the tract and poem in LB ( KMMisc. 142 ) and in the poem in H. 3. 18 ( ZCP vi 271 ) and Acall. 2956 - 65 . In 23 N 10 ( KMMisc. 158 ) there is a stanza: ocht trath tiagmuid do guide | innosa mo righ-ruire | secht trath nama teigthi tall | ic aes rechta cen imrall `eight hours do we go to pray now to my Lord King, seven hours only of yore the people of the law were wont to go, without mistake.' Eight canonical hours are also mentioned in FA ( LU 2010 , 2241 ) and in the Laws: cona ordaib coraibh .i. imaithigidh na nocht trath, O'D. 918 ( H 3.17, 654 ). See also under the separate hours: 2 teirt, medón laí, 1 nóin, 1 fescor or esparta, coimpléit, medón aidche or íarmérge, tiugnáir, and 2 prím or anteirt.

celebrad tratha, Wb. 25c23 . da cet slechtain matin ised dogníd ┐ cet cacha tratha `a hundred every canonical hour,' Mon. Tall. 141.4 . ceall oc na frith airithiu tratha `acceptance of the canonical hours,' Laws v 118.8 . nad mbentar cloc do trathaib, ii 120.9 Comm. ba coir do cach cristaide | cia nochiad cach thratha, SR 8018 . fillet a nglúni co gnath | cech trath, 7910 . ro-chelebairset a tratha co creit, PH 582 . a thrátha ní-s-dermana `his canonical hours let him not forget them,' Ériu iii 98.15 . go rob clog t.¤ , Aithd. D. 61.9 . teagh na dt.¤ ` oratory ,' PBocht 13.26 . mairg nach tathaigh na trátha, Dán Dé xxiv 1 . a gcūrsa aiffrenn, trāth ┐ senmor, Fl. Earls 56.7 . eidir se ┐ a thratha, BCC 2.9 . do thrátha Muire, Desid. 1324.

(e) Hence in phrase t.¤ nóna, orig. canonical hour of none , but used also in general sense of evening . Also as adv. in the evening: tanic int aingel t.¤ nóna, Trip.² 1366 . ataís a ara tenid dó trath nóna na haidchi sin, LU 6278 . a mbátár in tslóig and trath nóna, 5884 . ro bátar and trath nóna deód laí, 9183 . ri robennach tuara doib | im trath nóna fochétóir, SR 7702 . co n-accatar ní in t.¤ nóna arna bárach, TBFr. 267 . combatar i n-imacallaim co t.¤ nóna, SG 414.9 . um th.¤ nóna, Content. xi 6 . TSh. 3800 . a naimsir an t.¤ nóna, Gen. xxiv 11 . biáidh neamghlan go t.¤ , Levit. xi 24 . Cf. trath funid nóna, TBC-LL¹ 6067.

(f) In phrase is t.¤ ... it is time to ...: ní t.¤ dod dhul a Dhiarmaid `this is no fitting time for thy departure,' O'Gr. Cat. 392.3. dámadh t.¤ risean dá rádha `were this the time to make it,' PBocht 1.1 . is t.¤ dá mhothughadh `realise this now,' 25.14 . ní t.¤ m'éigean d'fhailleachadh `no time to neglect my danger,' 23.25 . t.¤ dod chloinn teacht dá dtíosda `'tis time for thy children to come,' Aithd. D. 88.28 . do-chím nach t.¤ dó a diúltadh, IGT Decl. ex. 550.

II As temporal conj. (with rel. n- ) when

(a) Without art.: tráth mbátar and, Imr. Brain i 47.14 . t.¤ ba lethmarb, LU 9073 . t.¤ bá medon aidche dó, 9089 . t.¤ dodeochaid Étaín isa tech, 10759 . t.¤ ro gab cách dunad, TBC-LL¹ 416 . t.¤ atchessa di thīr, ZCP viii 312.15 . in troscud t.¤ bas nadas `fasting when it is proper,' Ériu ii 65.4 . t.¤ budh dhú díol a dhoirre `when satisfaction was due,' PBocht 21.31 . trath ba dolta now that it is time to go (?), Irish Texts ii 61 § 31.

(b) With art.: in trath atconcatar ... in tir ica hinred, Cog. 156.24 . uair in trath sháiles duine, PH 7784 . in trāth ric co longud, ZCP vii 297.12 . an trath chuireas cor no culscal de, TTebe 1296 . uaigh Thaidhg an t.¤ do-chífiom, Aithd. D. 10.37 . an t.¤ is léir sin, TSh. 5166 . an t.¤ fár ghlac, Desid. 2519 . Causal in: cadeat m'acsine-sea ┐ m'urnadmand ... in t.¤ lamair a rád sin seeing that one dares to say that, MU² 114.

III As adv.

(a) Without art.: tig t.¤ eile i nDún Dealgan, Aithd. D. 21.36 . ainchidh t.¤ a Mhíchéil mé `save me betimes,' PBocht 18.33 . a mhaoidheamh ós aird 'gun altóir | ionann t.¤ is teine i gcrios `is often like flash from flint,' Dán Dé xxxi 19 . ní foláir a bheith críochnuighthe t.¤ éigin, TSh. 3153 . ar n-a marach moch-thrath =summo mane, Smaointe B. Chr. 2926 . Cf. trath feisi `at the time of the feast,' Laws ii 236.22 Comm. See also tráth nóna s.v. tráth.

(b) With art.: duit, á Chríst, in tráthsa | ro gádsa mo guidi `to thee, o Christ, at this time, I have prayed my prayer,' Fél. Ep. 411 . biad bec beras ó ghorta in t.¤—sin he, PH 7549 . co coíed Petar in trathsin cech n-oidche, 3202 . créad an cantlamh mheasas tú do bheith ann an t.¤ soin ?, TSh. 6409 . See also trásta.

Occas. written for trá moreover , q.v.

3 túar

Cite this: eDIL s.v. 3 túar or dil.ie/42206
Last Revised: 2019

 

n t, o, u m. (?) poet, sage (?): sella sillite (MS sillit) in túaraid 'eyes which gaze at the poet', Tall. Étair 43.20 . In title of a text: Imacallam in Dá Thuaraid, RC xxvi 8 ff. ( -ad, Rawl. 107bz ). isind Immacaldaim in da Thúaru, Corm. Bodl. 44 = isin Imagallaim in dā Thūar, Corm. Y 1207 = isin Imacallaim , Corm. 42 . i n-Imagallaim na Da Thuar, Auraic. 1328 . 'san Imagallaim in Da Suadh no in Da Tuarad, 4644 . in imacallaim in Da Tuar i n-Emain Mache, Laws i 18.13 Comm. cusan imacallaim in da thuar[ad] i nEamain Macha, IT iii 186.y .