Search Results

Your search returned 22 result(s).

adlaic

Cite this: eDIL s.v. adlaic or dil.ie/479

Forms: ad(a)ilc, a(i)l(l)ic, álic

adj i. Also ad(a)ilc, a(i)l(l)ic, álic. desirable, agreeable; needful: tuä intan bas n-a.¤ `silence when it is necessary', Ériu ii 64 § 4 . gach aidhme ba hadhailg ind eallma las an luing everything that was necessary, Hugh Roe 6.13 (fo. 1b) . buí idh . . . fri a tarraing chuca . . . an tan badh adhlaic, AFM vi 1898.6 . In attrib. use: a dlighedh adhluig, Laws i 254.20 Comm. (etymol. gloss on adilce. Cf. a dliged aidalic glossing aidilgne, iii 40.28, 42.12 Comm. ). ollamuin aidilge, O'D. 2215 (Nero A vii 148a) = ollamuin aidhilgne, ib. traighlethan adluigh dealbh[dh]a / Rathbuidhe tuir thrénTemhra, Geneal. Tracts i 17.9 . In phrases is a.¤ DO, LA: cid is ailicc dúib húam `what do ye desire from me?', Ériu iv 140.5 . robo a.¤ dó a aithi do P. aní dorigne fria fer comtha, Trip.² 541 . sec[h]ip rēt bas maith lasin filid ┐ bas a.¤ dó d'foillsiugad, Corm. Y 756 . ( bud á.¤ , Corm. 25.27 ). Fand ic dul la Manannán mac Lir ar nocorb álic duitsiu hí because she is not pleasing to you, LU 4020 ( SCC § 47 ). masat seoit rig . . . ad (adat, ata, v.ll.) adhailge (aidilci v.l.) daib, Anecd. ii 53.3 . nach nī is a.¤ ┐ is laind la duine, Corm. Y 1201 . masa a.¤ lib chena, LU 1566 . déna . . . amal as a.¤ let fessin, 8831 ( FB § 62 ).

Compar. alcu dún (ba cora duinne v.l.) fuligud ┐ fordergad for nech we prefer, LL 8073 (TBC). áillcge dit inda midól / . . . / tú it luing . . ., Sitzungsb. Pr. Akad. 1912 xxv 439 § 9 ( LL 369 marg. inf. ). bes ailciu arailiu, Laws iii 42.12 Comm.

n As subst. desire, necessity; necessary thing: donrimmart gorta . . . / . . . / fri ar n-a.¤ uaig . . . to supply all our need, SR 3487 . dénad a.¤ (adoilcc v.l.) cech lobair `the need of every sick person` (rule for religious life), Ériu iii 96 § 2 . nícon ticfa ri moín no a.¤ . . . in sét connegar and (nicontarrtar fri main na torad(h) na a.¤ v.l.) by wish or desire, TBFr. 308 . aire ard oll airbrech ernes cach nolla.¤ / do buidnib balc Banba who grantest every large desire, Bruchst. i 24.7 ( IT iii 57.5 ). adhailg (aid(a)ilc v.ll.) fir urgnama .i. coire i.e. a cauldron is a necessity for a man who prepares food, Anecd.. ii 52.8 . ic imluadh a n-adhelge . . . ┐ a n-arm catha moving what was necessary for them, CCath. 4644 . a ffurtain do bhiúdh ┐ da gach naidhilcc aca, AFM v 1496.10 . = adhailcce, 1550.11 . ?róimh aoibhinn ar n-adhlaicne (: aicme), Studies 1920, 566 § 4 (perh. form of adailcne, see aidilccne). adhailg .i. mian, O'Cl. aidilg .i. mian .i. dliged, O'Curry 1970 (H. 4. 22, p. 15). = aidilg .i. main dligid, 569 (H 3.18, 284). In pejorative sense, demand(?), improper desire(?): con innisenn dó cen len / adlaice macc n-Israhél, SR 4608 = adlaice ┐ indliged mac nI., LB 122a36 . adlaici ┐ eccora inndligeda mac nI., BB 243a10 . ní hadlicgi álsidi / a ḟasnís do ócaib Ulad (ni hadlaic ailseda, St.) it is not a necessity of shame(?), TBC-LL¹ 4768 ( LL 11488 ).

anamán

Cite this: eDIL s.v. anamán or dil.ie/3349
Last Revised: 2013

n (ainimm) little soul: a m'anuman a Muiriath (term of endearment), Rawl. 82b16 (or read a m'anum ān, Ériu xxxix 76 ). ocus Manannán mac Lir | a m'anamán min, a Mór?, Murphy Lyrics 90 § 10 .

cartaid

Cite this: eDIL s.v. cartaid or dil.ie/8272

Forms: -aigid, cartad

v also -aigid sends, dispatches; expels . Of persons: dun . . . asa carta mac 'athair, Laws v 168.12 . cartais Manannán mac Lir / techta úad, Metr. Dinds. iv 58.21 . docum ifrinn chartfus in Coimdiu [n]a pec[th]achu illaithi brātha, ZCP iv 243.1 . i cend Rossa rochart Cing `against R. he sent C.', Metr. Dinds. iii 446.90 . cartfait clanna Iareoil / dia cóille dia clár, LL 18607 ( PRIA xix 550 ). cartaid timthirid dīa tidnacul, MacCongl. 5.28 . cartfaider a pardus immach iat, MacCarthy 50.21 . rí rochart Moise for fecht / co Forann sent , SR 3829 . rocartad o chomarba Petair i nErinn (of Palladius), Fél.² cii 13 . Of message: cartais R. . . . / fis co F., Metr. Dinds. iv 326.29 .

Of animals drives off: ma fo fath marbtha cartar `if it is with intent to kill them they have been driven', Laws v 140.19 Comm. cartaid . . . inti ba thir a n-eochu as, O'Curry 845 ( H 3.18, 384b ) = Laws iv 6.1 . co hathlam úaib nacartaid `send him from you' (of horse), Metr. Dinds. iii 454.61 . an mada cartaighthear a ttigh na bratha, Luc. Fid. 5021 . Note also: chartas chuige . . . / creacha dubha is bántréada `gathers around him', Ó Bruad. iii 146.7 . ní chartad ór derg i ndag-meid cerd óg amlaid did not pour, Metr. Dinds. iv 114.87 .

Vn. cartad.

cléirchén

Cite this: eDIL s.v. cléirchén or dil.ie/9414

Forms: cléirchín

n m. Later also cléirchín. (cléirech) little cleric : fil nach cleirchen cuires uir / mac Mail Ochtraig i Fid Duin, Ériu v 38.19 . tanic sund de muntir Dé / cleirchén gelbán, LL 5077 = Auraic. 5203 . on clerchen glan, Anecd. i 72 § 204 . cléirchin fris tarlais tinne, LU 9620 (= clerchen, LL 277a1 ). is é cléirchín do bí a[g] dénum an braith .i. Manannán , Imr. Brain 62.2 . lepaid ūar / ┐ clērchīn tana trūag, ZCP vii 297.5 . As npr. m. or pn sobriquet: Cleirchén rí hUa mBairce, TFrag. 212.3 .

crothaid

Cite this: eDIL s.v. crothaid or dil.ie/13149
Last Revised: 2019

Forms: croithid, crathaid, craithid, crothad

v ā (cf. 2 crod?) also croithid, crathaid, craithid.

(a) shakes, causes to tremble; brandishes: líth . . . / crothass loṅga lúatha, Fél. Sept. 9 . crothais domnu, Corp. Gen. 2.48 . ce ro crateá rígaball fó rigthorad immi, LU 6468 (TBC). ro croth . . . Manannan a brat eter Coin culand ┐ Faind, 4032 ( SCC 48 ). ? crothid conchend catha ceirp, 3629 ( 31 ). crothis a scíath ┐ cresaígis a slega, 6282 (TBC). crithir crithes crothas cuan, Auraic. 5260 . rochroth armu Alinde, Metr. Dinds. ii 82.40 . in t-Úar ronúar-chroth `who stirred its cold waters', iv 230.x . cāin crothfidher gaiscedh, ZCP x 344.20 (cf. EaB ii 720 § 20 ). sról mar chraiter lé cumail, IGT Decl. ex. 738 . ? crotait irgala ecrat, LL 35939 . do chraith he fen amal aquil, YBL 151a13 . co ru-s-craith in pelait uile, PH 547 . gur croithestair slíabh n-Elpa uadh (intrans.?), CCath. 863 . With prep. AS: crothaidh eiste na h-armu sin 'shakes off those missiles', CCath. 3651​ .

Form unclear in: ros ecroth a chend (recte a cenn) frisin slúag, LU 5268 = TBC-I¹ 792 = craith[h]is, TBC St. 1283 . ros ecroth úad frisna slúagaib (of heads), LU 6564 . rose-chroth, TBC-I¹ 2049 = ros croth, TBC-LL¹ 2740 .

(b) sprinkles, scatters : crothaidh luaithredh oraibh fein, Smaointe B. Chr. 3957 . croithid a fuil mur idhbairt uime, Maund. 149 . co crothann (crothad, v.l.) inn uisci sin co srebhaib ┐ srothaib, Éigse xxi 3 § 2 . croith uisce glanta orra, Numbers viii 7 . Note also: do chraith ross tarum, YBL 148a48 .

(c) plunders, harries, harrasses ; crothais Brega / B.B., Corp. Gen. 5.17 . ro croithset na Troianu in dínn, BB 424a41 . crothfidir for cathir saetraigfit for saerclanda, 429b45 . rotus croith im a n-ór robbed them of their gold, Alex. 1092 . rochroid descert domain / cath C., ZCP iii 38.7 . ro chroithset ┐ ro airgset an tír uile, AFM ii 1154.11 .

Vn. crothad. Part. miosúr maith dingthe, croithte, Lk. vi 38 .

1 domun

Cite this: eDIL s.v. 1 domun or dil.ie/18161

Forms: doman, domon, dommon, domnaib, domain

n o, m. Also doman, domon; dommon, Corm. Y 416 . is domain tair, ZCP viii 114.1 .

I The world, the earth: in domon gl. mundus, Ml. 145c4 . rann di rannaib in domain gl. mundi, 125b7 . a huili chenela domuin, 67b17 . fon domun, 53b9 , 65c9 . isin domun, Wb. 2a21 . i ndíthrub in domuin asreracht Críst, Tur. 19 . flaith in domain co immel, Thes. ii 333.13 . linfaid inn-huili ndomon, SR 8032 . toirthi in domuin, 2623 . cen siriud in domain duind, LU 3546 ( SCC § 29 ). aird do airdib in domain, FB § 80 . mi in ro-cet-cruthaiged in domun, PH 3518 . co ngébad [Ísu] ard-rigi in uli domain, 3922 . prima etas mundi . . . in ced áis don doman, MacCarthy 278 .

Freq. used without article: oc tuis[t]in domuin, Ml. 19d1 . rí . . . dorósat domun dualach, SR 3 . sluaig fer ṅdomuin, 3488 . fir domain i n-óen-bale, FA 13 . de mnáib domain ule, FB § 19 . do maccaib domain, Fél. June 16 . béstín . . . is áille bói do béstib domain, PH 7201 . a hoirthur domain, 917 . tháinig clann Míleadh tar muir | an treas aois d'aosaibh domhain, Content. xv 71 . Manannán úas domun (leg. domuin?) dind, LU 3961 ( SCC § 45 ). In sense of mankind: ícc in domuin, Wb. 5c14 . atbath in doman i mbás pecctha, PH 2973 .

In religious lit. the world, i.e. the earthly life, etc. (oppd. to eternity): scarad fri indeb in domuin, Wb. 30a18 . ar accubur ┐ saint immin domun (sic leg.) gl. pro appetitu caducorum, Ml. 69a6 . bethad cé .i. in domuin chentar, Hy. v 22 Comm. ( Thes. ii 332.26 ). ní cair in domuin cathim she loved not enjoyment of the world, 8 . fristoing don d.¤ renounces the world, ZCP iii 453.24 . fear roscara[d] frisin d.¤ (.i. teit i n-ailithre), Laws v 234.23 . ropo crochda in domun dó ┐ rocrochar-som don d.¤ , PH 1673 . cath fri demun ┐ doman, 1920 . iar mbreith buadha ó dhomhan ┐ ó dheamhan, O'Don. Suppl.

In physical sense earth (cf. talam): tucad [Ádamh] iter chois is cheand | isin domun chaem choitchend, Lec. 533a10 . do neoch focheard doman de all that the earth puts forth, Ir. Review 1912, 248 § 3 . In loose sense, of inhabited earth: cérbo rí in domuin Nabcodon, Fél. Prol. 93 . r[o]gabsat a thoisig in domun dia eis (i.e. after Alexander), Lec. 34a4 . Esp. of Roman Empire: do Chonstantín . . . do ardríg in domain, FA 32 . bui rig croda . . . forsin domun (of Decius), PH 961 . Oenric rí in domuin (of medieval Roman Empire), RC xvii 363.18 (Tig.). In pl. (in poetic hyperbole): gabais for dōine (doenib, dhainibh, MSS.) domnaib he seized sway over worlds of men (?), Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . crothais domnu he made worlds tremble, i 40 § 15 . in d.¤ mór the great world (i.e. the world outside one's own country, oft. Europe as oppd. to Ireland): comaimsirad righ hErend fri rigaib in domain moir, Lec. 34a1 . coriandrium .i. luibh fhāsas annsa domhan mor . . . ┐ dogeibter i nEirinn, 23 K 42, 410.10 . toradh croinn fasus annsa doman mor, RC ix 232.6 . Cf. Acts xix 27 : a nAisia ┐ an domhan mór uile. Similarly in d.¤ tair the eastern world (i.e. the Continent): for muir isin domun tair, Cóir Anm. 115 . dā ndeachaid . . . sa domhan soir, ZCP viii 109.1 . in d.¤ becc the microcosm, i.e. man: in duine dianad sloind ic na felsamaib domun becc, PH 4606 . comaentaighi an doman is lugha risin doman is mo correspondence between the microcosm and macrocosm, 23 P 10, 17b17 .

In phrase isin d.¤ , for (ar) d.¤ in the world , i.e. anywhere, at all (follg. a noun), any, whatsoever ; freq. in neg. sentence and after superl.: mani dirge-siu . . . nocon fil isin d.¤ nodn-dírgi, FB § 27 . nicon fail i n-a sealba isin doman ní nā tibre dam, Corm. Y 698 . fer as dísle san domhun, KMMisc. 246.16 . ni fuil cruthugad isin doman a Stodiacc there is no figure at all in the Zodiac, Ir. Astr. Tr. 122.16 . nách sochma do neoch for doman d'fhaisneis, PH 4315 . cen biadh ar doman do tomailt, SG 19.37 . ní gatar a forgall ar domun degmna `no woman is deprived of her testimony' (= ní gatar forgall degmna ar d.¤ ?), Cáin Ad. 4 . nach dleaghar a gcas ar domhan fín ┐ bainne d'ól . . . in any case whatsoever, 3 C 19, 127.18 . Later used merely to emphasize statement: cainneal ba lōr métt sa doman an exceedingly big candle, Fl. Earls 50.16 . co n-a n-uile riachtanus a less ōrdanāiss mhōir ┐ munisioin ar doman with all they require of great ordinance and ammunition, 40.10 . Similarly in gen.: sēpēl ro-onōrach ar dheissi in domain , 72.10 . ba lōr do chūiss ūathbhāiss in domain enough to cause the greatest terror, 188.12 .

II In limited sense, country, native district, (of a ruler) realm: gur thúiri mé an tolamh thoir | mur budh é an ndoman duthaigh, IGT Decl. ex. 719 . o ranic in rig bo des | ina doman derb dileas, Lec. 608a27 . ní bhí gart dall ina dhomhan `there is no untilled field in his realm', KMMisc. 174 § 36 . a domun do dichennad . . . .i. a chūiged gan chennach, MR 218.1 . Hence property, power, influence (in indeterminate sense): ar chuncid indmais no domain uasail, PH 8369 . cona bugh lugu dogebthai do rigi ┐ du d.¤ o mnaib inas o feraib, Lec. 31a35 . gan lógh do ghabháil ar domhan n-ecclastucdha `for church property', AFM ii 1102.2 .

Compd. ¤scríbnid: inna ṅdomunscribnide gl. cosmographiorum, BCr. 37b1 .

druídecht

Cite this: eDIL s.v. druídecht or dil.ie/18855

Forms: draídecht, dráoidheachd

n ā, f. (druí) later draídecht. dráoidheachd f., IGT Decl. § 26 . secret lore and arts of the druids; in wider sense occult science, wizardry . Included in `dán-ogam', Auraic. 5799 . cend idlachta ┐ drúidechta na hEirenn, Lat. Lives 4.14 . co morfhiss ┐ go mórfhastine ┐ druidecht, TBC-LL¹ 1454 . aes in dána drúidechta, 1071 . ó aiti druidechta from (his) teacher of wizardry, TBC-I¹ 1927 = ó Manannán mac Lir, TBC-LL¹ 2587 . druidheacht is idlacht, Todd Nenn. 144.3 . tria brechtaib a drúidechta (of Balaam), SR 4780 . rodúsig demnu tria d.¤ , PH 2198 . co ndíchur eluda draidechta na Cristaige, 1172 . popul na drui[d]ecda, popal iat sén da fognaitis fesa ┐ faistine, CCath. 724 . is e luid do fhoglaim druidechta co Simon ndruid, Rawl. 157.36 . a gcur fo dhraoigheacht, Oss. iv 176.18 . re tioghlaicthibh na dr[a]oidheachta with the rewards of divination, Numbers xxii 7 . In pl. magic arts or practices: tre druidechta druad, IT i 68 . no gniad druidechta, FB § 75 . do fhoglaim ilair ndraigecht, Lec. 84a36 . Attrib. gs. of magical formation: ceo drúidechta, FB § 39 . biasta druidechta, § 57 . in da fiach druiidechta, LU 3784 ( SCC § 35 ). lúath-anál draidheachta, Imr. Brain i 65.22 . na fir druidhectae ro artraiccset do Iasson, CCath. 2823 . robo chath draigeachta he, Lec. 545b29 .

1 féth

Cite this: eDIL s.v. 1 féth or dil.ie/21819

n u, m. in the expression: f.¤ fíada (fíad, fía), also fé f.¤ , fía f.¤ fégh fía (m.) IGT, Decl. § 95 p. 127 (where `fé fía' though it occurs, is proscribed as incorrect). A magic mist, veil, which renders those under it invisible (Cf. the Germ. Tarnkappe), the secret of which was possessed by the Tuatha D.D.: do orduigh Manannan doibh [.i. do mhaithibh Tuath Dé D. tar eis chatha Taillten] adhbha dileas gach deghfir, ┐ dorinneadh in feth fiadha ... dona mileadhaibh .i. in feth fiadha tar nach faic[th]í na flaithi, Ériu xi 188 . See Atlantis iii 386 ff . , D'A. De Jubainville, Cycle Myth. 277 , Joyce Soc. Hist. i 246 . The name fáeth fiada ( Hy vii pref ., Thes. ii 354.10 ; fáed f.¤ , Trip. 48.7 ) given to the hymn composed by St. Patrick after his escape from Loeghaire's ambush is prob. the same expression; due to the legend that P. was invisible to L.'s men, cf. dodechaid dícheltair tairsiu co nár árdraig fer dib, Trip. 46.28 . See faíd. dichealtair .i. fé fiadha no duaithniughadh, O'Cl. (from Trip. 46.28 , cited above?). féidh fiadh `a mask, vizard, hood; a disguise that rendered the wearer unknown or invisible , ... defectively written fe fiadh, ... feidh fia,' P. O'C. Tuatha De D. fo diamair (.i. ... ara mbiodh an fee fía), Leb. Gab.(i) i 172 n. 1 . dá ttaisbentar in f.¤ fiadha ... do nech do macaibh Miledh, nocha bia gabail re diamair no re draideacht ic nech do Tuathaibh Dé D. (Cú Chulainn refuses to show his friends among the Sídhe to Fer diad) TBC-LL¹ 3845 St = an fé fía, RC xi 323.29 . an fé fiadh, ZCP x 294.16 . druid .i. doniat in feth fia no in [ḟ]aisdinecht, Laws v 90.27 Comm. co n-accai in dā sid osluicti ... iar scithlim a fe fia dibh (i.e., after their enchantment had been dispersed) RC v 202.23 . ro eirig fia fiad (féth fia, fédh fia, fé fiadh v.l.) umaind, co nar leir sind, Acall. 5235 . ní léir ar úaigh mér na mná | atá ar a húaim in fégh fía what the woman has sewn is not manifest, the f.f. is over her seam IGT, Decl. ex. 1674 . do chuir Mac G. an féith fiadha tar an fidradach sa innus nach fuighbhed ēnduine hé, L. Chl. S. § 9 . bhur bfé fía, ní fearrde dhuit, | aithnim thú d'aimhdheóin th'iomluit, Ériu ix 8.81 . ni buadha cloch, ní fégh fiagh | chaomhnus cuanta a críoch n-imchian, TD 13.13 . Cf. further: ní folaig acht feth (fecht v.l.) fithnais, Acall. 7916 (`magic veil' SG ii 262 ). féth fithnaisi, v.l. of fethana fithnais, Acall. 722 . Cf. rachaid in fiad draídechta atá urri di (i.e. the well will be revealed) 7505 . See 3, 4 féth. donfe for fiada fe, IT iii 53 § 97 (for feda fé v.l.). Also fig. : atá ar a rún an fé fia, IGT, Decl. 1681 . masa ceas eoil an fé fiadh | do-chiam ad dheóigh é ar an dán, TD ii 245 . depression, gloom: ceilt a grádha ar an ngruaidh bḟaoilidh | fada ar inghin 'na ḟégh fia ib.

follán, fallán

Cite this: eDIL s.v. follán, fallán or dil.ie/23128

Forms: -áin

adj o-ā, later also -áin.

(a) sound, hale, robust , often of personal appearance, but also in wider sense : ind ḟir ḟallain ḟoltbuide, LL 142a32 = Rawl. 76b8 . dá coecait ban find f.¤ , LU 3986 ( SCC 45 ). an glan-ḟallán geal (: Manannán), Content. xxx 5 . ba fallán fri feirg `stout to face wrath' Metr. Dinds. iii 276 . ba niamdha follan in fer (: barran) BB 53b40 . mad ail let beith fallain cuir imsnimh ... dít, Reg. San. c. xxv . Compar. and superl. as iad ba fuaire ┐ ba falláine ris na forgomhaibh, ML 132.13 .

Of things : deisidar for in feoraind fallain ` wholesome' (luxuriant ?) Aen. 1524 . an chnú ḟalláin ḟoghamhair, DDána p. 152 § 9 . don fhírbheathaidh fholláin .i. don ghlóir shiordhaidhe, TSh. 6257 . ciall fhalláin sound understanding 5003 . Of hair : fa bharr ... ḟolláin, DDána p. 52 § 7 . Cf. an fallán do meanma lat ? ol M. Fallan, for E. `is thy mind at ease ? said M. It is, said E.' Ériu xii 188.1 . lem chroidhi is cuairt nemhḟalláin | misi ar uaidh Í Eidirsceoil, Miscell. Celt. Soc. 332.5 . slán follán an domhan díod, DDána. 128 § 39 .

(b) full, entire: íasacht f.¤ `lending without stint' Tec. Corm. § 3. 35 . Secht primthuatha Cannáin cain | fallain cona fortuathaib, SR 5162 . Cf. ni follan cin slan cin aithi, Bürgschaft § 82 (`Das Wort f.¤ is dunkel. Vielleicht ist es das Stammwort des Verbs folnaithir ' Thurn. See follnathir). cach ri ro fes follan fera, O'Dav. 887 (who supplies a perfect feast ?). leoirghníomh fulláin full expiation Eochairsg. 85.34 . Amra Coluim ... cepé nod geba co follan (.i. eter ceill ┐ fogur), LU 389 = (leg. fallān : Dallán as in RC xx 134.13 ). Cf. sir ón fleid co falláin dam | lán mo bhalláin SG 28.37 . ni ḟaicim éanlocht ar t'éadach fada fallán `correct' (? complete) TD 38.5 .

(c) wholesome: is folláine iat a mbriseadh a n-uisgi (of eggs), Reg.San. c. xxiiy . tar ceann go mbí an bormont searbh, measaid na leagha ... gurab folláin é, TSh. 8197 . gurab ḟalláin don duine `amigdolum', Eochairsg. 100.1 . is folláin an smuaineadh (= salubris), TSh. 3952 . créad aní is folláin ... iarras an t-othar (= salutiferum) 8214 . is é an seinḟíon is folláine, Luke v 39 .

For follán, Metr. Gl. D. 23 , see fullón.

fothaigid

Cite this: eDIL s.v. fothaigid or dil.ie/24164

Forms: fothiged, fothaigestar, forfothaigestar

v g (fotha).

(a) establishes, settles, makes firm: pass. perf. robclandad ┐ rob fothiged (gl. fundati) Wb. 21d6 . 3 s. Ro fothaigestar in Comdiu damsa isin magin se in fōt sain, LU 1842 ( RC ix 494 ). cf. fotaighis fum ... don fot ... indsi n-aibind, Anecd. i 63 § 112 . o rufothaichedar i mbru (of foetus), Ériu vii 166 § 6 . co ro chartside hu B. remib asa tir ┐ fothaigtir na Deisse ann, Rawl. 131b47 ( Expuls. 6 ). in fearand ... i fothaigter (= in which it forms a pool, of water ; `entertained' Binchy, taking the ex. as a fig. use of b), Laws iv 208.17 Comm. (on foesam). Founds (a building, etc.), institutes: rofothiged [ind eclas] ... for martri inna fāthe, Thes. ii 252.3 . fothaigid scoil mōir hi maig, ACL iii 306z . cor ḟothaig Hierusalem, SR 6660 . forothaig eclais in du sin, Trip. 72.7 (776) . iarsindi tra forothaigestar P. cella hi Laigniu ..., 194.4 (2271) . forfothaigestar , 174.22 (= forothaigestar, 2039 ). go ro fothaidh ... ecclus, AFM i 196 . na huile noeb-epscopu forothaigsetar in cathraig n-eclasdagda, Ir. Lit. 32.25 . ... gach Mainisdre dar fothaighedh `founded' RSClára 59a .

(b) maintains, sustains in various senses : Manannan ... is e rofothaich meic Usnich a nAlbain, RC xxiv 276 . ? ro fothaigheadh an irghal sin re comhluth a cloidem, Ériu viii 48.8 . iminni fothaigis carru na tuaithi `for what supports the champions' Laws i 228.3 Comm. Establishes, proves (a statement) : atbiur fírfiadhnuisi, fothaighim foirb (forib si v.l.), Anecd. ii 59 . gar ḟothaigsem snathreim suidighthi gacha senchais at which we have established the determining thread of all history MR 108.19 .

(c) intrans. settles, establishes oneself (?) : rofaithaigset na Desi inna tír co brath, Ériu iii 141.208 = ro fothaidset, Anecd. i 23 (om. Rawl. ; cf. Rawl. 131b cited above, a).

Vn. fothugad, q.v.

imlúad

Cite this: eDIL s.v. imlúad or dil.ie/27629

Forms: imluaide, imlúate

n o, m. (g s. imluaide also found, Laws v 334.20 Comm. imlúate, RC xiv 420.2 ) act of setting in motion (in various significations). In Ml. gl. agitatio.

(a) act of stirring up, stirring, moving, setting in motion (trans.): línanarta gela ┐ goeth oca nimluad, RC ii 394.5 . Eas Rúaid ... | cén beit eicne 'ga imlúad as long as salmon are stirring it, Ériu iv 150.28 . rí rofaed inn-angel n-uag | ba gnim ṅdangen fri himluad, SR 7230. i.¤ ┐ comtocbail in cogaidh moir, CCath. 1169. imluadh catha eter rigaibh `to foster battle between kings,' Aen. 1683. ainesccaidh la neach imlúadh a lam docom in cat[h]a sin, CCath. 5589. d'imluadh a rethedh toghla `to impel battering rams,' 655 . in ni uil ac i.¤ an muilind, Laws iii 280.16 Comm. aca i.¤ sis ocus suas, 202.23 Comm. in duine teched sechu dobertis essidhe i cliabh ... ┐ a imluadh tar an allt, Lism. L. 4834. a n-inad a imluaidh o a tigh, RC xliii 54.9 . d'imluadh ┐ do choimhthreōrugadh in naemhshēpēil, Fl. Earls 124.17 . ro indsidar ... gur ceannaighchi ... iat ro buí ic imluadh a cennaighechta ` hawking ,' Stair Erc. 225.

(b) act of moving, moving about (intrans.); movement, activity, exertion: ri dorigni sreba sluag | dona hénaib fri i.¤ , SR 306. o rolínad ind arc huag | robái in digal for i.¤ , 2510 . ind Olimp huag | cen chumscugud cen i.¤ , 126 . roordaig tret na n-uan ... for i.¤ iarsin sleib, Todd Lect. iii 44.8 . ised is lethbrisid and aen duine ac imluad `one man being in motion,' Laws iii 260.4 Comm. madh a n-imluadh in agaid miled `their movement against soldiers,' CCath. 5081. a mbátar ciana for imluad forsna tonnaib, RC x 52.2 . a reim iomramha ┐ iomluaidh, Leb. Gab.(i) 126 n. 11 . re fothrum a fannbratach | ic imluad ic eitealaig `the rustling of their standards streaming and floating,' MR 184.8 . nírbho ail doibh in laithi do imluadh ar oman a faircsina `to move by day,' Marco P. § 56. romgab in críne m'imlúad age has taken away from me my motion, Ériu iv 154.15 . as-ren boin do raith inna imloth ┐ i nn-aurslucuth a indisi `für seine Bemühung,' Bürgschaft 25 § 70. re hi.¤ muntiri in rig re freastal ... na fleidi sin ` activity ,' TTebe 460 . tri fodla for Feraib Bolg | cid a n-imlúad, ní hanord `as to their movements there was no disorder,' Metr. Dinds. iii 170.26 . ? To this: imsgar ┐ imludh na cloinde sin Iba[i]d `the travels and wanderings,' Ériu viii 8.2 .

(c) act of wielding weapons, hurling missiles: cid Ferchess ... o ragab a arm d'imlúad, LL 27b3 . mor céite is mor carrac cruaid | immá ndernus airm d' i.¤ , Acall. 3434. conár cumhaingsiot na sloigh ... a n-airm d' iomluadh no d'imirt, AFM vi 2034.1 . rogabsat ica n-i.¤ do cec[h]tar in da leit[h]i (of missiles), CCath. 5653.

(d) act of driving trans.: tussu gan charptiu d'imluád, TBC-LL¹ 4149. luidh Fionn d'iomlúadh in eich duibh gussin tráigh, Duan. F. i 28.26 . ni tráth imlúate echraide, RC xiv 420.2 . Of driving cattle: aris romor do imluad, Laws ii 126.15 . soilbech bethach la log n-imsaetha .i. la log eimhluaidh dá scripul x i n-imluadh, O'Dav. 1070 (cf. Bürgschaft 45.13 ). cinmotha smacht an imluaig, O'D. 1694 (< H 5.15, p. 31 col. 2 ). ? Here: seoit imluaid seds as payment for driving ?, Laws iii 320.5 , 7 , 13 . seoit imluaidhe, v 334.20 , 25 . seoit imluaidi ... no cuitighi tobaigh, O'D. 2412 (< Rawl. B 506, fo. 52d ). fiach imluaidh, Laws v 224.23 . is e oiret rethis in fiach imluaid, co log tobaig fo aicned na criche i ndentar in t-imluadh, 26 . Intrans. careering: hi cocrichaib nad clechta err óencharpait | do imluad ar m'ési, LU 8506 (FB).

(e) act of agitating, harassing (used esp. of demoniac influence or possession); agitation of mind, anxiety: inn i.¤ gl. [mentis] agitationem, Ml. 90d15 . dunt i.¤ gl. ad agitationem [mentis], 15a17 . ni ar laiget a chumachtu ro-fhodamair Ísu do diabul a i.¤ sund, PH 4816. ro-saerad ... in duine o'n demun boi oc a i.¤ fri híl-bliadnu, 1988 . mar da badar ar an imluag sin adchondcadar chucu dream do ridirib while they were thus perplexed, YBL 146b17 . fri hilchaingni fri i.¤ , SR 4542. secht mblíadna dó bochta búan | ocus gorta cona imlúad, 6850 . ar ní bí sním na immluad na imradud inar menmannaib, Alex. 876.

(f) act of bringing into action, effecting, exercising; action, performance: cenco tic de i.¤ a fhlaithiusa ar a arsaidecht `exercise his dominion,' CCath. 590. do foillsighedh dosam tre i.¤ adharta (MS. imluag agharta) `by means of ritual' ? Ériu viii 18.18 . erridecht ar armaib ┐ i.¤ (MS. imluag) ar airdclesaib dexterity ?, Ériu viii 8.2 . ic imluadh a ngnim ngaisccidh isin cath, CCath. 5878. co na fedad i.¤ n-imtheachta `he was unable to effect a movement,' TTebe 3277 . rofeatarsa nach do gnim gaisgedh ná d'imluadh echta ... thangais, MR 284.19 . gach aidmibh ergaile ba gnath etir Eirennchoib d'iomluadh i ngurt gaisccidh, AFM vi 2234.18 . ? Here: fer foloing einech gresa cin i.¤ fine `without the action of the family,' Laws iv 350.25 . (cf. cen adhall fine, ib. 1 Comm. .)

(g) act of putting forward (a proposition), advancing (a proposal); a proposal, a proposition: cia d'echlachaib hErenn sin do i.¤ (tic dimluad, St.) athisc ┐ irlabra frim-sa, TBC-LL¹ 1720. luid techt co n-ascadaib húad | o Iacob, cain int imlúad, SR 3054. doriachtatar ri fessaib ┐ ri fáitib, ri imluatib ┐ ri epistilib, TTr. 150. doronnad i.¤ sida etarru ┐ Manannan , RC xxiv 276 § 11. tancamar ra hi.¤ n-athisc dait, CRR 28.1 . cred adhbar bhar n-iomluaidhsi uaidhe, eidir ?, ITS v 46.23 . iomluadh siodha etir na hiarladhaibh sin ... fri Gaoidhelaibh Leithe Cuinn, AFM vi 2044.15 .

(h) act of telling, discussing, mentioning, praising; praise: ni chreiti[s]-sium físi na hamra na haislingi and, mina bedis persanda uaisli aca imluad `spreading it about,' TTebe 62 3. na scaram frit na ret' luag | cén bes anim coar n-i.¤ , LL 375a39 . Fiachu Labraind, línib slúag | os cech arm-raind co n-imluad `extolled beyond every armed squadron,' Metr. Dinds. iii 460.6 . oclach thainic co hAed ruad | mad ail do neoch a i.¤ `if any care to hear tell of him,' iv 6.6 . nímthá sáethar re imlúag (v.l. himluadh) `I have no trouble in telling it,' Ériu iv 158.15 . da adhmoladh ┐ d'imluagh gacha feassa gu frichnamach, BB 31a20 . imarbaidh einigh ... d' imradh ocus d'imluadh ocus d'adhmholadh, MR 94.20 . ga háoinfhiodh bog bláthmar búan | ag ughdaraibh dá iomlúadh, IGT Introd. 5 § 10. nach biadh a éag re iomluadh, Content. v § 164 . dá gcuirinn síos annso ... go mbiadh eachtra adhbhal ré a hiomluadh orra, Keat. ii 3412. an turas céadna do-chuaidh | san bhFraingc fa fochainn iomluaidh, Aithd. D. 36 § 21.

léicid

Cite this: eDIL s.v. léicid or dil.ie/29766
Last Revised: 2019

Forms: léagar, leigeadh, leice, leagair, leagar, lig, ligfamaid, liged, reilgi, léiciud, léicci, léce

v ī leaves , etc. Later also with stem léc-, leic-, lec-, lic-. See Vendryes, Études Celt. viii 300 - 4 , Greene, Celtica iv 45 .

Stem léic- (the regular form in Old and Mid. Ir.). Later exx.: -léige, Dán Dé xii 9 (: fhéige). -léigear, ii 28 (: éigean). -léigir, xix 8 (: éidir). -léigeadh, PBocht 11a. 5 (: éigean). léig, Aithd. D. 70.4 (bhréig). Dán Dé iv 16 (: thréig).

Stem léc-: -lécob, MU² 181 . lécfat-sa, 187 . -llécfaid, Metr. Dinds. iii 454.53 . -lécustair, IT i 121.15 ( TE 7 ). léagar, Aithd. D. 30.5 (: ḟéagadh). L. Cl. A. B. 79.101 (: dtégar).

Stem leic-: leigeadh, DDána 74.25 (: creideamh). -leicfe, PBocht 2.25 (: eitne). -leig, 7.7 (: creid). Aithd. D. 11.3 (: leig a s. of 1 lía). -leice (: -theipe), SR (Greene) 7869 .

Stem lec-: leagair, Dán Dé xxiii 6 (: heagail). leagar, Aithd. D. 36.23 ; 77.12 (: eagal). 36.11 (: eagar).

Stem lic-: lig, ZCP vi 32.15 . -lig, 274.15 . RC xix 368.8 . ligfamaid, Ériu xi 190.7 . -licter, xii 24 § 30 n.4 . liged, ZCP vi 50.5 . No rhyming exx.

With ro: sg. 3 reilgi, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . -reléic, LU 381 (ACC). -relic, 7750 . 1211 . -reilic, SR 4787 . -roiléig, PBocht 3.22 (: fhoighéig). -relicc, Hugh Roe² 14.28 (f. 4b) .

Vn. léiciud.

The principal meanings are (a) lets go, releases , (b) lets, allows, permits , (c) leaves (behind), allows to remain. These, together with a number of more specific meanings, are found independently (I), and also recur in a large variety of constructions in which prepositions and, to a lesser extent, prepositional phrases and adverbs either modify the meaning or define more closely the relation between the verb and its logical subject or object (II, III). Under II (as well as I) a number of constructions will be found in which the meaning is goes, betakes oneself, enters upon, begins, proceeds , with or without reflexive pronoun, and also a number in which it is throws, hurls (do-léici).

I

(a) lets go, releases : in lecfide in cimbid? would the captive be set free? Irish Texts i 11.7 . bidbu cach leices bidbudu, Laws i 12.20 . ro léic mo da láim / ro chraid mo da ṡúil has relaxed (deprived of power?), LL 18585 . de roléic . . . / Manannán . . . / Loch Ruide let loose, Metr. Dinds. iv 146.9 . Of unyoking or unleashing animals: co rucar da ech a corait ┐ leicar and and are turned loose in it, Laws iv 96.19 . scoirit a n-eochu ┐ lécit a mílchona, TBFr. 57 . ech Guill . . . / tan do léicthe ar sliab, SG 100.26 . Of emitting shouts, cries, etc.: nos-gonat gillai na n-ech . . . ┐ lecit gair impe, Ériu iii 141.196 . co ro leic guth for Adam, SR 1300 . immus naerfat anflathi .i. lécfit a n-aír, LL 188b51 . in t-en beag ro leg feid, IT iii 99 § 167 . lecat anmanda na pecdach nualla truaga toirsecha, i 192.21 ( FA 31 = ferait, LU 2242 ). leagaid iman ceann gair guil, Metr. Dinds. iii 364.111 . do léigset a ilach commaídhmi ann sin, ML² 1925 . léigid míle cnead is uch, Dánta Gr. 9.19 . Of tears, blood, etc. dia lēctis dēra fola, Bruchst. i 54 § 121 . nolēced dēra fola and dogrēs `used to shed', Ériu iii 116.15 . ar na deraib-sea legim-sea, Aen. 2921. ? lēicidh fuili draws blood, ACL iii 297 § 51 (`leaves bloody lesions', Jn. Celt. Stud. ii 107 ). leagar an cuisle `the vein must be let', O'Gr. Cat. 182.11. Note further: leagar [dá] sgoil féine an fíon `wine is poured forth for his poets', Aithd. D. 5.5 . din gai . . . roleici Lugaid `which L. cast', RC iii 179.30 . leicthi in Liath M. ┐ leth a chunga fo brágit co ndechaid i lLind Léith i Sliab Ḟuait precipitates itself, LL 14004 . lēiciss drong . . . d'athiarraidh in airgit sent, Fl. Earls 88.9 . can eiric eloid d'ic, cid elod legait `without paying `eric' for evasion, even though they evade', Laws v 184. y Comm . is elodh ro leicedh im na tri cet buaib `it was evasion that was effected', i 66.15 Comm . See also s.v. élúd.

(b) lets, allows, permits (freq. with follg. vn. clause): act nand léicci concupiscentia carnalis `only that c.c. does not allow it', Wb. 3d13 . cenid leci in metur tabairt ind anmae triuin frisan ainm n-adiacht `does not allow the substantive to be added to the adjective', Ml. 30a10 . nileic Duaid anisin, 58c6 . cenid relcset Iudei sin, Blathm. 509 . nis leceth a pater ┐ a mummi would not allow her (to go), Irish Texts i 4 § 12. raléicset na colomain allowed him (to come), Metr. Dinds. iv 50.98 . ní relic Cu Chulaind a mmarbad, LU 7750 ( BDD 131 ). ní léic Sadb aní-sein (sc. marbad Maic Con), Fianaig. 36.4 . na longa . . . na leg a loscad, Aen. 333 . nír leig a fhaisnéis `let not be told', PBocht 14.28 . dá leigeadh Dia Éire dh'uaim, Aithd. D. 22.11 . Elliptically: mac in lega leic liaig de let a physician be made of him(?), LL 18786 ( Ériu ix 49 § 30 ). With follg. clause: adeir A. nar leig Dia nach feadfaidh uile-chumhachta in Chruthuightheora athnuaidhechadh do thabhairt do chorpaibh caich, ITS xxix 184.30 . nar leigi Dia co tibradh, Smaointe B. Chr. 750.

(c) leaves, leaves behind, allows to remain : co léce gl. sinas, Ml. 103d16 . léic gl. sine, Sg. 222b4 . léicid iudicium deo `leave ye i. D. ', Wb. 6b29 . cid dia léicid cundubairt for drecht uáib de resurrectione? why are some of you (still) in doubt? Wb. 13b12 . a theglach . . . / as-bert nád léicfed dílechtu `would not leave his household as orphans', Blathm. 880 . ni léicc a chorp hi timmi `he left not his body in warmth', Thes. ii 315.7 ( Hy. ii 32 ). lécciss coilcthi, lécciss cotludh gave up (of Colm Cille), ZCP viii 198 § 17 . romlēicsea oc forairi sund, TBC-I¹ 598 . ingen cen lúad ní leicéb `I will not leave unsung', Metr. Dinds. iii 60.73 . mar leagar mé gan maitheas, IGT Verbs ex. 348 . beag feasta léagar 'nar láimh, L. Cl. A. B. 79.101 . na leig sinn for mhéla, Duan. F. ii 180 § 11 . is díleas Dia go nach léigfeadh sibh i mbuaidhreadh tar bhar n-acfuinn (qui non patietur vos tentari . . .), TSh. 9569.

In similar but more specific meanings.

(d) abandons, forsakes : cair rom leicis-se? gl. quare mé dereliquisti? Ml. 44b10 . Cf. Blathm. 289 . ro leicthea cen fortacht du thabairt doib, Ml. 90c9 . nim reilce i n-athis n-oenḟir may he not leave me in disgrace, Trip.² 1633 . m'óenurán dam ar étib / sech nís n-etaim nis léicim, LU 6217 . miscais fir dia leccar serc hatred of a man crossed in love(?), ZCP xiii 270.20 . nímreilge an Rí díanam gilla, v 497 § 12 . ná leig m'anmuin ar iocht m'ḟillse `leave not my soul at the mercy of my guile', Aithd. D. 73.14 .

(e) l.¤ a oenur lets alone, refrains from interfering with or taking part in: leic a oenur in fognam, RC xxiv 192.17 . léic, ol eat, he a oenur, co n-accamar in ticfa Ely dia thesorcuin, PH 3356 . leic [a] aenur in mignim triallai abstain from, TTebe 2129 . leic oenur na Grecu, 551 .

(f) abandons, forsakes, puts away (a wife): leccis Ailill Aulomm a bein, Anecd. iii 27.11 . bean doberar freithach ┐ leicter ar bein `who is . . . repudiated for another', Laws v 292.22 . o Faind . . . ros léci Manandan, LU 3339 ( SCC 13 ). lecfitir cech ben orut, IT i 120.28 ( TE 5 ). má ligion fear a bhean `puts away', Jeremiah iii 1.

(g) leaves over, defers, postpones : lēcidh duin ind ord annsin, RC xxvii 276 ( Moling 30 ) (duin ethical dative). an té nach dérna an aithrighi . . . achd do léig go ponge an bháis í, Mac Aingil 1532 .

Miscellaneous: [do bhronnadh] sí [an] leig lóghmhair / go leig Órlaidh í ar áirghibh O. used to give away jewels so that she left her (sc. her mother) depending on herds of cattle only(?), Aithd. D. 11.3 . ? is mó léigmid ne . . . tuille cabartha dáil ná d'ár naimdib `we stand in need of succour more than does our foe', Caithr. Thoirdh. 144.31 (seems equivalent to ro-icc les). l.¤ scís, scíth see s.vv. scís, scíth. See calléic.

II

(a) With A lets away from, releases from : nicon reilgi a hīath aidhben / cūan nō caibden dia horgoin, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . leigid Niall...Fiachra a gemil annsin, RC xxiv 182.18 . Of blood: rolecestar sruth . . . fala . . . asna crechtaib sin, TTebe 638 . do leig mé fuil as cuisleannaibh, 23 K 42, 121.10 . With 3 s. n. as quasi-adverb: lēcair-sium ass ┐ fonascar fair can tudecht forsin slōg he is allowed to depart, TBC-I¹ 1476. ionnus nach leigfiodh duine iná ōinmhide as dībh gan tuitim lana shlóite, Cín Lae Ó Meall. 25. 18 . ar mhodh nār léigeadar as dona trí mīle did not allow them to escape, 38.1 . Of a fire: connudh nach leigeann í as `the firewood keeping it alight', Magauran 4019 . In phr. léic as give up, desist : ale leic ass, a Ḟerguis, . . . na bris dúin cairptiu ar túath, TBC-LL¹ 764 . leig as, ar M., Ériu xi 191.16 . leig as a dhaltain, ZCP x 281.8 . leiccem ass imrum ar curaigh let us leave off rowing, Snedg. u. Mac R 9 § 7.

(b) With AR (in some cases for earlier FOR): ru léiced Hériu ar raind Amairgin was consigned to, MU² 2 . lēc aire, a chaillech, lēc aire continue, carry on, Fing. R. 880 . lécsit lúth co ṅáni / ar bithaittrib rígi they exchanged power . . . for eternal life . . . , Fél. Oct. 8. ? alleith naill . . . / roleici an (leg. ar?) chaillecha, AU i 208.11 . ar cairde ná leig do lón do not postpone, PBocht 7.7 . cid nam-leig-sea ort, a eich?, TTebe 3494 . . . . go dtiocfa . . . / Goill dá léigthear oruinn iad if they be loosed against us(?), Aithd. D. 24.5 . legis ar lar an bradan laid down the salmon, Ériu xi 199.35 . in baile i llécfaid ar lár / dond airiuch where ye shall unload the packhorse, Metr. Dinds. iii 454.53 . léig ar lár do ṡoitheach, Gen. xxiv 14 . mar bhláth na ccraobh léigthior lé fearthuinn ar lár, Párl. na mB. 1645 . Of kneeling: lēigis Eōin ē ar a glūinibh John sank to his knees, ZCP viii 562 § 13 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī, xiii 182.30 . co lecfedh se (sc. an nēll) ar ferthain moír ass sin co hespart e would begin to rain heavily, BCC 270.37 (§ 266) . do leigsiad iad féin ar trosgadh ┐ ar urnuighthe, Eochairsg. 80.36 .

(c) With CEN: ní liged sin gan díghailt I shall not allow that to go unpunished, ZCP vi 50.5 . leigim mo dheachmhadh gan díol, Aithd. D. 69.8 . do leigfedh lucht eissíodha / craobh chnuais gan bhéin would leave untouched, L. Cl. A. B. 106.138 .

(d) With co allows to go to etc.: in legi mu dhalta cugam, a clerigh?, Ériu xi 201.28 . ni relccitt anonn chuca acht uathadh daoine, Hugh Roe² 8.29 (fo. 2b) . ni leceb-sa miciunus cucaib `I shall leave you in no turmoil', BCC 424.29 (§ 375) . do léig sí a buidhedhlaoi go féar anuas, Hackett ix 5 . In spiritual sense: do leig a aithne chuca, Smaointe B. Chr. 5219 (seipsum eis revelat). tré loighead na ngrás léigios Dia chuca bestows on them, Mac Aingil 769 . In sense of do-léici: ro lēcus-[s]a gaī n-aill cucut-su I hurled, Sc.M² 13 . léicidh co Cet dara bruinde dó (a dead warrior's head), 16 R . lēicit daoine rompa gusin Róimh send . . . to R., Fl. Earls 168.4 . Note further: a n-aghaidh na muintire leigios a bhfiacha go purgodóir defer, Mac Aingil 7087 . lēigmīd-ne a lenmuin na fer / co himlib oirrt[h]ir Laigen we set off, ML² 2075. With personal form referring to subject of vb. feigns: ro lécustair sláetan trommgalair chuci he feigned illness, IT i 121.15 ( TE 7 ). do leicc si galar chuice, BNnÉ 118 § 34 . do leig teinneas mar badh eadh chuige ┐ diarr bainne, ITS xvi 118.3 .

(e) With DI. With personal forms referring to subject of vb. and obj. in accus. (lit. x releases y from him) desists from, abstains from, leaves off, etc.: leigmít dhín labhairt ar na hoibrighthibh selaithe, Leb. Gab.(i) 2.3 . crét fár fágbais t'foraire / . . . / fár léigis díot do choimét, SG 260.11 . léigidh dhíbh bhur ndoghuilsi, L. Cl. A. B. 152.50 . anti do leig rigacht Erind de, BCC 2.11 (§ 1) . don druing léigeas díobh gan udhacht an mhairbh do choimhlíonadh who omit to fulfil, TSh. 5204. In more literal sense: ni leigfid maithi na treb Tiabanda misi dib `will not let me away at all', TTebe 844 . Also with prep. governing predicate or complement: aon do laithibh dar leig soin / do shíoladh creidimh a ccathraigh, Irish Texts i 40 § 27 . dar bhfaire ní leagar leis `he ceases not to watch over us', Aithd. D. 75.4 . léig dod chomhrádh stop your talk, Dánta Gr. 39.5 . léigfead do bhaosraidh na hóige, Hackett xxvi 4 . In literal sense of unleashing a dog: lēicthir de, TBC-I¹ 513 . ro léicsed da conaib, RC xiii 46 § 30. Note also: suil ligther d'arm lámh Logha before the hand of Lugh is loosed from (his) weapon(?), L. Cl. A. B. 97.103 . na leic mesi don croich-sin `let me not (be taken) from the cross', PH 2471.

(f) With DO leaves to or for, hands over to, entrusts to: léicfidir dúib in brithemnact sin, Wb. 6b30 . is samlid léicfimmi-ni doibsom aisndis dint sens `we shall leave to them the exposition of the sense', Ml. 14d10 . flaithem nime . . . / nád lēic suum prophetam / ulli leonum ori, Thes. ii 303.5 ( Hy. i 32 ). do ḟuaid Eua a leth, nir bu glan, / roleic in leth n-aill d'Adam, SR 1288 . atbertsat . . . co leicfitis dó in curadmir, LU 9023 ( FB 77 ). nach lecedh ach[t]run bidh ┐ mugsaini da rechtairib, Laws v 74.17 Comm . not guidim . . . coro léci dam oen uair i n-ernaigthe, PH 1408 . leagar dháibh rogha ┐ roinn the division and the choice is left to them(?), Magauran 1082 . do léigeadh dhó . . . an cóigeadh the Fifth was assigned to him, Content. xxx 7 . lēigidh dam-sa ē, ar Goll leave him to me, ML² 1509.

Allows, permits (to do, have, etc.): ní relic dia doib orcuin nDuaid, Ml. 23b4 . leig dam tiachtain fon cundrad `let me impugn the contract', Laws v 508.16 Comm . is me . . . nar léc dó th'enech do milliud, IT i 128.2 ( TE 13 ). co lēiciur siliud dom ṡūilib, ACL iii 243 § 31 . mane léice-su dam-sa indlat duit, PH 5254 . léigeadh sileadh do dhéaraibh an doilgheasa, TSh. 201 . da-oṅg-sa mo bréthir . . . na lécob d'Ultaib cen taidecht lim innocht I shall insist that the U. come with me, MU² 181 . legar aighideacht duin isin port i tangumar `let hospitality be granted us', Aen. 335 . na leic foirb na fearandus do inti `do not allow him to have heritage or landed property therein', TTebe 634 . lēicidh cairde trī lā . . . dam-sa, ACL iii 309.8 . lecid fuirech bicc dam `allow respite brief to me', MacCarthy 58.13 . níor leig sé fos na comhnuidhe dhó go maidin, Ériu v 100.26 . léic cotlud d'ḟeraib hErend, TBC-LL¹ 1755. Appar. in slightly difft. sense in: leig-se dhúinne ad thegasg let us alone with thy teaching, Ériu i 18.42 . léc dun . . . coro díglum h'ancride-siu leave us alone (permit us?), PH 2218 . leic dam co ro marbar anti rom-gonaid `let me slay', TTebe 3797 . léig dhó anois `suffer it to be so now', Matthew iii 15 . lēic don churp bīs ina lāim defer to (of the respect due to a cleric), ACL iii 222 § 4.

Allows (to go) to: ced ara reilcis in fer . . . do éccaib?, Trip.² 162 . in lucht bui co serb domenmnach . . . lecar co foelid somenmnach dia tigib iat, PH 408 . ní mó ro leiccsiot fér nó arbhar dia saighidh anonn (i.e. to a surrounded army), AFM vi 2030.17 .

Miscellaneous: nachatlēic dam la neim lāidhe luinde lūaithe do not come to me(?), ACL iii 295 § 27 . ro léic seirc dó . . . / ard-ben a athar `cast her love (on)', Metr. Dinds. iv 62.71 . tinolsit . . . lucht na cathrach uli ┐ lécset cathugud don béist gave battle to, PH 7228 . do lig si galair ... brēgi da hinnsuigi feigned, ZCP vi 274.14 . rolig a coin(n) dó set his dog upon it, 78.21 . leic tú fein ar tús do chum cos nglormhar daenachta Chriosd throw thyself at the feet of, ITS xxix 215.16 . nar léicce Muire duinne . . . go mbiadh gadaighecht ar ar siubhal may Mary protect us from theft, BNnÉ 55 § 59 .

(g) With ETER: luid Mac Dathó immach ┐ in cú inna láim, co rrailced etorro dús cīa díb do-ngegad the dog . . . was set free between them to see which it would choose, Sc.M² 19. Usually leaves (someth. to be settled) between (without outside interference): leic-siu etruind féin innar n-Ultaib, co fessara cia úain bas chalmiu, TFerbe 217 . léic eadram ┐ Fianna Eirenn leave F. E. to me, Acall. 3565 . lig edrum-sa ┐ in cath sel ele leave the battle to me, ZCP vi 68.13 . leig idir mhac's a mháthair `let the Son and His mother settle it between them', Aithd. D. 68.37 . ná leig eadrainn ┐ inn `do not leave me to my own devices(?)', Dán Dé xxii 17 .

(h) With FO: dobertis da boc leu . . . ┐ no leicthe indala n-ái fon díthrub was set free in the wilderness, Tur. 110c . gipne findruine for a etan nád leced a folt fúa agid kept his hair back from his face, IT i 311.2 . Hands over to, looses among, sends against , etc.: naoi ttuatha re ccertughadh / leigis ri Muman futha handed over to them, LL 396.12 . lecidh in ri na griba futhaibh (i.e. on bird-flocks), Marco P. 91. aithinne dubh in gach deghláim / léicis Mlaise a anáil . . . / fúithib breathed on them, SG 27.33 . do ligeadh frais pilēr fon mboile was fired at, Cín Lae Ó Meall. 25.3 . a lucht do marb in ngéig ngil / is do léig fá a narm a fuil stained their weapons with his blood, O'Gr. Cat. 361.13 . do léigidar sirtha lethna . . . fana críchaibh, Comp. CC 80.7 . do lecthí . . . fa cuiced C. . . . faghla, Irish Texts ii 28 § 21. Of kneeling: roleicc Sir Boós a gluine faí knelt down, D IV 2, 78 ra2 . léigcitt a ngluine fútha, Maund. 77 . l.¤ fo lár sets aside, abandons, neglects , etc.: ro léig fo lár a ḟoghuil ┐ a dībeirg, Fianaig. 76.8 . fa lár do leigeadh a chíos His tribute has been neglected, Dán Dé xxiii 5 . is follus gur léig fa lár / oircheas do ḟéadfadh do rádh `left unsaid', Content. xiv 7 . gur leigeadar fa lár an churum bhudh cóir dhoibh do dhenamh, Carswell 5.12 . Note also: do lēig fā chathaib Cuinn hē d'iarraidh C[h]uinn he made for C.'s battalions, ML² 367. do leigset futha da nár ┐ da noirrlech, L. Chl. S. 13.

(i) With FOR. Hurls at: ro lēcis gaī form-sa co rrabae asmo scíath, Sc.M² 11 . légid Cu Chulaind in ngae fair, LU 5766 ( TBC-I¹ 1295 ). With reflexive pron. feib ras léic seig far mintu as a hawk attacks small birds, LL 12300 . nod lēice tra īar sin for gabāil a hēcnarca began to, KMMisc. 210 § 4. With ellipse of pron.: sets to, sets about: lécfat-sa fair I shall set about it, MU² 187 . dorraíga in cú Ulto ┐ ro-lēci for ár Connacht set about, Sc.M² 19. lecait na Felistina for teiched, LB 129b7. 1 . x for (ar) y lays x to the charge of y, lets y answer for x: léic foraindi ┐ for ar maccu i n-ar ṅdiaid a fuil, PH 2947 . olc tra an iarmairt ro lécsit Iúdaide forru fen, 3286 . cia na lēici fort aicned | condaāera though you do not accuse yourself of satirizing them(?). ACL iii 295 § 19 . In phr. léicid guth/gairm for calls out to: coro léic guth for Ādam 'and she gave a cry to Adam', SR (Adam and Eve) 42.1300​ . go relic gairm ... for mac Sairb 'she called out ... to the son of Sarvia', SR (Greene) 6965 . raleig gairm ard ... ara síair, TTebe 4317 .

With pers. form ref. to subj. of vb. feigns: leicid-sium galur forro, arna tisdais leis pretended they were ill, RC xv 321 ( Dinds. 22 ). reléicset Gréic teiched forru pretended flight, LL 244b11 ( TTr. 2062 ). ro leic eslainte ┐ anḟaindi furri, BB 237a21 . Note also: leiccmitne fen forn . . . conadh treisi don toictiu inas duin we admit, CCath. 4071.

(j) With FRI. With reflex. pron. gives oneself over to: erig a gérait Ulad / . . . nit leci re rochotlud, LU 3595 ( SCC 30 ). ros-lecset fri bron ┐ dubha `yielded themselves to grief and gloom', CCath. 1070 . ro leicset re hol ┐ re haibnius iad, TTebe 1885 . Note further: a ri sen / nacham-reilce-sa rem thail do not abandon me to my will, Lib. Hymn. i 17.60 . l.¤ taeb fri entrusts to, puts trust in: ná léigear taobh re Dia dhún let me not be left to God's judgment, Dán Dé ii 28 . lēigim taobh riot mh'uile dhōchas, Parrth. Anma 3993 . Reveals to: ro lig Fer lí comairli in ḟill re hĒmer, Fianaig. 70.13 . an licfidhter fri C. an comrād so?, ZCP xiii 169.25 . nis relic fri haon uaidibh inro baoi ina menmain, Hugh Roe² 292.25 (fo. 73a) . l.¤ fri lár lays down, lets fall, lowers : ro leceastair a chorp . . . co haimneartach . . . re lar, TTebe 325 . . . . mac Néil co mmathius / nar léic a ḟlathius re lár did not allow to diminish, LL 17310 . ro leigsedar a ferga re (ar, v.l.) lar they laid their wrath aside, TTebe 2177 . gur léig soin re criaidh a chneas `till he fell prostrate to earth', Aithd. D. 3.24 . Of kneeling: léicidh bar nglúine re lár, SG 23.3 . lecit uile a ngluine ┐ a cinn fria huir prostrate themselves, Marco P. 85 . do leig ris in coroin ┐ taisi na naem he knelt to the crown, RC xix 376.8 .

(k) With I. Allows to enter : ni licter fair i tech druith na dasachtaig `there are not admitted into the house to him fools nor lunatics', BCrólige 30 gl. 4 . nís relic isin les cuci, LU 1211. ní rolēigcitt indti co mattain `they were not let in till morning', BColm. 78.2 . ro oslaicset in dorus . . . ┐ roléicset [a cocéliu] chuca isin cathraig, TTr.² 1839 . ní léigthí an rí féin i gcath, Keat. ii 5575. Of sin, temptation: nīm-reilce i cair cenna, ZCP vi 260 § 12 . nir lecea sind i n-amus ndofulachtai (et ne nos inducas in tentationem), PH 7826.

Various: a Sbiorad Dé . . . corp Moire rod léig n-a lár / mar théid tré chlár ngloine an ghrian, Dán Dé xxvi 23 . ? do léig 'n-ar n-ucht a aithne `he has turned his knowledge against me' ( Ir. Monthly 1929, 42 ), DDána 104.8 . rí nar lean don chreideamh chóir / ní leigeadh seadh i seanmóir paid no attention to(?), 74.25 . leagar mhisi ┐ Donn Cuan a comhairli `let . . . have a conference', Caithr. CC 43 . cumha i gceann chumhadh eile / cumhan leam go leigfeidhe `I remember that any new sorrow would be piled on already existing sorrow', Aithd. D. 23.16 . With refl. pron. goes into, precipitates oneself into: do leigeadur na Sasanaigh [i] raon madhma iad tar a n-ais, Cín Lae Ó Meall. 7.13 . lēigit amach . . . sa ffairgi iad, Fl. Earls 8.13 . With ellipse of pron.: imthusa na nGall . . . ro leiccset hi ccend tséda . . . go rangattar dia ttighibh, AFM vi 2134.4 . do leiccet i ndeadhaidh uí Dhomhnaill set out in pursuit of O'D., 2206.21 .

l.¤ x i n-agaid y lets x stand as compensation for y, sets x off against y: daradad eraic a athar do G. . . . ┐ ro lecthea in dias aile a n-agaid enigh C. (the deaths of) the other two were set off against (the offence to) C.s' honour, RC xxiv 278.1 . ní liom nach aidhleasg éirghe / i n-ionam na hIairmhéirghe / léig uam i n-a aghaidh sin / gach adhaigh uar dar éirigh, Dán Dé iv 15 . ar fhalaigh dar méid meanma / léig i n-aghaidh m'oileamhna (i.e. set off against my fostering by him the discouragement his death has caused me), Aithd. D. 6.23 . l.¤ i n-aiscid lets go to waste : ná léig fuil Chríosd i n-aisgidh 'do not let Christ's blood go to waste', Ériu lxiii 58 § 38 . Similarly: ar thréig d'fhíon ar an uisge / léig a ndíol an dearmaid-se set against this forgetting (on my part) all the wine he gave up for water, Dán Dé iv 16 . l.¤ i faill neglects, abandons, overlooks : ro leic caillecha ha faill, AU i 208.14 (A.D. 747). dia mbat an[a]mchara neich . . . / nīsreilce hi foill, ACL iii 318 § 65 . ná léigidh sgiathlúireach na deaghuídhe a bhfaillíth, Párl. na mB. 792 . Similarly, l.¤ faill (faíllige) i: faill 'na einech ní lēigenn, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . go leigfid cách faillighe ina ccreideamh . . . , BNnÉ 14 l. 2 of notes . See 1 faill, faillige. léicid x i lleth y commits x to y, charges y with x: lecsiu . . . ildeth nde mess for a menmainsom `leave it to God to judge the mind of such', Mon. Tall. 148.11 . an Coimdhe i n-ar leith do leig / a oighre do bheith i mbroid `the Lord charges us with His Son's captivity', Dán Dé xxiii 9 . luach a chneadh d'íoc nach eagal / ar ndíon 'n-a leith ná leigeadh, DDána 48.8 .

(l) With IMM: mus lēc fer dīb aigen lāin grīscha moa sūili threw into his eyes, Fing. R. 988 . ro leig a ucht ┐ a urbruindi 'ma claidim . . . co fuair bas, TTebe 4032 . ro leig [Iochasta] co comthrom 'man claidim sin hí, 4577 . cid troscud do legdis ima fiachuibh cuir ┐ cunnurrtha, Laws ii 94.6 Comm . do fhreagra um lár dá léiginn `if I left your answer unchallenged', Content. ix 22.

(m) With LA. Lets go with: srēithi in n-id . . . isin n-abaind, ┐ lēicthe la sruth let it go with the stream, TBC-I¹ 631 . leicis in colaind lasin sruth, TBC-LL¹ 1311 . Camsón ro léic luing cen lúaig / lé dar tuind sáili, Metr. Dinds. i 10.55 . lécfet-sa bendacht let I shall send a blessing with thee, BCC 234.22 . nocha leigfe lais achd lucht a leanamhna, Aithd. D. 55.9 .

In fig. senses concedes to, allows to have, grants to, etc.: leic leis a somaine `permit him to have his wealth', Laws v 498.21 Comm . móide an ní do léigeadh leis, Aithd. D. 31.5 . gach breath dá n-iarr lé go leigthir `she gets all she asks', PBocht 4.2 . ré triall a staid na beatha so nach léigeann leis acht an eisléine grants him only a shroud, TSh. 9950 . nach leicfimisni Ceallachan leo gan cath do thabhairt doibh `we would not let C. be taken away by them', Caithr. CC 63. With srían etc.: níor loc mé mian mo theangadh; / a srian lé do léigeamar gave it free rein, DDána 88.6 . ceann m'aradhna ná léig lim, IGT Decl. ex. 311 . do ghreim-se gé leagar liom `though thy hand is loose upon me', Dán Dé xxiii 18 . Hence (somet. without specific object) forgives, indulges, remits : [an] mhéad leagair leam gach laoi, Dán Dé xxiii 6 . ní hé nach léigthior leam it is not that (sin) that is not forgiven me, iii 16 . léig a bhéalchorcra bharrghlain / anuabhar let ollamhnaibh, DDána 84.15 . a Athair, leic so leo, oir ni fheadadar cread do nid siad, ITS xxix 169.6 . ni fada do leicc Dia . . . sin re Sean `not long did God let that go unpunished with John', ALC ii 454.8 . Reveals to: anti le leigi é (viz. rún), Ériu v 128.32 . do léig le Fachtna . . . an bharamhuil sin, ITS v 6.16 . Cf. an uair leigmíd ár mbrollach ┐ ár ccíocha leis, Párl. na mB. 561 .

(n) With ó. Always with pers. forms ref. to subj. of vb. lets go, releases, gives up, abandons. Often with more positive sense of dismisses, puts away, sends, throws . Of persons: leicsi huad `he let him go', Ml. 52 . ralleic huaid cen frithorcuin do gl. dimissit eum, 53b6 . lecid uaib mo muinntir cen nech díb do ergabail, PH 3109 . co lēigedh sē a allmaraigh uadha so that he might dismiss, ML² 972 . leig uait misi d'indsaigi na Teibi, TTebe 1024 . Of things allows to be taken away, relinquishes, abandons : ni léicfemni uaind hé (sc. in curadmír), LU 8554 ( FB 41 ). mana leicid an rigidh uadhaib `if they do not surrender the sovreignty', Laws v 302.16 Comm . asberatsomh . . . nachas relcctís [in fíon] uadaibh for tír, Hugh Roe² 8.11 (fo. 2b) . adubhairt in ní tárraid ní leicfedh uadha, TTebe 831 . nír leig Niall uaidh an t-acra `never did N. forgo any acre of this land', Aithd. D. 21.4 . cidh dia leci uait coir na gaethi? why miss a fair wind? Aen. 879 . gur léig a chluasa uaidh i lámhaibh an duine (of a bear seized by the ears), TSh. 7427. Of actions, etc. desists, leaves off: nach léic úad a olc bunaid (of the body), ACL iii 216 § 7 . léigidh sin uaibh quit that, Fier. 121 . in duine léicess uad arsaidecht a thol collaide, PH 4619. rolecset uadib fógnum ┐ miltnidecht do demun, RC ii 386.17 . Note also: lēic uait, or is anfis dō let be, for he does not know, Ériu viii 157.8 . In positive sense: léic úait inna biada mílsi `cast from thee,' Wb. 6c7 . leic uait do spiorat fein send forth, ITS xxix 162.14 . leig uait do ben phosta ┐ len misi put away thy wife, Smaointe B. Chr. 1593 . do léig se úadha Fionnsgoth ┐ do phós se Mairgréd put away, Rel. Celt. ii 174.1 . ra léic [in corthe] úad ra talmain flung down, MU² 649 . tugad a láimh Eóin in t-ór ┐ do lig uadha he fon aigen, Lib. Flav. i 33 va32 . na leic aen bhreithir uait gan coimhlínadh, ITS xxix 197.29 .

(o) With SECH (usually quasi-adverbial 3 s. n. sechae) allows to pass . Of missiles: tolléci gecán díb fair, leicthe Loegaire secha evades it, LU 9065 (FB). léicis secha leth (a stone), Comp. CC 121.18 . nís relccsetar seacha sein let them go no further, AFM ii 746.7 . nichat-léicfider sech láim thou shalt not be laid aside (a sword), RC xx 12 § 21. In more abstr. meanings: ní léigfe an bás . . . an leanbb seacha ná an seanóir will spare neither . . . , Dán Dé v 8 . ar leigeadh go so seacha / do ríoghaibh gan inchreachadh, Content. xvi 196 . focal seachad san slighidh / féchthar libh nár léig tusa see that thou dost not forget, L. Cl. A. B. 65.11 . léic sechad sin never mind that, Comp. CC 81.17 .

(p) With TAR: long Naoi ó gach linn do lionn / . . . / níor léig braon tuile tairsibh let no drop reach them, DDána 107.21 . Usually with personal form ref. to subj. of vb.: lēig thort do thoirse give up, O'Gr. Cat. 404.10 . ro léigedar sin thársa go maidin `they let the matter stand over', RC xxix 220.9 . leagar thort do thoil `deny thy evil desires', PBocht 5.43 . far léig mé toram dod thoil / a Dhé what I omitted to perform, Dán Dé ix 8 . nír léicc se ní thairis d'aithentaibh Dé neglected nothing, BNnÉ 123 § 70 . leig thort nō sméid ar gach cam do-chír disregard, Hackett i 5 .

Refrains from (citing, etc.) : ligfamaid torainn an laidh ann so we shall not quote the lay here, Ériu xi 190.7 . ni leigim thoram an bhegansa do cur sios `I do not omit', Rel. Celt. ii 188.16 . leigim sin toram (of a catalogue of sins), Mac Aingil 2345 .

(q) With TRE: do leig 'na raon ró-reatha tríd na slóightibh é `he launched himself', ITS i 64.21 . Strains, makes percolate : brister ┐ berbtar ar im . . . ┐ lecar trí édach `strain through a cloth', O'Gr. Cat. 184.32 . curtur bainne almont trit, ┐ leagar tri edach é, Rosa Angl. 96.7 .

III With advv. and prep. phrases: in lece orumsa in cimmid út amach? (dimitte mihi vinctum), Lat. Lives 80.11 . lec Barabás dún amach release, PH 2813 . do leig amach rí Eirionn, Duan. F. ii 358 § 82 . innus nach leagur do a anal do legin amach, Smaointe B. Chr. 3928 . nu-s-léic soigit i ndiaid in toirb shot an arrow after the bull, PH 7184. nocht leaga[i]r gach nech a-nund (sc. to the next world), ACL iii 236 § 5 . a litir léigim anonn, Studies 1918, 454 § 18 . léig Giolla na náomh anunn, IGT Introd. 30.34 . nach in lecar siar tiagam sair let us not go westwards, AU 914 (i 430.6) . leigid airgne síar is soir / fo sliabh Colláin, Duan. F. ii 22.11 . ro lecset ingcorum sis they anchored, IT i 39.12 . léigthear suas beoil na bruighne `the portcullis of the castle is raised', Aithd. D. 3.19 .

1 ler

Cite this: eDIL s.v. 1 ler or dil.ie/29976
Last Revised: 2013

n o,later attested as m. Later also with g s. lera, TTebe 307 . BNnÉ 73 § 130 . sea, ocean : `lear', `aibhéis', `bochna' . . . anmanna gach árdmhara, Metr. Gl. 12 § 15 . l.¤ .i. in t-oician .i. muir mor. Ceobath .i. muir beg, . . . ut est ar is lethe l.¤ ceobath corbaid, O'Dav. 1151 . lear .i. muir, O'Cl. fo thonnaib lir lethain, Fél. Nov. 23 . tar fairgi lir longaig, Aug. 14 . ganim lir fo longaib, Trip.² 2570 . tri fothucht fomórach / . . . / rodo-l.¤ lond-láthrustar, BDD² 907 ( LU 7274 , rhet.) (`the raging sea has placed(?) them', BDD2 note). im dingbail tascuir lir, Laws i 122.15 . nem gelmar . . . / l.¤ tondban, IT iii 43 § 54 . isin liur fri toeb Alban, Three Hom. 122.x . os lir lendbras, Anecd. i 61 § 99 (1CM). īar ndul immach for linn lir the sea-pool, ZCP xiii 4 § 9. isin tír moaniada l.¤ , Metr. Dinds. iii 120.7 . is lān l.¤, is lomnān muir, Otia ii 82 § 7 . mo l.¤ cona lántorad `my sea with its full harvest', Leb. Cert.² 154.4 . ní ham sgiobtha loingse ar lear, Dán Dé xxxi 30 . fear gabhála ar lear a sea-farer, Judges xix 17 . co l.¤ as far as the sea(?) (cf. co muir, Éigse x 183 § 7 ): ba rí Loegaire co l.¤ , LL 7160 . síth co l.¤ (: fer), 7209 ( Hail Brigit 16 ). Fig. ar lear luath-thonnach na locht, TSh. 736. ? cethri srotha déc éicsi . . . .i. . . . teinm laeda ┐ l.¤ forcetail, LL 3899. (cryptic) loiscir (MS. loircis) no liber .i. ler, Goid. 77 § 147 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 612 .

In verse gen. very frequently precedes the noun on which it depends, esp. in chevilles: cota lir lerggae īath nĒremōin, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 3 ( .i. co immel mara, 11.6 ). balc lés lir dar doe `over the sea's rampart', Fél. March 22 . lir úas trilis `over the sea's hair', 15 . osnad Lagen lir co tuaig, Rawl. 84b 23 (cf. LL 7440 ).

tar l.¤ beyond the sea, (from) across the sea: degdrong Nōe, nia dar l.¤ , Ält. Ir. Dicht. i 55 § 32 ( nīthach l.¤ , 31 § 51 ). Torannan (.i. fil ind Albain) . . . / tar l.¤ lethan longach, Fél. June 12 . fer co n-ilur gním dar l.¤ , LU 3645 ( SCC 31 ). can ethar . . . cingid tar cech l.¤ , Ériu iii 14 § 5 . risit eachraidhi ┐ carpuid / slighi foü fuaim dar lear / a barca 'sa churaig croma / dreisfidid tonna dar lear, Anecd. ii 8.7 - 8 ( Airne F. 249 ). rugadh go Lunnainn tar lear, TD 36.4 . eistigh riomsa a oiléana, ┐ cluinidh a dhaoine tar lear `ye people from far', Isaiah xlix 1. Cf. ind ingen sin do thonnaib dar leraib lánmóraib, LU 3909 ( SCC 42 ). water(?): Birra .i. focraib dó l.¤ .i. for brú uisci ata a chell, Fél. 248. 29 gl. Brénainn Biroir (Birra, Birrae, v.ll.).

In phr. tar cach l.¤ in spite of every obstacle(?): ránic coa euol fén an fer / tar gach l.¤ , Imr. Brain i 41 § 63 . cruaidh romlensat tar gach lear, Cog. 62.19 . léim tar gach lear, Ériu iv 180 § 34 . ar toidecht dib uar (leg. tar) cech l.¤ , MR 48.3 .

As the name of Manannán's father: Manandān mac Lir . . . is hē lūamaire is dech robūi a n-īarthur domuin . . . . Inde Scoti . . . eum deum uocauerunt maris . . . ┐ adeirdis corba mac don muir hē .i. mac lir, Corm. Y 896. Cf. Cóir Anm. 156 , and see Vendryes, Études Celt. vi 239 , 249 .

Compds.

(i) With nouns. ? ¤gus: Fergus . . . / dár[b]a lán cech lerghus lór `every great mighty sea', Fianaig. 44 § 10 (? compd. of 2 ler). ¤long: saer l. ┐ baircc, Laws v 104.1 . ¤mag: tor óir úas cech lermaig ` sea-plain ', Fél. Dec. 12. ¤muir: rosbaidh uile an l. ` sea-surge ', Leb. Gab.(i) 90.15 ( LL 823 ). isin leirmhuir `on the open sea', Caithr. CC 34.21 .

(ii) With adj. derived from noun. ¤thonnach? tonach .i. nighi, ut est ferr co tora liagh ler tonnaigh `having sea-waves', O'Dav. 1583 (. . . co taire liaigh lerthonnaig, v.l.).

loimm

Cite this: eDIL s.v. loimm or dil.ie/30531
Last Revised: 2019

n n, n.

(a) sip, mouthful : l.¤ gl. mutta (= `gutta', Ascoli p. 174 ), Thes. ii 225.23 ( PCr. 11b2 ). dorat . . . luim (.i. bolgum) do neim isin n-airdig, ACL iii 16 § 34 . is l.¤ de romuir, Fél. Ep. 42 ( .i. bolcum, Fél.² ccvii gl. 42 ). l.¤ n-ais, Rule of Tallaght § 3 . loim do cach lind, O'Curry 2055 ( H 4.22, 63b ). ibait fiag lommae cróu (prophecy of a battle), ZCP xii 233 § 46 . Cf. blaisfit fiaich lomann cró, AFM i 506.16 . lom medcusci `a sip of whey-water', Mon. Tall. 143.23 . loim midc do chumasc ar usciu, 25 . ni hebar deog . . . acht lommand `in sips', Rule of Tallaght § 9 . tri lommann di usci, RC xv 491 § 32 . sūigthe sīs i fudomhain . . . scēid iterum in l.¤ sin sūas (of Coire Brecáin), Corm. Y 323 . is loim for saith suan hi fat (proverbial phrase ?), LU 3610 ( SCC 30 ). conda sloicside lasa loim gabais asind lestur, LU 10652 (TE) = lassin dig, Ériu xii 156 § 21 . cen dith . . . bíd eter mír is l.¤ , LL 18966 . ibim mo deich ferlommandae fichet ass, MacCongl. 122.27 (as much as a man can swallow at once, cf. ferbolcum s.v. 1 fer). a c[h]lérig . . . meic míre me[i]c lommai `son of bite, son of sup', 33.24 .

l.¤ fola, l.¤ cró gush of blood : maidid a loim fola for a beolu ┐ at-bail fo chētóir, Fing. R. 269 . lom cró ┐ fola, MU² 369 . a lomma cro ic teprisin dar belaib na n-aladh, Grail 684 . Cf. roleic Manannán a tri lomann cumad dia cride .i. Loch Ruide ┐ Loch Cuan ┐ Loch Dachaech, RC xvi 50 ( Dinds. 98 ).

(b) milk: sineda na mbo do thescad ┐ l.¤ do dail inntibh, Fél.² cxlii 25 (of Ultán feeding the infants of dead mothers). co táncatar ind úain . . . dochum a máthar . . . do ól lomma, Trip.² 136 . .i. d'imum no do lomum, BCrólige 27 n. 8 (gloss on cainannlunn). do loim, 48 n.3 . saill, loim, im ┐ aran, Laws v 64.19 Comm . sruth lomma for in dara n-óil dō ┐ sruth folae forsinn oil ailiu (of a dead woman's baby), Cáin Ad. 7 . da bhairghin déc ┐ becán loma, Lat. Lives 78.11 . sonus lomma is lenna lir `luck of milk and of plenteous ale', BColm. 50.28 . cīa clerech dorigne céo lomma do englais midg . . . `made cream out of whey-water', 104.1 . ara mét ra thálsat na halma . . . a loim ┐ a lacht and, LL 8922 ( TBC-LL¹ 1592 ). co ndechaid in loim tarna lestra, IT i 42.12 . ic fodail loma ┐ feola do bochtaib, Todd Nenn. 212.5 . is moille in loim tiug quam in loim tane, O'Mulc. 827 . l.¤ na cích, PH 6628 . ni tharatt an eilit a loim, BNnÉ 29 § 34 . Fig. of a fertile land: muidh go loim vessel full of milk, Ó Bruad. ii 128.12 . In phr. loimm tonnaid, a kenning for blood Stud. Celt. xxxv 304-5 : fúair lat loimm tonnaid, Death-tales of the Ulster heroes 18 § 2 .

Compd. ¤linn: luimlinn .i. linn leamhlachta, O'Cl. ¤fhuil: beid leat linnte lomfhala 'you will have pools of gushing blood', BDC 234.190 . See l.¤fola above. Cf. 1 laime.

Manannán

Cite this: eDIL s.v. Manannán or dil.ie/31520

Forms: Manannán

o, npr. m. name of the Irish sea-god , for whom see Imr. Brain i 292 , ii 16 , RC xxxiv 6 fg . Manandan mac Lir, Corm. Y 896. SCC 13. Manannán , SCC 45. oc fégad Manandán, ib. de nomine Manannan , Corm. Y 896 . For later versions of legend see Corm. Y 896 and Cóir Anm. 156 , where his real name is said to have been Oirbsiu or Oirbsen. Oirbsen ainm díleas Mhanannáin, Keat. i 224. Manannán mac Allóid (one of the Tuatha D.D.), 216 . As epithet of a sea-hero: Manannán maicne Míleadh (of Ír), Content. xxx 5. See also Thurneysen Heldensage pp. 516 , 517 .

1 marcach

Cite this: eDIL s.v. 1 marcach or dil.ie/31590
Last Revised: 2013

Forms: marcachu, marcagh, marcach

n o, m., (a) a rider, horseman: gl. eques, Sg. 50a23 . a p. marcachu, gl. ascensores, Ml. 34c10 . marcagh [marcach LB] .i. eich imdæ lais, Corm. Y 851. for marcuch in maige, SCC 29 ( LU 3577 ). trí marcaig ind rig .i. a thrí ridire, BDD 117. tricha marcach, TBC-I¹ 1038. i lLaignib na læchmarcach, ZCP viii 106.5 . crech m.¤ , AU 999. do theilg an m.¤ ┐ an t-each san muir (= ascensorem, Exodus xv 1 ), TSh. 5911.

(b) messenger Celtica vii 32 : táet cet láech úaib … ┐ téiti marcach día acallaim co tí a óenur do acallaim na ingini, LU 5935 . eirged marcach úaib or Diarmait co tí Mane dom accallaim dís ┐ ragatsa dís ara cend, 6657 .

In fig. expressions: m.¤ in mara (of Manannán mac Lir), SCC 45. saltrad ar demon . . . na rab m.¤ ar t'anmuin lest he bestride thy soul, ZCP vi 264 § 7. mairg brisses cath . . . ar marcachaib canoni, LL 149b33 , cf. SG 70.11 ; 'those bearing the message of the canonical scriptures' Celtica vii 32 . m.¤ soiscela (of a bishop), ACL iii 307.1 ; 'one bearing the message of the Gospel' Celtica vii 32 . m.¤ duaine (apparently the `recaire' or reciter who carried the song from the poet to the patron and recited it): glossed .i. reacaire ghabhas dán, O'Cl. eineclann risin m.¤ nduaine, Laws v 230.18 Comm. a marcaid duaine, UR 102 § 3.9 . Called mescetlach, O'Dav. 1226. mad é in fili ┐ in m.¤ duaine bes ann . . . mad é in m.¤ ┐ in fer dia ndernad [in duan], H 3.17 c. 672 ( O'D. 963 ). m.¤ na comladh (gl. digma), Ir. Gl. 127 (a specimen, pattern ?). m.¤ for gach ceard draoidheachta an adept , MS. Mat. 579.36 (D. MacFirbisigh).

2 mass

Cite this: eDIL s.v. 2 mass or dil.ie/31660

Forms: mais(s)ech, masmóir

adj o, ā. adj. denoting excellence of appearance or external quality; commonly of persons fine, handsome, goodly (?), but also of animals and things; later replaced by mais(s)ech. mas .i. maisech, O'Dav. 1230. O'Cl. di rigaib massaib Marggae, Thes. ii 295.13 ( SP v ). Manannan m.¤ , SCC 45. Dondchad molbthach m.¤ , ZCP xi 110 § 34. macc Maire m.¤ , RC xxiii 316.10 . Maodhócc mas, BNnÉ 255.7 . cairemain maiss, LL 29b41 . ríghe Muimhneach mas, Content. v 182. mná masa (massa LU), TBC-I¹ 2105. Muire m.¤ , LL 370b16 ( Arch. Hib. iv 204 ). colla muinreamhra massa, AFM i 248.6 (poem). co muicc maiss, IT i 77.17 . mag már mas, RC v 202 § 20. i nArd Macha m.¤ , Ériu viii 67.13 . oc loscud Muman maisse, ACL iii 304.12 . an muir mas, Leb. Gab.(i) i 18.23 . medair m.¤ `beautiful chant', Thes. ii 290.9 ( Sg. 204 ). meadar mas oc ōl meda gay (?), Ériu viii 157.10 . ba mas a menma, Anecd. i 60 § 83. noídenán menman mais `of goodly mind', Thes. ii 291.10 (Ml.). cid milis lib a mmid m.¤ , IT i 77.20 . d'ól meadha mhais, A. Ó Dálaigh lv 9. ór mas, O'Dav. 1230.

Compar. massiu máenib, Thes. ii 295.7 ( SP v ).

is m.¤ limm I deem becoming (consonant with dignity), usually in combination with miad: ní miad nó mas lem arm d'imbert for siriti n-amulach, TBC-I¹ 2170. nír miad na m.¤ leiss ind úaburdelb druidechta, LU 6537 = maisi, TBC-I¹ 2021 ; mais, TBC-LL¹ 2709. ní ba maiss leiss . . . airm do brith o na corpaib, TBC-LL¹ 687. With DO: gur mais dóibh araon staona[dh] ón gcath `that it would be to the renown of the two', Oss. iv 138.22 .

? As subst.: tri locha aidble a mmais, LL 5b36 (= aibli amhuis, BB 24b29 ), quoted Keat. i p. 164 .

In composition with another adj.: imram Mælduin dendmais, Anecd. 51 § 5. Mælduin dronmas, § 8. muime mōrmass, § 9 . Loarn lānmas, ZCP x 42.26 . ollmas, Thes. ii 295.4 . in múir masmóir (g s m.), Metr. Dinds. iv 96. Cairend . . . na mbríg masglan, LL 139a31 . With noun: senchas Átha Luain læchmaiss `of the goodly champions', Metr. Dinds. iii 366. mac Nessa nithmass (i.e. a champion fighter), IT i 77.21 . riched rindmas ` star-beautiful ', Fél. Ep. 378.

1 serb

Cite this: eDIL s.v. 1 serb or dil.ie/37211

Forms: serbaib

adj o, ā

(a) of flavour, bitter: frissa lind s.¤ in chúrsactha `with the bitter drink of the reproval', Wb. 7d9 . huare as s.¤ ┐ nad ṁbí ní du ailgen indi, Ml. 94c8 . fo thonda searba sāile, Ériu ii 26 § 9 . tuctha ubla serua dosam corusbennach iat comtar millsi, Lat. Lives 111.9 . níis seirbe gl. amarior, Ir. Gl. 1132 . sruth s.¤ saile i sūilib (of tears), ZCP vii 299.16 . cach biad . . . cona somillsi .i. narub searb, Laws ii 234.4 Comm . lossa serua in díthreba, PH 873 . ro-s-gab dig seirb hi crand crochi ar biad milis n-áilgen craind an imarbois, 2394 . deoch shearbh, DDána 3.21 . tairrngid teasbac na greine an cuid as [s]eime ┐ as millsi duisci na fairrgi suas . . . et facaid tis an rann is truime ┐ is reime . . . ┐ is serbhi, 42.12 . sioróipe searbha, TSh. 8195 . Of acid soil: an tuisci bis a talmain s.¤ an a mbi clocha sulfuir no ailimi, Ir. Astr. Tr. 40.19 .

(b) in abstract sense, bitter, hurtful, grievous, disagreeable: serbaib gl. amaris (gemitibus), Ml. 31c13 . sechip ed arabera biuth in duine is s.¤ les acht ro[b] bronach, 86d12 . tiachair ┐ s.¤ , 94c6 . snechta serba sírgnathchi, IT i 190.29 ( FA 30 , LB). s.¤ cach borb, Tec. Corm. § 13.13 . nidat úati slega serba, MU 401 . is s.¤ cach gnáth, LU 3915 ( SCC 43 ). rochísit cáoi s.¤ ina fīadnaisi, BColm. 96.6 . na trī mnā serbha siblacha sīdhe, ML² 1651 . felbas .i. fel-fes .i. fes s.¤ a fel dondī is fellis , O'Mulc. 509 . Cf. fealbhas .i. droichḟios, O'Cl. isat somilis fiad borbaib, at sérb imorro fiad ecnaidib, PH 4662 . bean ler shearbh a hiarraidh d'fhior, DDána 32.28 . an cás searbhso a bhfoilim `bitter plight', Ir. Review 1913, 623 § 7 . féach gurab olc 7 gurab searbh dhuit do Thighearna Dia féin do thréigean (amarum), TSh. 9481 . Adv. snaidfea na sluagu co s.¤ `du wirst die Schaaren bitter zerhauen', TFerbe 376 . bas-gaire co s.¤ écnech etuailngech, PH 394 . toibéchar fair co s.¤ ┐ co dichondirclech fa-deoid o Día, 4113 . Compar. maigen . . . serbiu ina neim, IT i 190.30 ( FA 30 , LB). adeirim-se gurab roisheirbhe easbaidh na glóire ioná í = maxime amarum, TSh. 6395 . Adv. int serbu gl. amarius (queri), Ml. 24c10 .

(c) of sounds, harsh, discordant : sgealparnach le téadaibh searbha, Tribes of Irel. 46.11 . Compar. is seirbhe ná an searbhán goirt | an duine bocht ag déanamh ceóil, Dánfhocail 25 .

(d) as subst. Of a warrior: fosropart in s.¤ slegrúad, SR 6778 . Of weather, harshness, bitterness : suidig sine s.¤ , RC v 201 § 20 .

Compds.

(a) with substantives: ¤airlech bitter slaughter : maidm nitha muáid nimṡlóig serbairlech, Death-tales of the Ulster heroes 10.2 (`of bitter counsel', Glossary) = maidm netho mōith n-imdai slūag searbairlech, 12.16 . ¤chaer: searbhchaora na fíneamhna fiadhánta, TSh. 3329 . ¤charcar: iar serbcharcraib cuimrech, Fél. Oct. 15 . nīmreilce isin searbcarcair `the bitter prison' (of Hell), Ériu iii 30 § 17 . ¤chath: s. Slēbe Eblinne, Arch. Hib. ii 59 § 12 . ¤chlár: Manannán tar searbhchlár sáile, Hackett xl 270 . ¤chroch: iar serbchrochaib síraib, Fél. May 13 . ¤deug: tria shæbreacht shuain serbhdhighe, BB 392b28 = sirdige, LL 213b22 . geir go mblas seirbhdhighe sin, TD 37.2 . ¤dremm: s. i rechtaib rúad-mucc `a baneful drove', Metr. Dinds. iii 404.10 . ¤gábud: iar serbgáibthib gortae `after bitter dangers of famine', Fél. Dec. 2 . ¤gaeth: ceithre searbhghaotha iar slait Raoileann | . . . | tug ar laithibh gréine glas, DDána 110.19 . ¤glaedach: searbhghlaodhach a mbeann mbuabhall `harsh calling', TD 4.32 . ¤loimm: sergfait srotha serblomma the bitter drops of the streams (?), SR 8209 . ¤los?: rothecht Fergus filte, | do ṡerb-lus a ṡainte `crafty F. acquired land by dint of his bitter greed', Metr. Dinds. iii 300.30 (cf. a llos, de los). ¤lus hop : tá an searbhlus agus an bhraich caillte, GJ i 207a15 . ¤maíth bitter sorrow : missi sund os leptha tra | fri serbmaid fri sirguba, LL 192b50 . ¤ṡál, ¤ṡáile bitter brine : tar serbhshal, Caithr. CC 50 § 87 . ac ól a fola féin maille is in serbṡaile in glasmara, CCath. 2009 . ¤ṡrón sharp-pointed (?): mór senlaech sirduilech (?) serbsrón `sharpnosed (?)', 6027 . roboccbertaich-sium in sleig searbsroin `bitter-nosed', TTebe 3262 . isna seicneadhuibh sēitreacha searbhróna do ficheadh do chēin, CMT 502 . do mhionsad seinbhearn cēd isin chath ar comhair a chloidhimh ┐ slighe shearbhróin da sleaghaibh rompa, 819 (Ed. suggests reading slighidh searbhróin `he cuts a bitter track'). ? Cf. searbhrúan .i. searbhshráoineadh .i. briseadh searbh, O'Cl. ¤ṡruth: searbh-shrotha, TSh. 6628 . ¤thoirse bitter sorrow : bendaighthe lucht serbthuirsi, | biaidh sólás fá dheoigh aca, Ó Héodhusa 227.14 .

(b) with adjj.: ¤domain: eirgid ar in sáile s. amach, Acall. 6253 . ¤dúr: romessad ónd albín | tri chét sessar s., Metr. Dinds. iii 220.58 . ¤garg: cosin slóg serig s., SR 4758 . ¤glas: in sal s., CCath. 3351 . ¤goirt: bidh s. a n-aithrighi `bitter and harsh', Ériu iii 30 § 9 . oirfitiud s. cen cheol cen áinius, PH 8138 . co nguilet co serb goirt, IT i 191.23 ( FA 30 , LB). ¤lonn: Saúl slan s. sirthech, SR 6372 . ¤rúad: tres an saile serbruadh, Cog. 98.28 .

In an adj. derived from a compd. noun: serbglórach harsh-voiced : siansan serbglorach . . . na sruthann `harsh', Stair Erc. 784 . na trí mná sáobha siúbhlacha searbhghlóracha, ML 124.18 . eugosg serbhghlórach senmhná ag coimhéd an tobair, L. Cl. A. B. 4.1 .

(c) in vb. derived from compd. adj.: cor lobsat ┐ cor serb-goirtset a nétaige impu fri truma na hanbthine wasted away (?), LB 155a5 .

sídaige, síthaige

Cite this: eDIL s.v. sídaige, síthaige or dil.ie/37448

n io, m. (1 síd) a dweller in a síd, a fairy: adartha idal ┐ sithaige, Thes. ii 317.38 ( Hy. ii Comm . ). arna gentib impadhas tuaithbil, na sidhaighi `against the folk that turn withershins, the fairies', O'Dav. 1600 . t'imthecht . . . | ni acend acht s.¤ (Fand of herself), LU 3992 ( SCC 45 ). isé dochoid . . . re Naír ban-ṡ.¤ , LL 23b5 . bid ríí Temrach co fo thríí | arambebat ilsiabrai (.i. sithaigi), ZCP xiii 375.21 (Baile in Scáil). ó ṡíabraib, ó ṡídaigib (sidhbroghaibh, v.l.), Metr. Dinds. iii 280.64 . ní fhacaidh Fer d. na siodhaigthe, TBC-LL¹ p. 551 n. 4 . uchán adrochair Aillén sídhaide beinne Boirche `fairy chief', SG 132.22 . is follus . . . nach do demnaib na sidaigib do Tuathaib De Danann, Rawl. B 512, fo. 80d3 . ticc . . . a ffoirm shíodhuighe `in fairy form', Ériu ix 4.42 . ní raibh Aonghus . . . | ná Manannán . . . | ná Maoise ná Midhir . . . | ná síoguidhe nach saoilfidhe gur sháruigh (of a skilled harper), Hackett xl 272 . Of the child of a mortal and a fairy woman: an sidhuighe .i. Ferfedha, L. Chl. S. 7 .

In Early Mod.Ir. freq. of leaders, pre-eminent hero, illustrious prince : síodhuidhe Beinne Boirche (of Aodh Mág Aonghusa), DDána 96.14 . uchán ar gcéim-ne . . . | ó shíodhuidhibh glan-shluaigh shúlghlais shaorOiligh, 70.9 . Concobhor . . . toisech cenel Fferadhaigh . . . síodhaighe Conaille ┐ . . . Oirghiall, AFM iii 344.10 (`peace-maker').

tairngire, tarngaire

Cite this: eDIL s.v. tairngire, tarngaire or dil.ie/39777

Forms: tairngeri

n io, n., later f. vn. of do-airngir. IGT Decl. § 3 (44.15) .

(a) promising, promise : tairrngire .i. gealladh, O'Cl. bid fír a t.¤ `the promise,' Wb. 2c19 . Ml. 108b17 . t.¤ flatho dia chlaind som `the promise of sovranty,' 137b5 . a tairngere, 122d7 . in tairngeri (g s.), 108b13 , 15 . 108c1 . 110b10 . 122d7 . 128c7 . maicc tairngiri children of the promise (given to Abraham), Wb. 4c6 . iarsin tairgiriu, Wb. 19c3 . Ml. 33d22 . inna tairngere gl. promisa, Ml. 108b8 . 18 . co astaidter tuatha ...? ... clerig ... co tarngaire co brud `by a promise till they break,' Laws iii 14.13 . ba ferr lim dobertha oldaas a bithtarṅgaire, PRIA 1912, 262.19 ( LL 274a49 ). tairngaire bachla `the promise of taking the pilgrim's staff,' Laws v 124.3 Comm.

(b) Tír Tairngiri the Promised Land of the Old Testament : cumsanad du phopul israhel hi tír tairngeri, Wb. 33b6 . 2c21 . Ml. 68b4 . 78c11 . 83d4 . 99c2 . 105a8 . tíre tairngiri inna mbéo, Wb. 11a19 . ṁbertatar in taisceltai tall a tír tairngeri `which those spies brought out of the Land of Promise,' Tur. 130 . ic remtechtus in popuil Israel a tír Egipt co tír tharngiri, PH 7048 . Hence transf. heaven, paradise : tír tairngeri `land of promise,' gl. nobis nuntiatum est, Wb. 33b2 . 33a23 . tír tairngeri nó regnum caelorum , 33d13 . na apstail ... na fir a tīr tarngaire heaven-sent , ZCP xiii 16.32 . Tir T.¤ do thadall fo dheoigh (promise of angel to Brendan), BNnÉ 52.2 . Tír Thairrngire ... atá ... dá tairrngire dhúinn ó thús an domhain, TSh. 7759 . Also of the Otherworld of Irish legend : a celtar comga ... do tlacht-dillat Tíre Tair[n]gire, LU 6440 . ruc Manannán Aine ... leis co Tír Tairngiri, Acall. 3683 . seintír mar thír tharrngaire, O'Gr. Cat. 385.7. See Imr. Brain i 226 ff. Metaph. dorigne tra tir t.¤ d'Érinn ana ré, CF 73.20 .

(c) prophesying, prophecy : profetans de Christi adventu .i. ag tarngaire geine Crīst, Corm. Y 959 . ic tair[n]giri na cretmi, LU 9834 . ic t.¤ ... in Catha Catharda do gnim accu, CCath. 824 . ag t.¤ báis Aodha, L. Cl. A. B. 23.15 . Frequ. at-tá i t.¤ has been prophesied : ata hi tarṅgeire o chein ... sain, SR 3305 . día mbeth hi tarngire leosom do dilgend a tíri, LU 1910. 9085 . do bhí i dtarrngire a thoigheacht, Dán Dé xv 18 . Cf. fada tá do tharngaire | tú do thocht, DDána 18a.1 . do Thadhg a-ta an t.¤ it is to T. that the prophecy refers, 97.31 . dá shíol tiocfa an t.¤ the prophecy will be fulfilled in his seed, 97.25 . eagail leam lá na meidhe | go dtiocfa fam thairngeire that it will arrive as I prophesy (?), 57.34 . do chur na tairrngire asteach, TD 27.36 . an Brian tarngaire `the prophesied B.', 13.51 . do sgaoil d'fhádh snaidhm seantarngaireadh, DDána 89.18 . ní theasda uaidh é dá hamhghoire | tarngoire a bhfuair sé dá soinmhighe sign, omen (?), 83.4 . an cupán ... lé ndénann sé tairrgire, Gen. xliv 5.

Load More Results