Search Results

Your search returned 24 result(s).

ainces

Cite this: eDIL s.v. ainces or dil.ie/1190
Last Revised: 2013

Forms: ainces, aingcess, ainces, Aṅgciss, aingcessa, ainchesa, aincesa, angcessa, aincis, aṅceiss, ingcis, aingcis, aiṅgciss, ainciss, aṅceiss, aingcisi, angcisi, aṅgcissi, ainchios, ainches, ánchesa, anchesuib, nAṅgciss

n Form and inflection variable. (i) n s. ainces, Ériu v 94.24 . aingcess, LU 8215 . a s. ainces, Trip.² 172 . g s. Aṅgciss (n.pr.) (: riss), LL 3281 , (: geiss, 3353 ). n p. aingcessa, LU 10831 = ainchesa, Ériu xii 178 § 9 (TE2.) (see below). a p. aincesa, Laws v 352.20 . angcessa, Ériu i 218 § 3 . (ii) n s. aincis, LU 6144 ( TBC-I¹ 1657 ). aṅceiss, RC xiii 446 § 27 . ingcis, Ériu iv 54 § 25 . an aingcis , TSh. 3303 . a s. aiṅgciss, TBC-I¹ 263 ( aingcess, LU 4754 ). ainciss, Metr. Dinds. iv 242.30 . aṅceiss, ZCP xi 83 § 28 . g s. aingcisi, BNnÉ 128.27 . angcisi, 126.33 . n p. aṅgcissi, LL 3366 . (iii) ainches (perh. separate word, cf. ceis f. = ceist, Contribb. p. xxvi s.v. cesach) a s. ainchios, A IV 1, 98.10 . d s. ainches, Ériu xii 186 § 18 (TE2). n p. ánchesa, 178 § 6 (ib.). d p. anchesuib, Laws ii 66.15 .

(a) pain, ailment, complaint: ní no ícad a ances (: les), LU 4292 . a nol meda dí dobreth / nī bo ances cech thucai `'twas no hurt whoever gave it', Thes. ii 347.4 (Hy. v) .i. ni bu domain, 348.26 . cethri . . . cen tedmann cen aṅceiss (aṅces foraib, v.l.), ZCP xi 83 § 28 . forithin gach angcisi etar dáoinibh ┐ cethraibh, BNnÉ 126.33 . ós siabhradh meallta meise / gan súil éirghe ón aincis-se, Dánta Gr. 47.58 . tréde neimthigedar liaig: dígallræ, díainme, comchissi cen ainchiss (ainces, v.l.) `a painless examination', Triads 119 (? or under (c) infra, certain diagnosis). Frequ. in association with galar: ro ícc cech ngalar ┐ cech n-a.¤ , Trip.² 172 . is ed fotera galar ┐ angcessa forsna clanna, Ériu i 218 § 3 . gallra ┐ aincesa, Laws v 352.20 . Note also: [fer] . . . don fainicc galar nainches, an unknown disease(?), RC iii 344.20 ( n-ainchis, Aisl. Óeng. 47 § 4 ); ?leg. galar ┐ ainces (but cf. (c) infra). saíba ┐ mortlada, ┐ gallra, ancessa for tuatha, ZCP xi 89 § 18 . Cf. galar .i. gnáthach ┐ aincis .i. ingnathach, O'Dav. 1049 . a sore: gerr ┐ loisg an aingcis 'cut and burn the sore' Celtica ii 34 § 8 .

(b) difficulty, trouble, vexation, annoyance: bid aingcess la Ultu in dal so do gleód it will be impossible, LU 8215 ( FB 16 ). ba aincis mór lei an ro bíth leis día slógaib she was greatly disturbed, 6144 (TBC). ba aingcess laiss in dál dodfánic he was perplexed about the matter, 8774 ( FB 58 ). is torcda . . . no taí frim mor decrai ┐ mór aingcessa do thabairt form, 10831 = mórdhecrai ┐ mórainchesa `to lay such hardship and infliction upon me', Ériu xii 178 § 9 (TE2.). iarsain imsaitis for deis / cen sil n-úabair na haincceiss, SR 1126 . noco tucad cucci ríam aṅceiss bud doilgiu leo `a more grievous annoyance', RC xiii 446 § 27 . cach aincis tar a racha a furtacht . . . dó, Acall. 6778 . agh ┐ accais ┐ aingces, LL 404b24 . ní ruirmiu . . . a tainic de ancessaib Eireann, AFM ii 600.17 . aingcis .i. mallachd, O'Cl. Fig. Of persons etc.: o 'tcuala . . . in n-ainceis sin (i.e. Antaeus) icc indredh na hAffraicci, CCath. 2920 . na hamaiti ┐ na haincisi atá ac milliud in tiri, Acall. 6767 . Of weather: bile Tortan trom a ḟúaim / fri hainciss síne rorúaid, Metr. Dinds. iv 242.30 . ro ferastur tromsneachta mor ┐ aincis ḟuardachta ar in cóiced, Acall. 3508 .

(c) doubt, difficulty, perplexity (frequ. ainches in this meaning): cid dogenaidh . . . don ainches doforfainicc `what will you do because of the doubt that has come upon you?' Ériu xii 186 § 18 (TE2.). do ceist ┐ do ances for Senchān in scēl sin S. was perplexed and uncertain about that story (the Táin), ACL iii 4.18 . fer dana . . . do ná bi ces na a.¤ i gcetheoruibh rannuibh fis filidhechta, Ériu xiii 18.10 ; cf. O'Dav. 409 : ces .i. gnáthach, a.¤ .i. ingnáthach [ut est] dí na bí ces na a.¤ i cetheoraib randaib fesa na filidechta (so in etymol. gloss on éces: .i. dona bi ces na ha.¤ do fhastodh fair, Laws iv 358.1 Comm. ēces .i. ēcmachtces .i. ēcmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 ). innis sgéala gan aincheas / nách beam i n-ainbhfeas umad, TD 38.1 . In phrases: atá i n-a.¤ x is in doubt about x: gibé rabh . . . / i n-aincheas bhar n-urfhoghaill `in doubt of thy speech' (i.e. of its meaning), Studies 1921, 74 § 7 . an chúis do cuireadh 'n-a leith . . . do bhí i n-aincheas a hinnill, DDána 63.14 . atá x ina a.¤ for y y does not know about x: sin do bheith 'na aincheas ort that you should not know that, Desid. 259 . ní feas ní 'n-a aincheas orra / d'ailcheas rolla ríghleabhar, DDána 122.16 . bíodh nach raibh orra aincheas `though they were not ignorant', Content. xv 39 . na seinleabhair do léughadh (ni nach bfuil 'na aincheas ar eolchaibh), RC iv 355.12 . fios ionaid an eiseirge / do bí orra 'na ainffios (aincheas, ainchios v.ll.), BNnÉ 198 § 30 .

(d) Legal difficult case or decision: cidh i fis, cid i nanfis, cidh i na.¤ [ro loisced], O'Curry 1168 ( H 3.18, 464a ). Here the `ainces' refers to an act which is not justified but is almost a necessary consequence or condition of one which is justified i.e., a man entitled to slay another has to burn his house to effect it but this he was not entitled to do, Plummer MS notes. lan-fiach . . . a fis, leth fiach i n-anfis ┐ cethraime a n-ances, Laws v 162.2 Comm. cach ninndligidh athgabala acht nimid ime (leg. mini dime) dethbere do ainfis no aincheas, ii 48.12 .i. nocha caoemnucuir gan na neche sin do dénum co inndligthuch, 50.3 Comm. leath fiach cach ainfis . . . ceathruma cach a.¤ , 52.26 . muna fuilet seoit acu [is] ances athgabhala do riagail riu, i 108.10 Comm. nocha racha in athgabail i llobadh dia rabat na deithbir(s)e so air .i. anfis, no ances, no econnus, no etged, 102.22 Comm. di anchesuibh athgabala, ii 66.15 . ma forae neach cinuid [i] nainceas no etghe, iii 66.15 . in t-aidni frisnindli breth .i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig (= luic, O'Curry 323 from H 3.18, 178a ) ┐ aincesa atarru ┐ in t-ollam, v 100.23 Comm. is tré erchóiliud foillsighter aincesa in betha it is though legal prouncements that the difficulties of the world are made clear, O'Dav. 812 . breth im ancesa tuath, O'D. 1573 (H. 5.15, 5b). lia do fír . . . [f]ri aiṅcessa (ancesa, anchesa v.ll.) mara .i. frisinni is anfis do neoch, forna-fagabthar breth acht fir ṅDe in cases of great perplexity, Cóic Con. 16 § 3 (see p. 64). ainceas a nendac echtrand itir manchu cille, O'Curry 986 ( H 3.18, 424a ). ? is hé . . . ba rí for Mume intan dobreth arances mbrethe alLeith Cuind co Mumain, Fianaig. 30.24 . a.¤ quasi anceps .i. aincid a fis ort, Corm. Y 89 . anches . . . .i. cuntabairt, O'Mulc. 45 .

As n.pr. Ibar macc nAṅgciss , LL 3281 .

as-indet

Cite this: eDIL s.v. as-indet or dil.ie/4441
Last Revised: 2013

Forms: aisnéidid, assindet, asinedat, -aisndedat, asindedar, assindethar, asindetar, aisndid, aisnid, aisneid, isnith, aisneidem, atindided, asindiset, aisnindised, asidindissed, -aisṅdius[s]a, assinde, asindisem, asindisset, asrindid, aisnéidid, faisnéidid, aisndís

v ( ess-ind-fiad-, Pedersen Vgl. Gr. ii 520 ). See GOI 394 , ZCP xxix 102 . Later also as simple vb. aisnéidid. Declares, tells, relates ( about, of DO, DE). Indic. pres. 3 s. assindet gl. explicat, Ml. 95d3 . Wb. 6a9 . is do assindetsom inso `it is for this purpose that he declares this', Wb. 19b14 . assindet a sians isindí siu, 11a18 . ní lugu asnindet lathar inna ndule do dia `not less does the disposition of the elements set forth concerning God', Ml. 42b18 . asindet (adindet MS) dond ésergu, Hib. Min. 26 § 196 . feib asindfét Círine, ZCP iii 21.6 . ni bas coitchen inso dianaisndet duaid, Ml. 54a20 . dú in asṅdét de cithara `where he speaks of the cithara', Sg. 103a1 . nir aisndet tengae no tongue can relate, Blathm. 363 . 2 pl. asnindidid (MS as nindid), Ml. 115b11 . 3 pl. asnindetat, Ml. 42b7 . asinedat, Laws v 58.2 Comm. -aisndedat, Ml. 31a19 . airmm inaisṅdethat de dubiis generibus , Sg. 70b13 . asnidet . . . seachtdealbaigh inna delmann . . . ┐ asneidet iarsaide in fogail sechtmogtaig na pian, Ériu ii 128 § 95 . asnidet donaib adamraib rúndaib `they tell of', § 93. Pass. sg. asindedar gl. inseritur, Ml. 17a9 . assindethar gl. discribitur, 90b18 . amal asṅindedar i ssoscélu `as is declared in the Gospel', Wb. 13a36 . slicht asinnither alt mog mocoire .i. is é seo dliged aisnēidhim orro, no i sloinded asronaisnēidhter aircetal, Anecd. v 23.5 . ní aisṅdedar, Ml. 119c1 . fobíthin fobenad . . . menmain iond caich día naisnedtar `to whom it was told', Mon. Tall. 127.19 . aidhid briughad dian-ḟasnetar damo fair ana tig when he is told that guests have come to his house, ZCP xiii 270.17 . Pass. pl. asindetar gl. retexuntur, Ml. 92c9 . asindattar triar .i. . . . do déna aisneis ar triar, O'Curry 1972 (H 4.22, 16).

Ipv. 2 s. aisndid gl. amplica, Ml. 70c8 . asndíth cía cruth arrálad a thabairt ass, TBFr. 328 . aisnid, 384 . aisneid, SR 3313 . isnith, LU 3331 ( SCC 12 ). 1 pl. aisneidem, LL 1269 .

Indic. impf. 3 s. atindided, Ml. 123b15 .

Subj. pres. 2 s. ? me domciallfaithar caidh iar n-eraic nairc nairc aisndei (aisṅde; aisneide, v.ll.) (.i. ernai) (B. na f.), Ériu ii 3.7 . Taken to be ipv. sg. 2 by Joseph, Ériu xl 179-80 . 3 s. ? asn ind gl. sé adserere (mistaken lit. transl. of Latin, cf. as-indiut), Ml. 23d2 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 516 ). 3 pl. asindiset gl. ut . . . explicare non ualeant, Ml. 23a19 . Subj. impf. 3 s. aisnindised, Ml. 31a22 . asidindissed, , 42b18 .

Fut. 1 s. -aisṅdius[s]a, Sg. 47a13 . 3 s. assinde, ZCP vii 483.30 (Enchir. Aug.). adgēn-sa cid ainm asind `I know what name he will tell', Ériu i 118 § 8 . See Hull, ZCP xxix 102 . 1 pl. asindisem gl. quid nos ad haec adferemus? Ml. 35a6 . 3 pl. asindisset, Ml. 45b19 . Wb. 30d8 .

Perf. 3 s. asrindid, Ml. 58a8 ; 25a10 (asrind MS). Críst as rúna rindaid `declared the mysteries of Christ', Fél. Jan. 12 . Pass. sg. as rindes gl. expresa est, Ml. 104c8 .

As simple vb. aisnéidid, faisnéidid: ní aisneidfind tria bith sír / cétmad adamra m'ardríg, SR 827 . ni aisneisea, LU 3482 ( SCC 25 ). coro aisnídem dona .vii. tuathaib rogabsat Herind rempo, LL 388 . ní aisnébet sin na senchaid dul damsa ónd orguin, BDD² 720 . ēirgidh Senchán co fert Fergusa . . . co raḟaisneide do scēlaib na Tāna dhó, ACL iii 5.6 . bid fír . . . a n-aisnédiub do tesmaltaib in ceneoil, Alex. 834 . issí a rúin ind anmannai sin no aisnided Colum cille do chách, LL 167b49 . bad lēir nosaisnēidfe dōib, Ériu vi 121 § 1 . ó ro aisnedhsem do ghabháil Ceasra cettus, Leb. Gab.(i) 190.1 . gur fhaisnéidh do Phádraic é, Keat. i 150.20 . Of the mention or non-mention of a subject in legal authorities: nochon aisneidh fuillem leo, Laws v 418.20 Comm. atait ceithri súltaig da naisneiginn in Feinechas, i 242.14 Comm.

Vn. aisndís. IGT Verbs § 83 .

catúd

Cite this: eDIL s.v. catúd or dil.ie/8396

Forms: catód, cadádh, cadódh, cadúdh, cadogha, cadágh, cadógh

u, m. vn. of con-toí, Blathm. p. 112 n.7 . Also catód. cadádh, cadódh, cadúdh, IGT Verbs § 64 . act of wrapping, entwining : is fuaigél umha re hór / siat ré chéile do chadódh / fear Gallda . . . / 's an plandda geal Gaeidealach unite(?), IGT Verbs ex. 535 . cadúd a chrúb (: dadúd) `his trotters clenched' (of dead pig), Hermathena ci 33 § 40 . nī hairget ┐ nī hōr / blāth na colla re cadōdh, ACL iii 238 § 6 `auf dass man es einhülle', ZCP xx 96 . irrusc olla nobid dogres dia chadud ar a thruaigi (of Senchán), Anecd. i 7.24 `to wrap him up' (?), SCano 223n. as cadadh clúimhe re cnes (: adūdh) `garb of feathers', BS 54.23 . eoin íchtair na fairrge / . . . / bíd choidhche can chadódh / gach n-oidche fan aigéan without covering, DDána 98.3 . leith an chadogha roimhe, agus an leith eile 'na dhiaidh `blanket', GJ iv 82a 34 . cadogha, cadágh, cadógh ` wrap ', Dinneen . See also s. cotad.

cocangab

Cite this: eDIL s.v. cocangab or dil.ie/9879
Last Revised: 2013

n ā, f. (com + congab, Meyer Fianaig. xvii n. l ) See Ériu xxii 68 . is í sin cocaṅgab dá treb dēc clainne Flainn Fēorna, Corp. Gen. 290.15 (`compilation', Meyer loc. cit.). amal ro deimnig Senchān . . . isin Chocangaib Māir (Cocheangaig, v.l.), 22.3 (`Great Compilation', Meyer) = coigenaigh, LL (Facs.) 378b50 .

con-utainc, con-utaing

Cite this: eDIL s.v. con-utainc, con-utaing or dil.ie/12392
Last Revised: 2019

Forms: cunutgim, chonutangar, conutsat, conutsin, ɔrotaig, conrotacht, conrótachta, cumtach, cumtaigid

v (*com-uss-ding-, see Pedersen Vgl. Gr. ii 505 ). On variation -uinc (Wb.) -aing (Ml.) see GOI 108 . Indic. pres. 1 s. cunutgim gl. architector, Sg. 141a1 . 3 s. intí conutunig (leg. -utuing) min peccthu gl. si cuius opus arserit, Wb. 8d2 . comaitecht . . . con-utuinc in n-iriss gl. caritas . . . aedificat, 10b28 . cotofutaincsi ref. to Dei aedificatio estis, 8c16 . Pass. nó chonutangar gl. comit[at?]ur, Ml. 14c5 . Ipv. 3 s. comtangad cách forcital Crist, Wb. 31c15 . Subj. pres. and fut. (see GOI 410 ) pass. s. conutastar cech doér `will be set up', RC xxvi 38 § 190 .i. con turcebthar, LL 24728 . nī nī nach breth . . . nā bī (recte bi) fri canōin cāid cumthastar (cumtastar, v.l.) that is not drawn up according to holy canon, Corm. Y 1224 (106.19) . conutsat they will build, Trip.² 346 . Impf. 1 s. conutsin gl. cudere, BCr. 37d2 . Pret. and perf. 3 s. leis-som a tech . . . ┐ is he conidrotig, gl. qui fabricauit, Wb. 33a2 . ɔrotaig gl. substruxit, Ml. 40d5 . ri . . . / conrotaig cechṅgrád hicri, SR 5275 . isairi conrotoich dia á gnimu indi gl. opera sua probaret esse perfecta, Thes. ii 31.26 (Bv.). ? isæn mhuimi . . . conrothacht gaisgedh duíbh, RC xv 66.2 = is o énmummi . . . conrotacht, LU 6189 (TBC). Pass. maic B. las cumtacht tor mB., Fianaig. 28.22 . di chossecrad inna cathrach conrōtacht la Duaid gl. psalmus laudis renouationis domús Dauid, Ml. 48d27 (freq., also as archaism in late texts). ? conrotsus, Hugh Roe 162.21 = conrotsad, Hugh Roe² 172.9 (for con-rotacht ?). is leis cetna rochumtacht cathir, Rawl. 69b15 . 3 p. it he conrótgatar in cathraig gl. fundasse, Sg. 32b6 . Pass. conrotacht, LU 8056 ( FB 2 ). conrótachta, TTr.² 208 .

Vn. cumtach, whence simple vb. cumtaigid. Part. 1 cum- tachtae.

(a) builds, constructs : (i)s hé som immurgu conrōtaig in tegdais, Wb. 33a5 . ro chumtaig dún, LU 215 . amal chumtaiges . . . inna curpu móra, 2597 . isi insi is dech conrotacht inn-iarthar domain the island with the best buildings, Anecd. i 1.4 ( SCano 4 ). ind aimsir A. rocumdacht, Dinds. 91 ( RC xvi 41 ). baile sin conrodacht for ur an mhara, AFM v 1860.14 .

(b) Somet. with additional implication of decorating, embellishing : is [s]crín noeb conutaiṅg ór decorated with gold, LL 36795 ( Fél. 156.14 ). ro cúmdacht . . . in imscing . . . o mairgretaib, Alex. 589 = conrotagtha, ZCP xxx 125.5 . conrottacht in t-imdorn fessin d'ór, LL 32359 (TTr.).

(c) In more abstract applications: co-ta-utaing `supports them' (viz. timentes Dominum), Ml. 36a18a . is eimh cumduigit etymol. gl. on imus cumtaiget, Laws ii 282.4 Comm. conutaing . . . Senchán ┐ rocuir hi cairtlibur reconstructed(?) (of TBC), Eg. 1782, 87b (cited Contribb. 485 ). Cf. conutaing duine dán, Anecd. v 23.8 . ? comitaing firrsi ismō cach ferann, 28.1 . rocumdaigh comtinōl innte established a community (in a monastery), RC xii 324 § 11 . Ollamh Fódla . . . / do chéad-chumhdaigh Feis Teamhrach initiated, Content. xxviii 42 . ga líon aicme ro céd-chumhdaigheadh innte (of an alphabet), IGT Introd. § 1.5 .

(d) In later lang. covers over, enshrines, protects, preserves (cumtaigid): documdaighedh lais [croch Críst] a Ros Comán, RC xviii 43.30 (Tig.). cuimdeochaid se mo thaisi, BCC 41 . do chumhdaigh a chend annsan aislene, Smaointe B. Chr. 4490 involvere, Gloss. do chumhdaigh tu me ot shubhailchibh, 5490 praecingere, Gloss. chumhduighios lé seadar = ceiled with cedar, Jeremiah xxii 14 . Día mór romc[h]umhdaighfea, ZCP viii 202.29 . sídh is cogadh cumhdoighidh (of anger) `it contains peace and war', Studies 1921, 588 § 1 . mór do chreachuibh nach cumhduighidh does not stint, Aithd. D. 6.50 .

dessel

Cite this: eDIL s.v. dessel or dil.ie/15791
Last Revised: 2019

Forms: deiseal, deisell

n orig. o, n.? (dess + sel) (cf. túaithbel) deiseal deisell m., IGT Decl. § 11 . f., § 12 .

(a) direction of the sun, right-hand course. Most freq. ds. as adv. and prep. sunwise, righthand-wise, clockwise: iar ṅdul a crí . . . co Crist . . . for doi dessel, SR 8198 . Deisel Temrach . . . fót . . . i sóitís dáine deisel, Metr. Dinds. i 24 . imsoi deisell ┐ dothoet in a frithlurg afrithisi i tír n-Ulad, Lat. Lives 4 . teit iarsin dessiul Senchan , Corm. s.v. prúll = teitt deissiul Senchain, Corm. Y xvii , totæd deissiul Sencan, Corm. Y xi . tossuither in carpat éis (sic) for desel, LL 119b21 . ansu . . . co n-imparrá in carpat deisel, ┐ co tí nert int ṡeuin ara tísam ar frithisi, TBC-I¹ 25 . mar ar' impo for deissel, Acall. 7915 . oiret rabh grian ar deiseal, 520 . atá lecc . . . ag Druim L., maidm re ríg Laigen . . . da tí in daghḟer 'na deisel, 4518 . remi-déce iarmo-déce tairsceo desiul sceo tuathbil do-féce, ZCP xi 93 § 22 . da cuirther [an Cathach] tri huaire desiul a timchell sluaigh Cineoil Conaill é . . ., BCC § 178 . an t-impodh desiul, § 78 . issed ro gabsat deisiul Temra ┐ tuaithbiul Breg, BDD 26.16 . dolluid desel relci, MacCongl. 11 . tic fotrí deisiul in t-sluaigh (of a circuit made by a cleric round an army to bless it), Lism. L. 3104 . cach mac tigirn . . . do thē desell in brogo, ZCP iii 214 = SG 398 . luid in Liath M. do chelebrad do Emir ┐ dochuaid ina d.¤ fo thrí ┐ desel Dúin Imrid, LL 123a19 . do thriall asan nGotia . . . deiseal Eorpa go hEaspáinn having E. on the right, Keat. ii 583 . With pref. RO: dodechaid réim rodessil, Metr. Dinds. iii 342 . In n.loc. ata Dessel Temra etir in da charn na maccraide, Metr. Dinds. i 24 . hi táob Deisil na Temrach, Dinds. 1 § 39 ( RC xv 284 ).

adj (b) From the idea that sunwise was a lucky or auspicious direction comes the extended or more generalized meaning what is lucky, favourable, propitious: aithrigi is ī in seiseadh fōs | cach deisel is dī dacuas every right step (?) proceeds from it, ACL iii 237 § 26 (cf. cach ndírech). Dia deisel na deise | eision ┐ isi God be propitious to the pair of them, DDána 98.33 . teglach tighi Dé na deiseall . . . in his favour (?), IGT Decl. ex. 366 . deiseal dúine ár n-eolas air lucky for us that we are on our way to him, Ó Bruad. iii 210 . ar thrí teangtha d'fhighe ar dheisiol adroitly , 102 .

1 do-rorban

Cite this: eDIL s.v. 1 do-rorban or dil.ie/18394

Forms: dufórban, dundórbiamni, dofórbiat, duforbaithe, etir-a-tórbie, ruthórbasa, andorórpai, darorbai, dororban, durorbanat, dom-rorbae, dundórbiat, dororbai, tororbai, torbae

Verb of uncertain form and analysis. Pedersen Vgl. Gr. (ii 445) postulates a compound *to-ro-ben-(bí-) influenced in meaning by a hypothetical *to-for-fen-, Thurneysen a verb *to-for-bí in meaning arrives ( GOI § 551 ) and for the meaning profits a back-formation from torbae (to-ro-+bae profit) ( § 852 ), both influenced in form by benaid and its compounds.

I comes, arrives, happens to, reaches. Indic. pres. 3 s. dufórban gl. eveniat, Ml. 61a22 . Colum, Cainnech . . . nistorband gach tōir every pursuit does not reach them (?), ZCP x 53.20 . Subj. pres. 1 pl. dundórbiamni gl. pervenire, Ml. 105b6 . 3 pl. dofórbiat gl. pervenire, 27a10 . Imperf. pass. duforbaithe gl. veniretur, 31c11 . Cf. Fut. 2 s. etir-a-tórbie gl. te interfuturum esse, 135d2 . Perf. 1 s. and 3 pl. ní ruthórbasa is inn insce sea . . . hírothorbatar maithir that I did not arrive at this expression . . . at which my fathers arrived, 44b29 . 3 s. andorórpai gl. veniens, Sg. 196b8 . darorbai .i. is ái in cin it has come to him, i.e. his is the crime, 203a18 . dotrorbai peist a Senchain! . . . Is de sin robai dosum Senchan Torpeist .i. Senchan dororba (dororpa, LB) peist S. to whom the monster came, Corm. Y 1059 . (of birth of Cormac) in mac dororba nem a chommáidem the child whose triumph has reached heaven (?), SG 253.31 . Perf. pass. promptum est .i. is aurlam nó dorarbad, Enchir. Aug. 74a ( ZCP vii 481 ).

II profits, advantages, helps. Indic. pres. 3 s. dororban gl. proficit, Ml. 62a20 . ní torban dom níi disin, Wb. 12b32 . ní torban na áe manibǽ desercc, 33 . ballorb .i. ball doforban na fileda a aicce (?), RC xiii 269 ( BB 326a ). nim-tormann-sa comlond do dhenam re gilla og amhulchach it is of no advantage to me (or perh. in meaning I), xiv 266 § 61 . ní mo thorbond, céb eadh de | nochom chobrand mo chríne, Ériu iv 160.11 . pl. durorbanat gl. prosunt, Ml. 43b5 . im fulusa cacha cethra na torbenat of animals that are not profitable, Laws i 184.14 ( .i. nocho toirichniget ní do neoch . . . .i. na tarbnaiget, 190.14 Comm. ). annad torbanat gl. non . . . expedientes, BCr. 42d1 ( Thes. ii 29 ). ? .vii. seoit sóerait do torla toirbenat, O'Dav. 1594 . ? fuider ni beir cin comfocais, muna cuic treaba toirbeanadar unless five households help him (?), Laws iv 38.19 = manib i cuig trebaib torbenaiter, v 514.21 . Subj. pres. 3 s. dom-rorbae domm théti . . . rith roráith in slóg sa may it profit me, Fél. Prol. 25 . gu ra torba do neoch a foghnum, Laws v 218.24 Comm. Fut. 3 pl. dundórbiat gl. profuturos, Ml. 120d14 . Perf. 3 s. dororbai gl. proficeret, 123d5 . tororbai in bendachtu do Buan, Lec. 270b9 .

Vn. torbae.

do-tluchethar

Cite this: eDIL s.v. do-tluchethar or dil.ie/18526
Last Revised: 2019

Forms: do-s-fothlaig, tothlaig, tothluigther, duttluchur, du-n-tluchur, du-n-thluichiur-sa, duthluchim-se, todlai[g]ther, duthluchedar, dotluichethar, d-a-thluchethar, dotluigigter, du-n-tlucham, duthluchetar, duthlucher, todlaiger-sa, duthluich[ed, dotluchestar, durothlaigestar, dorothlaigset, rotodlaigestar, tothlaigthe, tothlugud

v (* to-tluch-, Pedersen Vgl. Gr. ii 650 ) Ipv. 2 s. do-s-fothlaig, LL 14135 . tothlaig, Thurn. Zu Ir. Hss. ii 18.1 . pass. 3 s. tothluigther, Éigse xxxvii 76 § 3 (= Ériu xiii 40.17 ). Indic. pres. 1 s. duttluchur, PCr. 60a5 . du-n-tluchur, Ml. 74d3 . du-n-thluichiur-sa, Études Celt. xl 64 ( Ml. 44c20 ). duthluchim-se, 71c20 . 2 s. ara todlai[g]ther , 32a5 . 3 s. duthluchedar, 38d1 . dotluichethar, 36a28 . d-a-thluchethar, 30a10 . dotluigigter, Laws ii 316.z . 1 pl. du-n-tlucham, Wb. 21d9 . 3 pl. duthluchetar, Ml. 85d5 . Subj. pres. 1 s. duthlucher, Ml. 49d10 . todlaiger-sa, 38c22 . Impf. 3 s. duthluich[ed, Ml. 124d9 . Pret. and perf. 3 s. dotluchestar, Hy. v 47 . durothlaigestar, Trip.² 283 . dorothlaigset, 1146 . nad rotodlaigestar , Ml. 124d9 . Part. tothlaigthe. Vn. tothlugud. In Mid.Ir. treated as simple vb. with stem tothlaig-, tochlaig-.

(a) desires, craves, beseeches, asks (usually of an expressed desire or request): gl. efflagitare, Ml. 49d10 ; exigere, 85d5 ; petere, 21b3 , cf. Wb. 21d9 ; poscere, Ml. 30a10 , 32a5 , 38d1 ; postulare, 38c22 . tothluigim .i. altaighim, O'Dav. 1565 . in trath tothlaigit cain when they demand law, Laws iv 228 . mír dothluchestar, Hy. v 47 . tothlaigestar dig, IT i 138 ( LU 10596 ) (dothothluigestar, Eg.). tocluidhset biadh, RC xiv 60 . duthluchedar techt im-mes in chom[ded], Ml. 38d1 . tothlaigit nóim Erenn tidecht na dunibad, RC xii 426.2 . dorothlaigset imchaissin Críst, Trip.² 1146 = dorothlaichset, Lat. Lives 27 . With CO, Ó, AR (FOR) of pers. asked: amal dunthlaichiur-sa cucut . . . thu fortacht as I ask of thee thy help, Ml. 44c20 . dorothlaig bannscal co Dubthach co tised Brigit le, Lat. Lives 69 . dorothlaigestar a mberla-sa gu Gaedheal, Auraic. 207 . rathothlaigsetar . . . co rothothlaiged saide co Athirne ní dia éicsi do thadbsin dóib that he would ask A. to show, Ériu vii 4 . dotluchor dilgad o Dia, Corm. Y 20 (arco). dutluchadar dilguth . . . o n-a brathrib, Ériu vii 160 . tothlaigit bennachtain uad, RC x 80 . rothothlaigset fortacht o Dia, PH 6292 . ar Cormac rothothlaig Cairpre . . . an teagasg-sa, Tec. Corm. 2 n. 1 . rothothlaig ar an Coimdhed cu tarda thalmain . . . dhó, Lism. L. 3560 . tothlaigh taithleach ar an Uan, Ó Bruad. i 6 . intí dia ndligi ḟiachu, dosfothlaig fair from him who owes thee (lit. from whom thou art entitled to) debts demand them, RC iii 184 . durothlaigestar P. tri itgi fair, Trip.² 283 . tothlaigis sin iarata ferainn fair asked a grant of land, BB 191a53 . rothothlaigh Guairi for Senchan .i. Táin Bo C. do faisneis, ACL iii 4 . dorothlaig fair co ro-innised ferta Brigte, Hy. v Pref . ( Thes. ii 327 ). With FRI: imscarad dotluigi(g)t[h]er flaith fri aigillni which the chief requests from the tenant, ZCP xiv 385 § 50 ( Laws ii 316 ). adgaur nó duttluchur gl. convenio (used of summoning before a tribunal, taking action against), PCr. 60a5 .

(b) In later med. texts tochlaigid craves for food (esurit): mac . . . is ferr gne . . . ┐ is ferr tochluighis who has most appetite, 3 C 19, 223ra34 . da ttocluighi in ben torrach neithedh grainemla, 224rb7 .

éices

Cite this: eDIL s.v. éices or dil.ie/19717

Forms: éces, éice, t-eigess, écis, éicis, ecis, eiciss, eceis, eceis, ecis, egsi, éigse, éicsiu, ecsiu, éicse, éicseo, éigse, heicsiu, hexe, hexi, heicsi, hécseo, éces, eges, éigeas, eicsi, écsib, eixibh, éigsibh

n o, m. n s. éces, éice, Corm. Bodl. s. lethech . in t-eigess , Corm. Y p. 90.25 . g s. ind écis , Metr. Dinds. i 50.67 . ind éicis , Corm. Bodl. s. lethech . n p. ind ecis , Corm. Y, p. 91.7 . ind eiciss , p. ix 27 . and eceis, p. x 22 . an eceis , Dinds. 64 (v.l. in ecis BB. in egsi , Lec.). éigse TD 8.16 (but this may be collect.; cf. éicse). v p. a éicsiu hÉrenn, Ériu vii 220.10 . a ecsiu Fail, ZCP viii 105 y . a éicse Banbha, Metr. Dinds. iv 316.19 . a éicseo (: so) 316 z . a éigse , Keat. ii 1641 . a p. inna heicsiu , Corm. Y p. 93.2 (= inna hexe , p. x 14 . na hexi , p. xv 27 , inna heicsi , Bodl.). lasna hécseo , Metr. Dinds. iii 146.12 . g p. éces LL 128a1 = MacCarthy 166 . eges, Corm. Y p. 91.3 (= écces, p. viii z ). éigeas, TD 3.10 . d p. eicsi, Auraic. 2120 . écsib, Metr. Dinds. iii 104.9 . eixibh, ZCP viii 109.23 . éigsibh, TD 11.15 .

The word may be cognate with (do)-écci, and the original meaning is probably seer (see éicse), but though this would suit the context in many exx. it is commonest in the general sense of scholar, learned man, sage, poet ; often used as an equivalent of fili , but the latter is (in Middle and later Irish, at least) a more specialized term: eces .i. ecmacht-ces .i. ecmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 . fofuair clocenn ind oirci ┐ dobert hi ceist dond filid...tethnæ iarum in t-éces tre tenm laido conepert cáin, etc. cend moga heime inso, Corm. Bodl. s. Mugeme . eraicept na n-eiges (.i. na n-ai gan ches .i. na bfiled), Auraic. 2260 - 3 . la heigius .i. filid, 2794 . drecht d'écsib... cardáis tractad cech cetail, Metr. Dinds. iii 104.9 . laidh... is dir...d'éicsib ocus d'ḟileadaibh d'aisneis, MR 92.4 . éices ocus filid in rig .i. Dub Diad Drai a ainmside, MR 46.5 . écess óenmná `a sibyl' Ériu iv 100 . an t-eigeas, ML 22.13 = an draoi, 20.23 . an t-ord éigius `the bardic order' Ériu ix 164 § 14 . Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 92 § 5 . Studies 1925, 403 . is iomdha leabhar sgríobhtha síos ag éigsibh ar éachtaibh Ḟinn..., Oss. iv 272 .

Of a member of a bardic retinue: in t-eigess di muinthir Senchain, Corm. Y p. 90.25 s. prull (= intecsine, Bodl.). coíca écces a líon cenmotha eixíni, Corm. Y viii z . ni ruc (Senchán) co Guaire acht tri chaegad éceas agus tri chaegad eicsín, Oss. v 38.6 .

As title after npr.: Senc[h]an eices hErenn uili, Corm. Y p. x 16 (= eges, p. 93.3 ). Seanc[h]an eiceas, file agus primhollamh Con[n]acht, Oss. v 32.9 . Torna éces, LU 38a22 . YBL 188b8 . do réir Thorna Éigeas, Keat. ii 5462 .

COMPDS. (a) éices-mac: in t-éigess-mac | dá ngoirthí Daighre Dúanach, Duan. F. p. 10 x . (b) éicsfili: budh iomdha...éigsḟilidh dá riar, Ó Héodhusa, Ir. Monthly 1920, 651 .

1 fé

Cite this: eDIL s.v. 1 fé or dil.ie/21372

n a word of doubtful meaning, expressing woe, calamity, ill omen .

(a) acc. to Cormac's glossary the name given to a rod of yew, kept in pagan graveyards and used for measuring corpses and graves: ocus ba huath fri cāch a gabāil inda lāim, ┐ cach rēt ba adētchidhe la cāch dobentai frie nō dobertis trie ogham indti, unde in proverbium uenit "fé fris," amail is n-adētc[h]ide in flesc cui nomen fē, sic et alia res cui comparatur and everyone feared to handle it, and anything that was hateful to anyone used to be compared to it or they would write it on it in ogham, unde , etc. Corm. Y 606 . He quotes in illustration: ... ō rotoimsed fē fri Fland (= since F. died) ib. toirsech bass de, rothoimsech [ = —d] fé fri cnes rígḟer, Metr. Dinds. iii 186z ( v 253 s.v. fé). Quoted H 4.22, 37a : ro toimsed fe (.i. in tslat tomuis) fri cnes rigfer, O'Curry 2018 . Hence, probably, fé .i. slat thomhais úaighe a rod for measuring a grave O'Cl. Cf. fae crand o tomaister uag. ut Senchan dixit crand frisinapar fae, LL 161a marg. sup. erchra fer fe fe flesg, Auraic. 4299 .

(b) grief, lamentation (?): fe .i. fearg, Lec. Gl. 153 . co tur-gabsat [Laigin] múr dergi fri Ulto. ór ba gess do Ultaib dul dar múr nderg. Ba fe ille ┐ ba fe innund immorro in comrac the conflict was disastrous on both sides (?) LL 115b40 ( RC viii 56.13 ). ba fe ille ┐ inund in comrucsin, LL 407b37 . die mbia fe innund fe ille in luan os Martartaig, ZCP xii 236 § 1 . atragat na sluaig. Robái fe [in]nund ┐ fe anall in dú sin, essgal ┐ tessgal, LL 111a42 ( RC xiv 426.16 ). ba fe ille ┐ innund in comracsin, TTr.² 1314 . ba fae do cechtar de comriachtain and acht ba messu dona gallaib it was ill for both sides Cog. 46.11 (fi v.l.). ba fae do cechta[r]de a comriachtain, 58.20 .

(c) as interj.: fé frisin fiacail `woe for the tooth!' (see supra, a) Fianaig. 36.14 . fae riit .i. cafned, LL 161a marg. sup. fē scēl `wehe über die Neuigkeit!' Ält. Ir. Dicht. ii 17 . fé mo es[s]e ol atú (.i. truagh mo bheith mar ataim), ZCP v 485 § 1 (B. na f.). Oft. with amae: fe amae RC iii 185.4 . LU 3279 ( SCC 7 ). fe fe amái, Ériu iii 141.197 . fé (trúagh) .i. ue armai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.5 . By glossators derived from Lat. vae: fe ab eo quod est ue , Corm. Y 606 .

Cf. next.

foillsigid

Cite this: eDIL s.v. foillsigid or dil.ie/22888

Forms: foilsig-, failsig-, foillsig-, faillsig-, -foillseōgh, forḟoilsig, foroillsiged

v g (follus) In O.Ir. usually dep., in Glosses usually foilsig-, failsig- (but foill-, Ml. 25c5 ); in later lang. foillsig-, faillsig-; fut. 1 s. -foillseōgh, PBocht 20 § 7 . See IGT 111 § 106 . Treated as compd., 3 s. perf. forḟoilsig, Trip. 46.21 (509) ; pass. s. foroillsiged, 178.20 (2088) .

Shows, reveals, discloses, makes manifest or known: glosses Lat. denudare Ml. 93a6 . detegere 61a3 . 103d11 . revelare 56c2 . a[r]rufáilsigset (gl. publicantes) 74a4 . ní fitir cid muntar nime oidrofoilsigsetar apstil doib, Wb. 21c22 . faillsigimm dúib ... in sét is uaisle and, PH 5905 . faillsich dam in ádnocal! 3733 . amal ro follsig Torna Éces as T. has shown (i.e. stated) LU 2801 . fis ... gur ḟaillsigh Rí an domuin di, IGT III ex. 914 . iondas co foillsighidh siad na maithi uait = ut de te bona nuncient Instructio 208.32 . tréde faillsigedar cach ndrochḟeras `three things that show a bad man' Triads 197 . Esp. of super-normal revelation: innisid ... cid follsiges in t-ingnad so what does this marvel signify? LU 197 . do Thornu Éces ro follsiged sin tria fisidecht, LU 2808 . coro failsiged do Baíthin sein, 336 ( ACC Introd .). rola ... in gilla bricht forsin tuind, coro ḟallsiged dó cid romboí RC xxvi 8 . inni roḟallsig Dia dúib, LB 138a35 . roḟalsig ind éicsiu dó-som co mbad, etc., TFerbe 764 . rofaillsigthea do Senchán scela na Tana, ACL iii 5. 27 . co foillseochtaoi miorbaile ... trid, BNnÉ 49 § 29 . foillsighthear dhí dul `in vision she is told' Dán Dé iii 29 . no faillsithea do ... in ni nobid 'na ainfis, RC v 201 § 18 . ro faillsighedh Ciaran di araile anmcharait C. appeared to ACL iii 5.3 .

Of qualities, emotions, etc. : faillsigfet mo feirg ... forsin lucht, PH 1815 . ar faillsighti a nert d'feraibh Erenn, BNnÉ 321 § 25 . fallsigthe fó `manifest goodness' RC xxv 22 § 3 . Cf. atá fót fallsigthe rath | Tuathal ┐ Tomaltach (addressed to cemetery of Croghan) LU 2817 .

In gramm. demonstrates i.e. denotes, represents: foilsigthi feisin cen ainm do thórmuch fris demonstrates it itself Sg. 211a8 . o pronoibneib foilsigdde phersin frecṅdairc, 200b6 .

íarcúae

Cite this: eDIL s.v. íarcúae or dil.ie/26957

n , f. (cúae cup, bowl) a kind of poetical composition, a carousing song: `gaib airchedal, a Senchan,' ol Guaire, `dus in tuicfea Cummaine.' Gaibid-side iarcuae (v.l. iarcua) Guaire, Ériu v 32.12 . dognitis iarcai dond rig .i. airchetul iar in caui doberthea doib, YBL 126a8 .

1 ing

Cite this: eDIL s.v. 1 ing or dil.ie/28605

Forms: ind, ing, ing

n g s. ind ro-ing, Metr. Dinds. iii 108.78 . g p. ing, ZCP xi 109 § 10. a difficulty; danger, a strait, peril, grievous plight: ing .i. éigen . as ing .i. as ar éigen, O'Cl. as cach i.¤ donforslaice | taithmet anmae Ignatí `from every strait may the commemoration of I.'s name release us,' Thes. ii 301.7 ( Hy. i ). noco n-oircthi nech im in nī imi nā cumtar, im i.¤, im bochta `one is not to be oppressed about a thing which he is not capable of rendering, in his difficulty, or in his poverty' (gl. nach ortha nech in dicumung), Laws ii 338.z Comm. matan Maige Uachtair aird | i.¤ do ṡluagaib díth co feirg, LL 43a21 . aithle ind ro-i.¤ `after the great hardships,' Metr. Dinds. iii 108.78 . i n-i.¤ i mbatar Ulaid (? read : a mbatar when they were), 67 . fuair i.¤ éca `received the fate of death,' Todd Lect. iii 172.z . ba s[ī] maten, magen i.¤, | i n-abbad rí Lagen lond place of dangers ?, ZCP xi 109 § 10. To Christ : in līn ronescmart as cach n-i.¤ , x 47 § 26 . ing ` force, compulsion, obligation ; ... peril, danger ,' O'R.

In place name : Druim Ing ridge of dangers ? : orggain Droma hIung o Gallaibh, AU i 336.1 . Personal name, perh. invented to explain place-name above : Druim Ing meic Dobgaid Dorbglais, LL 194b44 . Ing mac Doirb Glais, RC xv 330.15 .

Used predicatively followed by (a) má+indicative, (b) infinitive (one ex. shows ing folld. by dependent interrogative sentence : is lúathidir rothán mbuaileth. Is i.¤ indo-árthet do ṡúil `thine eye could barely keep up with them,' BDD² 1152 n. ).

scarcely, hardly:

(a) tochim fossad ... issin chetna fuirtherbe, is i.¤ ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253. cid ríagail fo-certa forsna traigthib is i.¤ má 'd-chotad égoir n-indib, BDD² 32. is i.¤ ma rodmbāei riam im nach oile ēces samail in c[h]umduigh robāi im Senchān , Corm. Y 1059.9 . as i.¤ mā ro-gēnair do sīol Ēremhōin ... aoinfher do-rōine cuttroma crōdhachta fris, ZCP xiv 262.1 . as i.¤ mas eol doib a n-airm d'imurcur, CCath. 5080. bennaighidh in mboin iaramh ... ┐ as i.¤ ma congaibhthi lestra dia hass, BNnÉ 10 § 39. as i.¤ má ro baoí beó i n-Érinn ... aoín bhen as mó ro derlaic, AFM v 1770.z .

(b) ma fuadach ndichmairc no fri aidche is iung a fasc if it be a carrying off without asking consent or by night notice can hardly be given, Laws ii 124.30 Comm. is i.¤ m'aoi Sémus do beith go tim cidh tá an codh ann, O'Gr. Cat. 136.32. cé atá mór ttuath dia thurgnamh | is i.¤ úrgnamh dia thargnamh, Hard. ii 290.8 .

COMPD. : ¤iarrath the minimum fosterage fee ? : in nginarrath (leg. in ing-iarrath) ; is a rogha in athar ata in chuici beirius an lenum no in tuilledh iarrata do bera leis, Laws ii 174.20 Comm. masa cutruma in t-altram tucad air ocus in t-altram ro dlecht de, is certiarraid ; masa mo anas, is olliarraid ; masa luga anas, is ingiarraigh, iii 312.13 .

lang

Cite this: eDIL s.v. lang or dil.ie/29553

word or words mainly confined to glossaries. Explained as

adj (a) long: langpeitir .i. anglis insein; l.¤ .i. fata, Corm. Y 812. l.¤ .i. fada, ZCP v 484 § 6 (B. na f.). ? l.¤ uindsi ainm do arc a gal, 487 § 11 (B. na f.). Cf. long .i. fada, Lec. Gl. 470 . l.¤ , M 277 .

adj n (b) treachery, treacherous : l.¤ .i. brēce nó mebal ut dixit Senchan Torpeist: bēs do langaib etc., O'Mulc. 789 . im-Maig Line, ba tria laiṅg / docer Diarmait Macc Cerbaill `by treachery', RC xxiii 312.1 . In etymol. glosses on Gaileng: gaileng .i. gāe-laṅg .i. cac ar enech, Corm. Y 685 . Gaileng .i. gaei l.¤ .i. cen cennach, Thr. Ir. Gl. p. 23. Cf. Galanga l.¤ (.i. fell) . . . Cormac Gaileng . . . .i. gái l.¤ .i. gai meabhlach iarrsaní dorinne gái forsna brocaibh gurus marbh íat, Cóir Anm. 239 . `l.¤', meabhuil, Metr. Gl. Ff. 57 . `l.¤', ainm do gach meabhail mhóir, D 22 . l.¤ .i. meabhal, O'Cl.

n (c) feast: `l.¤' fled, Metr. Gl. Eg. 20 . O'Curry 1967 ( H 4.22, 13 ). Lec. Gl. 550 ( M 344 ). ?Cf. ó Nín co Léo lemnach (?) l.¤ , ZCP x 271.2 .

Note also: is l.¤ mo leine (.i. is trūag mo sgēla), ZCP v 487 § 2 (B. na f.).

1 ó

Cite this: eDIL s.v. 1 ó or dil.ie/33364
Last Revised: 2019

Forms: ó, hó, oa, ua, ualailiu, ón(d), (h)uan(d), ón, ón, on, ón, hond, huand, ond, uandí, huand, onaib, honaib, huanaib, hunaib, óna, (h)uaim(m), óim, (h)uait, (h)uad, ood, ōd, ód, uad, huad, huadh, uada, uadha, uaid(h), uaidh, (h)uadi, úade, huade, uathi, uaithi, hude, (h)uain(n), huann, húan, uanni, huanni, ónni, onni, uann, uainn, úanna, (h)uaib, (h)uadib, uaidib, huaidib, úaidib, uadib, uaidib, uathib, uaithib, úathu, uathu, uathaibh, uatha, uatha, óm, ót, óa, ó, óa, ua, ó, , óa, ua, ó, hoa, hua, hua, ho, ondid, honid, onid

prep. leniting follg. consonant and governing dat.

Forms O.Ir. ó (o); hó (ho), usual form in Ml. oa, Sg. 4b1 . ua, 3b4 ; 112 ( Thes. ii 290.5 ), cf. huaitherrechtaigthib, 32b2 ; ualailiu, 25b12 .

With art.: sing. ón(d), (h)uan(d): ón bunud, Sg. 33b2 . ón chiunn, Wb. 22a17 . on deacht, 9d10 . ón spirut, 15a12 . hond airdbiu, Ml. 55b17 . huand imbud, 56b23 . uand aitherrech- taigthiu, Sg. 32b7 . (with pron. í) ond, 156a1 , 3 , b3 . uandí, 156b1 . huand, 156b2 .

pl. onaib, Sg. 44a3 . Enchir. Aug. 75b ( ZCP vii 482 ). honaib, Tur. 91 , 92 , 93 ( Thes. ii 491 ). Ml. 32b2 . huanaib, Sg. 33b8 . hunaib, 32b6 . hona fuathaib, Enchir. Aug. 76a ( ZCP vii 482 ). Mid.Ir. óna.

With pron. suff.: 1 s. (h)uaim(m). óim, Enchir. Aug. 75a ( ZCP vii 482 ), archaic. 2 s. (h)uait. 3 s m. (h)uad. ood, Cambr. 37 a ( Thes. ii 244.25 ); ? ōd ( ód v.l.), Trip. 238.21 (archaic forms). Mid.Ir. uad, huad. huadh, Hib. Min. 8.271 . uada, TBC-LL¹ 2251 , PH 841 , 908 , 2118 , 7636 , 7682 , 7782 , 8289 . uadha, 7722 . Later uaid(h), mod. uaidh. 3 s. f. (h)uadi. Mid.Ir. úade ( huade v.l.), Hy. v 36 ; uathi, uaithi. hude, Mon. Tall. 150.23 . 1 pl. (h)uain(n); huann, Wb. 4d9 . húan, BCr. 32b3 . uanni, Wb. 12a12 ; huanni, 5a7 ; ónni, 4b19 ; onni, Cambr. 38a ( Thes. ii 246.21 ). Mid.Ir. uann, uainn (uaind). úanna, Mon. Tall. 153.28 . 2 pl. (h)uaib. 3 pl. (h)uadib. uaidib, Wb. 24b29, 27d1, 31d18 . huaidib, Wb. 32a29 . úaidib, Bechbretha 62 § 23 . Mid.Ir. uadib, uaidib, uathib, uaithib; úathu, TBC-LL¹ 3557 , 5092 ; uathu, 3581 , 3630 , 5064 . uathaibh, uatha, Keat.; mod. uatha.

With poss. pron.: 1 s. óm; 2 s. ót (later often ód); 3 s. óa, ó (latter form common); 3 pl. óa; ua mbraithrib, Wb. 34a6 . In late Mid.Ir. -n- is often inserted before the poss. of the 3rd pers.: ó (= óa) , TBC-LL¹ 6159 = óna ó, H., Add.

With rel. pron.: óa n , ua n , ó n : hoa rícc, Wb. 5c16 . hua mbí, Tur. 10. hua n-erbirmis, Ml. 135d3 . hua ndirrudigeddar, Sg. 33a23 . ho n-eroimer, Ml. 17c7 . ho torgab, 32a23 . ó n-aidil- cnigthir, Hib. Min. 8. 245 . cia o-rb halachta, Lat. Lives 65.8 ( LB 62a22 ).

With cop. 3 s.: ondid, Wb. 12d23 . honid, Ml. 51c2 . Mid.Ir., onid, BColm. 32.25 .

In late Irish lenition is arbitrary in stereotyped phrases like: ó sin ale, see TD ii 264 n. § 36 . Occas. folld. by acc. pl. in Mid.Ir.: o marbu, PH 1073 , 1854 , etc.

In meaning, corresponds in general to Lat. a, ab or to the ablative case, in Glosses used to represent either. Hence by analogy after arbeir biuth = Lat. utitur: ho n-erberad biuth (gl. qua oratione sit usurus), Ml. 48a5 , cf. 48b12 . hua n-erbirmis biuth which we spent, 135d3 (gl. ex illo tempore quo degebamus [in Aegypto] `in which we lived'; the glossator perhaps mis- understood the Lat. construction). Cf. also Hib. Min. 13.438 : aranni arbar bith inn aesa dilmain on bethaid shuthain = eo quod scilicet vitâ aeternâ fruitur; `because the lawful people enjoy life everlasting', Meyer, but the construction is not clear. Similarly Enchir. Aug. 79b : ut ratione utatur (.i. o cheill).

I Denoting separation from (lit. or fig.), after vbs.

(a) of motion: tóiniud flatho ó róma[nib], Wb. 26a5 . eirg ón muicc ! get away from, IT i 104.13 , cf. do duit uaim be off! 214.19 . imreitís úathu ┐ chuccu to and fro from them, TBC-LL¹ 3557. na daíne claenus o t'aithnib who swerve from, PH 7303. atracht [Christ] . . . o marbu, 1854 . regaid cech n-olc uaib, 2102 . dochuáid úait in curathmír you have lost, FB 43. go rachadh a thir ┐ a dhúthaidh uaidh, ZCP ii 558.27 . Putting, sending, casting (away), etc.: léic uáit inna biada mílsi put away, Wb. 6c7 . ros-lá úad uli sent them all away, Mon. Tall. 23. sín in láimh uait stretch forth thy hand, Ériu iv 118.13 . focheird a adbena . . . úad, TBC-LL¹ 1076. sróna na n-ech . . . ac súgud grene ┐ gaíthe uathu ┐ chuccu exhaling and inhaling, 5064 .

(b) taking from: oc tabairt tana bó uait carrying off thy herd, IT i 101.24 . dia ructhar ar mna doera uand, TBC-LL¹ 1130 (= úan LU). co mbert a mac huaithi, ZCP viii 310.37 . dobered . . . búaid ṁbáire . . . ona tri cóictaib maccaem, TBC-LL¹ 971. cidh bé doberadh buaidh catha ona naimdib, Maund. 10.

(c) desisting, hindering: anad o pecdaib, PH 3455. in rí tairmisces a chloidem o fhuil (= qui prohibet . . . a sanguine), 4213 .

(d) preserving, delivering, etc.: condanfírianichthi úadib (sc. a peccatis nostris), Wb. 2d14 . dlegar do neuch a chongmail uadi to keep away from her, Mon. Tall. 14. dia coimet on índdirge, PH 1009. ros-glan Dia in tempul on uli élned, 2098 . ro saerait . . . o bas, 412 . ro thuaslaicset . . . popul na ngénnte o fhógnum hídal, 4565 . Similarly after adjs. denoting exemp- tion, etc.: bid slan tú o fholaid Christ `free from the enmity of C.', PH 803. isam nemchintach-sa o fhuil in duine noim, 3282 . Cf. is fáss ó comarbaib féin hí (the steading) is empty of its own inheritors, BColm. 78.14 .

II Origin, source from which someth. comes or is obtained:

(a) after copula or subst. vb., expressed or understood: is húad cach n-ecne all wisdom is from Him, Wb. 7c15 . rop saiget húan fri demnai, Hy. i 20. is ond nemud a n-incoimet `they are to be minded by the "nemedh"-person', Laws iv 180.20 . is eiric tairsce uadaib and `it is the fine . . . that is due from them for it', 138.8 Comm. ná bith fochunn uaimm fein dom aecṅduch let me give no cause to speak evil of me, Wb. 11c1 . gach lá saire er a fhuil cengul on eglais (= which the Church enjoins), PH 7373. na feich uilet uad asa faithchi which are due from him, Laws iv 28.15 Comm. After a noun: furóil serce ho Pool doib-som abundance of love from P., Wb. 14d30 . in fírinne hó hiris (= ex fide iustitia), 4d23 . gním uad feisin foir feisin action from himself on himself, Sg. 209b12 .

(b) after vbs. of motion: comma rí far ṅdígal huaim-se that vengeance for you may happen from me, Wb. 5d37 . ni fil uaidib som o nach ri (ónach ric LU) there is not one of them who cannot do it (lit. from whom it arrives not), TBC-LL¹ 684. ní tharnic úan do rád (= we failed to announce it), TBC-LL¹ 645. rangus ó Iruath 'na diaig (= Herod sent messengers after him), ZCP viii 115.1 .

(c) sending; bringing, taking : foídis E. techta úad fo Erind, IT i 118.32 . leig uait misi d'indsaigi na Teibi send me, TTebe 1025 . berar a n-imchumarcc huáib let a salutation be taken from you to them, Wb. 7b4 . ructha eipistil uad fon uli thalam, PH 1171. doberdis audpartai dosom ó Máolrúoin, Mon. Tall. 10.

(d) receiving, getting: in doínecht araróit som ónni which he hath assumed from us, Wb. 4b19 . ni hetus huaim fess ri fer, IT i 120.22 . fogebtís mor d'ulcc ona naimtiu, PH 4049. ros- cendaig on Iudaide had bought it from, 55 . With ellipse: is ail dona mnáib ind eoin ucut úatsiu the women would like to get those birds from you (= would like you to get them those birds), SCC 5. Analogous: cech bo . . . no-mbligtis da trian blechta d'immarcraid uadib, IT i 72.6 . forodamair guasachtu . . . o latrandaib, PH 1659.

(e) asking, desiring: ro thothlaigset fortacht o Dia, PH 6292 . dom íarraidh úam ar éládh asking me to elope, Ériu ix 4.40 . cid is ailicc dúib húam? what do ye desire of me? iv 140.5 .

(f) hearing, learning, etc.: amal bid o Dia rachlóithe, Wb. 24d21 . cech dírúais ro Columb ó chille cualammar that we have heard from Colum C., RC xx 258 ( ACC 64 ) = o Chollum Ch., LU 866. sochide rodá-scrib húan many have transcribed it from us, BCr. 32b3 . uadh do sgriobhadh i lleabraib it was written down from his teaching, ZCP viii 116 x . is áil a fhis uaib I wish to find out from you, PH 1067. indis do cách creitfes uait, 2395 .

(g) this is prob. the orig. sense after vbs. of giving. In later Mid.Ir. and in Mod.Ir. ó is commonly used with the reflex. pron. after such vbs. damadh leis righe an c[h]uiccidh . . . dobheradh d'eicsibh uado he would give it away to poets, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 21 . da tucadh duine cach uile festa uáidh, Maund. 181. tabraid dam in n-aiscid sin uaib, TTebe 3314 . an cath dobhéaridís uatha nó an braighde whether they should give battle or give hostages, Ériu i 81 § 14. Similarly after vbs. of saying: innis-[s]iu uait dam tell me, Ériu v 26.14 . inneosad uaim daoibh-se sain, Keat. ii 1645 (poem).

(h) to express derivation, descent: [regno] ondí as rex (gl. a rege), Sg. 156a1 . bid titio atinne ┐ titulus huadh ` titio' is a firebrand and `titulus' (is derived) from it, Hib. Min. 8.271 . is úadib Crist (= ex quibus [est] C. secundum carnem), Wb. 4c2 . madgénair ó Mairi, Fél. Prol. 251. in iat a tustige o ṅgenir? PH 2292. saíthi ór chin Ó Caímh from whom O'Keeffe has sprung, Ériu iv 218 § 26. Gaidel glas . . . o tat Gaidil, MacCarthy 288.1 . bid uad Heriu co brath Érin will be (inherited) by his posterity, RC xxiv 192.9 . is húait bias flaith for hÉirinn co bráth, ZCP viii 318.3 . Dondchad ní fil huad D. has left no posterity, 296.18 . dia mbad o Uib Neill . . . in rige if the king- dom were held by one of the O'Neills, Ériu v 232.11 .

(i) after vbs. of naming, calling, after, from: o máthair ro hainmniged (of Concobar mac Nessa), Ériu iv 22 § 1. do- bretha ainm fair o anmum in tsrotha, RC vi 177.110 . an t-én ceileabhrus do chách | uadh sloinnfidher é (i.e. he will be named Lonán from `lon' a blackbird), ZCP viii 109.22 . uait do gairmeadh ainm an taoisigh, Keat. Poems 1530.

(j) in sense hailing from, coming from: fer . . . on Antuaig a man of Antioch, PH 284. on Effis dam I am from Ephesus, 1058 . in sab . . . ó Óendruim, Fél. June 23 . in maccáin ó Bethil, Dec. 28. Occas. after titles: cing o Nuibie king of Nubia, ZCP vi 56.24 . iarla o Barbuicc earl of Warwick, 24.16 . (analogically) iarlacht o Bharbhuicc, ib. 4 .

(k) used with refl. pers. pron. on the part of; of oneself, of one's own accord : ni uaínn fesine ataam for tectiri (gl. non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis), Wb. 15a13 , perh. rather to be referred to (c). huadib féissna . . . non ab alio , gl. per se [pati demonstrant], Sg. 144b1 . línaid [na dabcha] uatha fein fill of themselves, Maund. 18. osclaigid . . . na doirsi uathaib fein, RC xii 334.3 . Cf. méin mhaith uaibh- se gé do fhuair, | uaidh féin as uaisle flaith Fáil is noblest on his own account, Ir. Monthly 1919, 399.16 .

Analogous are the follg. exx. in which ó is used after an adj.: gebe duine deradh . . . nach fior uaim a raidhim, Rel. Celt. ii 292 y . amhnáirech uan aighed ort it is presumptuous of us to face thee, IGT Dec. ex. 1388. Cf. na daeine onab eolach leabur do legadh who know how to read (?), Maund. 117 (leg. donab?).

III Cause (closely akin to preceding): is o aicniud pectho doforchosalsam it is from (our) sinful nature that we have trans- gressed, Wb. 21b4 . is borb . . . cech duine on gentligecht `through paganism every one becomes rude', PH 725. is ó duthracht a menman badéin dochoid (= ductus voluntate animi), 4742 . relta . . . onid sorcha in bith, BColm. 32.25 . bid subach sind ma dubach ind on aithrigi I shall be happy if I am sorrowful through penitence, ACL iii 234 § 8. an duine chuimetus a run ona aithne de who keeps a secret because bidden to do so, Ériu v 128 § 31. dergfait cloidbe . . . beit úada gan maithius they will gain nothing thereby, ZCP iii 32.18 .

Of persons (regarded as cause of a certain state): cia orb halachta in chumal, Lat. Lives 65.8 . fá torrach uad fein í, TTebe 4800 . is imda ledartha ┐ cuirp tholla annso uadha (= he has left many mangled corpses), ZCP xiii 244.11 . an cúiger druadh . . . an cuigead uadh dob ḟuigleach the province was left a remnant by them, Ériu iv 222 § 38. gan fear 'na bheathaidh aguinne ó Chonn is óa thriathaib, ML 38.2 .

IV Material from which someth. is made: dorigéni Dia corp duini ó ilballaib, Wb. 12a29 . ainmidhi cumuscdha ó dhuine ┐ ó tharb (of the Minotaur), ZCP iv 239.3 . To this head belongs the idiomatic use of do-airissethar with ó = consists of (in), prob. an imitation of Lat. consistere, constare with abl.: is hi ernaigthe thairises ón airem rúnda (= oratio consistens consecrato numero), PH 8026. in tíí tairises . . . o dib n-aicen- taib .i. hon doenacht ┐ o diadacht, 6782 ; cf. 7091 . co tarsidar o .x. tetaib (the harp) consists of ten strings, Hib. Min. 1.20 , cf. 2.25 . is on deda-sa immefolangar cach dune findbathach (= de his duobus beatus homo efficitur), 13.432 . Analogous: o thochaiter . . . in bliadain uile o chóic lathib sescait [leg. -at] ar tri cetaib (= per trecentos . . . dies annus ducitur), PH 4934.

V Instrument :

(a) in strict sense: a n-asberthar ho giun what is uttered by mouth, Wb. 5d14 . ni labrátar uili ó ilbélrib all do not speak with many tongues, 12b22 . in sians ondid accobor limsa ícc cáich by which I wish to save every one, 12d23 , cf. 5c16 . arnaib gnimaib són dungniat som honaib ballaib hisin which they do with those members, Ml. 56b3 . combad ó lémum [léimim] dochúatár . . . tairse by leaping, FB 88. timchillid in coimdiu in cuthi o níul, PH 1223. in tíí rot-biath sib o maind nemda, 2825 . comba soleir duit o shuilib corpardha he, ZCP iv 384.10 . do chomarthaigh ó comhartha na croiche . . . é féin, BNnÉ 275 § 257. ros-eitseat o eirreadaibh dereoilibh clad themselves in wretched garments, CCath. 1073. ro ghabus oca cendsugud o briathraib áilghinaib, Ériu v 148.36 . la- brastar o bérlu aiṅglecdha, Ériu ii 100 § 7.

(b) after vbs. of filling, satisfying and kindred adjs.: in tí nach sástar o brethir Dé, PH 8381. ro línais mo meis o cech maith, 1359 . lan o rath in spiruta noim, 2258 . saithech o began satisfied with little, Ériu v 128.1 . coimlinta o dhaoinibh, Fl. Earls 258.2 .

(c) in adverbial expressions denoting way, manner, atten- dant circumstances: o nach mud etir (gl. omni modo), Sg. 25b11 . o tri modaib ordaigther in sollamainsea, PH 3600. o béss saegulla in secular fashion, Trip. 80.24 . munat ón chéill-si adeirthear in this sense, IGT Introd. § 28. gan shunnradh . . . ó shunnradh in an indefinite sense . . . in a definite one, § 73. as leó o cert an tsealb theirs by right, Leb. Gab.(i) i 254 n. 1 . go bhfuil agam ó dhligheadh . . . léim thar uimhir éigcinnte that I have a right to skip, Content. vi 86 . Rendering a Latin ablative: atbēla ō bhās, ITS xxxiv 58 § 29 (morte morieris, Gen. ii 17 ). na ro aiplium o thircur, ITS xxxiv 66 § 31 (ne forte moriamur, Gen. iii 3 ).

VI Agent (an extension of II):

(a) with passive vb.: cf. Enchir. Aug. 75a ( ZCP vii 482 ): quaestio . . . mihi (.i. dativus .i. óim) enodanda. amal non-nertar-ni ho dia, Wb. 14b13 . intí on gontar nech by whom some one is slain, Ériu iii 140.182 . tinólfaider uanni a muster will be made by us, CRR 22 (p. 32.6) . coro gabad o Iúdaidib ┐ coro crochad o míledu, PH 2363. cethri cinid . . . ó ngabtha rigi in domain, Ériu iv 174.5 . forfemdeass o neoch . . . techt 'na adhuicch none was able to oppose him, RC xiii 8.7 . ro forcóngradh ó Ṡenchan for filedaibh Erenn, ACL iii 4.21 .

Similarly with part. and participial adj.: adib scripthi-si ón spirut ye are written by the Spirit, Wb. 15a12 . ba hada- mraigthi . . . he ona hapstalu admired by, PH 685. Cf. also: peacadh Mhuire . . . ro ba ghlan uile ón Fhíréan, A. Ó Dálaigh li 10 (= ro ba ghlanta). mar tá tú uainne `the state I have brought Thee to', Dán Dé xviii 11.

(b) after verbal and kindred nouns (a later use than that of DO, the prep. commonly employed in Mid.Ir.): adrad in Maic óna trí druídib, Ériu ii 198.20 . arna rád ó tri húgdaraib, BColm. 2.11 . bás Anmchadha . . . ó Mhathghamhna, Ériu i 102.4 . trí conganta na nguthaidhe ó chonnsuinibh three cases in which vowels are reinforced by consonants, IGT Introd. § 18. gním an cét laí on dúilem, RC xxiv 372.10 . ata i cúibrech o ainglib Dé is held in chains by, PH 2038. a dhochar ón drochshaoghal `his sufferings from the cruel world', Dán Dé iv 12 .

VII In partitive sense, generally after an indef. or demonstr. pron. or numeral; in early Ir. only before pronouns, DE being used before subst. la nech huáin any one of us, Wb. 6b20 . cách uáib, 25a34 . rann uáibsi, 14c15 . is aen uaib nom- braithfi-sea, PH 2372. dias uaib two of you, Ériu i 118 § 10. cechtar bhuaind both of us, ZCP xiii 232.15 . antí bus coscrach uaib whichever of you conquers, TTebe 4392 . gibé uaibh lén háil coinntinn, Content. xxviii 59. tuarustal . . . da gach en- brucchaid uathaibh, ZCP viii 116 § 15. cethrar o marcachaib, Anecd. i 10.5 .

VIII Used with a noun to limit or define the application of a preceding adj. or noun:

(a) in respect of, with regard to , gen. after adj.: basa iudide ó écosc . . . nipsa iudide ó béssaib a Jew in appearance . . . a Jew in customs, Wb. 10d34 , 35 . marb hó thoil cholno dead as to the desire of the flesh, 19a17 . it hǽ ata dirgi ho chridiu upright in heart, Ml. 56a20 . cennais o menmain ┐ o fordreich, PH 1974. ba genmnaid o curp he, RC xii 334 z . do bhí . . . láidir ó bhríoghaibh, ITS xvi 2.20 . ro ócc o aeis too young in years, BCC § 63. gerb fada C.C. uatha ó corp . . . do bi sé faríu ó spiraid far from them in body . . . with them in spirit, § 274. cách fria chárus ó [oa, v.l.] thaig | inna árus ard-oenaig `each in due order by rank', Metr. Dinds. iv 150 y (`the house he lived in marked his social standing,' note). Cf. iii 368.41 : Medb ropo thúalnge ó [oa, v.l.] thaig = who was competent by virtue of her rank, descent? Similarly after a vb. or vn.: nech immaruimdethar o banscáil `who transgresses in respect of a woman', Ériu vii 140.1 . ar comaitecht do neuch o pecad `for accompanying someone in a sin', Mon. Tall. § 41. serc De o huilib nerttaib, o chridhi, o gnim, ACL iii 312 § 1. In the follg. exx. the primary sense is locative: don leith ó tír on the land side, CCath. 1740. do leth ón muir, from the sea side, 1909 .

(b) about, concerning : don badbscel ro innis o chelib the tragic tale he told of his companions, FB 70. nídat fíra na scéla sin on fhir út, PH 2668. ná rab tathmet o Blathmac that there should be no memory of B., BColm. 20.10 . nirb ail léo labairt o maith to speak of good, Aisl. Tond. 114 § 2. gan (ó bheith aige) . . . gan (ó bheith na égmhais) `gan' [= O.Ir. ocon] of what one has . . . `gan' [= O.Ir. cen] of what one is without, IGT Introd. § 67.

IX Used of distance (in time, space or order), to denote the initial point of measurement.

(a) of time: ó thossuch from the beginning, Wb. 7b11 . huand uair nundabertatar filistindi from the time the Philistines carried it off, Ml. 82d9 . ón challaind co alaili, Fél. Prol. 325. ón chind bliadna ca chéile from one end of the year to the other, CRR 11. ó luan taite ṡamna co taite n-imbuilc, TBC-LL¹ 2900. in cóicatmad laa o dómnach na hesergi, PH 5414. o Adam co tanic Christ, 3665 . niconfacae óa gein gusan aidchi sin, Mon. Tall. § 67. ni ro gab nech aili rigi nErenn o Niall ille from (the time of) N. on, RC xxiv 202.11 . So in a number of stereotyped expressions: ó chéin long ago, ó chianaib, ó sin (ṡin) amach (anall, ille) from that time forth, ón tráth-sa.

Rarely used to express duration of time: ataat alai[li] feid- ligte ho aimsir who endure awhile, Ml. 21d4 (= ad tempus aliquos manere). ex parte .i. o aimsir bicc . . . .i. tempore tantum , Wb. 5c2 . not-cloifither anosa ┐ scērthar frit do cumachtu . . . o chéin `for long', PH 3890 (elsewhere in PH ó chéin = long ago; a mistake for co cian?). Of point of time: olaili laithiu (= in die quadam), Lat. Lives 16.13 . olailiu domnuch, 17.10 (= olaili laithi, Trip. 124.16 ; olaili domnach, ib. 7 ).

(b) space: noí n-imdada ó thenid co fraigid, FB 2 ( LU 8051 ). ó ó go erboll, TBC-LL¹ 6159. is cían uait airm in-das-fil, 884 . téora fuithairbi on tig, FB 20. mile ceimenn seachtair o ballaigip na Romha, Fl. Earls 194.16 . atá flaith adamra fri gnúis do gnúis dóib úathib sáerdes south-east of them (lit. from them south-eastwards), FA 5. is fada daine ┐ cathracha buain [= uain], ZCP vi 293.10 . In later Mid.Ir. ó is replaced to a great extent by óthá, q.v.

(b 2) 3 sg. m./n. as adv. since, hence : teora bliadna ūadh, ZCP v 501.w . truagh mo chur i gcolainn ’s gan dul uadh go hinnill 'sad is my incarnation unless I go hence safely' Ir. Syll. Poetry 35 § 11 , Celtica iii 336 n. 4 .

(c) of series of other kinds: ro hinnisidh a scélu o thus co derith, IT i 128.10 . cech olc dogné nech o bic co mor, PH 6432 . réalt is mo shoillsigheas . . . on ghealaigh amach (i.e. next to the moon), Corp. Astron. 80.27 . idir dhéirc . . . urnuighthe aifreann is gach deighghníomh oile ó shoin amach all other good works besides, Keat. iii 3040.

(d) with reflex. pron. after vbs. of seeing, viewing, at (an indefinite) distance from oneself: adchonnairc uadha an dabach he saw before him, Ériu iii 156 x . docunncadur longa uadha furan muir, ZCP vi 294.15 . tiagam . . . do deiscin uainn for fertais Locha E., TBC-LL¹ 602. o thuc aichne air uada when he had recognized him some way off, TTebe 3299 . ba ler disi tochim na sluag uaithi she could clearly see the hosts advancing, 2649 . dochonnarc uaim . . . maighdean, Keat. Poems 410. Similarly after a noun: tecoscis in gilla dó Ulaid ar cach leth úad pointed out (the places in) Ulster on every side, TBC-LL¹ 1212. na maic sin a hÉrnaib úan from the distant Erainn, Metr. Dinds. iii 70.57 . dochonncadar . . . ar chnocaibh uathaibh iad on hills in the distance, ML 62.10 . a léine as leascc leam húaim `his tunic I am loth to behold', KMMisc. 348.9 .

X After noun or vb. expressing want,

(a) of the person needing (an extension of I): nad rabi ní ba esbaid úad that he lacked nothing, FB 4. comtis failtigide [sic leg.] d'fagbail [sic leg.] stelli a hesbaid uathib that they might rejoice the more to find the star because it had disappeared from them, PH 7013. nach tessta do treigib rigachta uadha that he lacked no royal characteristics, RC x 182.4 . In late lang. common after subst. vb.: atá ní uaim I am without; I want : ná bí uaim acht agam `be mine, keep not aloof', A. Ó Dálaigh l 17. biaidh uainne go bráth ag Íor tús ar gcreach we have forfeited for ever to I. the leadership of our raids, Content. xxviii 31. isin laithe . . . in badh móo ro baoi úaidhibh for chalma do dhenomh when they had most need to show valour, Hugh Roe 316.19 (f. 82b) . an ni a bhios uaidhe d'faghail, Luc. Fid. 200.6 . Cf. cia hé an duine . . . do rachadh gan ádhbhar mor uaidh air gusan áit a mbiadh pláigh? without strong reason for it, Mac Aingil 211.8 .

In follg. exx. the prep. is equivalent to the dat. incommodi: duine . . . óna bhfuair moran da cairdib . . . bās many of whose friends had died, BCC § 109. in airdríghan ro bo marbh uadha féin whom he had lost by death, CCath. 1454. gur leor uireas- bhadh Thuaithe R. .i. O Flannagáin do mharbhadh uatha the loss sustained by the T.R. through the fall of O'F., Maguires of F. § 17.

(b) rarely of the thing needed; this construction seems con- fined to the vb. adilcnigidir and may be an imitation of the Lat. constr. of egere, indigere with abl. ata coicthi ón aidilcnig- thir ecna ┐ latar na psalmb five things which the knowledge . . . of the psalms requires, Hib. Min. 8.245 . ni aidilcniget o nach airchisecht, Alex. 851 , cf. 849 . co ro aidilgniged Ísu o fortacht aingel (= indigebat adiutorio angelorum), PH 4841 , cf. 6256 .

ollamnaigid

Cite this: eDIL s.v. ollamnaigid or dil.ie/33814

v g.

(a) exercises functions of an ollave? Teasalus . . . ro chumdaig in catraig dianid ainm Teasolonica ┐ is into ro ollomhnaig held authority, ruled (?), BB 3a27 .

(b) appoints as ollave: ro hollamhnaiged Senchán , Tromd. Guaire 225 .

1 séimed

Cite this: eDIL s.v. 1 séimed or dil.ie/36918

n (? based on Lat. semen) seed, descendants : is a fognam bías a ṡil ┐ a ṡemen (leg. -ed) tre bithu `semen eius seruiet in sempiternum', Trip.² 409 , cf. Lat. Lives 4 n. 4 . nī fáicfe a ṡīl nach a séimeth, Cáin Ad. 20 . a sēimedh, ib. 19 . céin bes muir im Ērind ┐ bes a síl som ┐ a séimedh inti, ZCP xi 64.9 . do tṡíl is do tṡémed, Acall. 6650 . ni aittreba neach dot seimedh Temair for do lorcc, BNnÉ 325 § 41 . ro idbair Senchán é fein do Chiarān ┐ a ṡīl ┐ a ṡēimedh dia ēis, ACL iii 5.12 . Cf. sémen.

Cite this: eDIL s.v. tá or dil.ie/39357
Last Revised: 2013

Forms: taith

(also tath, taith, see infra). Interjection with impv. sense be silent, hush : tá chéin, for Maine Milscothach, BDD² 447 , cf. note and 48 , 1399 . tá a chaillech ! na hacaldai Senchán , Corm. Bodl. 34 (prull) =sta, Corm. Y. ta din, Ériu v 30.24 . tāth cēin gl. coistidh, BDC 128.366 . taith cein, H 3.18, 410 f. Glossed clostid, LU 6898 . cloistighi, H 3.18, 410 f. Strachan ( ACL i 28 ) suggests connection with 2 tóaid is silent (see also RC xxxii 199 ). Cf. `Táíí uile,' ar sé, ┐ ro táíetar lucht in tsidha uile co taí tostadhach, Acall. 403.

tech, teg

Cite this: eDIL s.v. tech, teg or dil.ie/40265
Last Revised: 2019

Forms: t., t., t., rigteg, fleteg, tigh, tech, teag, teagh, thige, tige, taige, taigae, taigi, toighe, tigid, tig, tich, teigh, teach, taig, toigh, thaich, thech, tige, tighe, tighthi, taighi, tigi, thige, taige, tighe, tigead, tigheadh, thigib, tighthibh, tighe

n s, n. Later m., IGT Introd. 17.y , cf. Decl. § 164 . n s. a t.¤ , Wb. 33a2 . t.¤ ndagfir, Thes. ii 292.18 . in t.¤ , Sc.M² 6.8 . rigteg, Wb. 23b8 (a prima manu). fleteg, 11d16 . tigh, Ériu iii 164.8 . a s. tech, Thes. ii 292.19 , 340.5 . teag, ACL iii 237 § 17 . teagh, Keat. iii 2839 . g s. thige, Fél. Ep. 94 . tige, SR 3900 . Also taige (analogy of maige, Thurn. Hdb. § 338 ) : ind idaltaigae , Sg. 66a19 . in taigi , BDD² 370 . toighe, TSh. 1956 . tigid, Mon. Tall. 155.7 ( tigi, 9 ). d s. tig, Ml. 57c7 . 120d2 . SR 2930 . BDD² 525 . tich, Mon. Tall. 162.29 . LL 133a24 . teigh, Feis Tighe Chonáin 197 . In Mod. Ir. also teach (by confusion with a s.), Keat. ii 4689 . Content. xxviii 12 . taig, Wb. 9b23 . 23b9 . 33a6 . Thes. ii 336.1 . SR 3517 . toigh, TD 1.46 . thaich, LL 133a28 . a du. dá thech , SR 1953 . n a p. tige, IT i 74.6 ,7. tighe, TD 26.49 . tighthi, Fl. Earls 66.2 . taighi, AU i 408.z . g p. tigi, LU 8763 . na rígthige , 9104 . taige, TTr.² 1868 . tighe, CCath. 3590 . tigead, TTebe 2028 . tigheadh, Aithd. D. 38.29 . d p. thigib, LU 8049 . tighthibh, Fl. Earls 174.31 .

I house, dwelling: t.¤ ab eo quod est tectum , Corm. 41 . t.¤ inna fera flechod, Thes. ii 294.15 . is t.¤ ndagfir, 292.18 . ni bíat in-oentaig fri fes, SR 1951 . t.¤ sruithi `household of saintly men,' Mon. Tall. 136.23 . de gíus dogníth a t.¤ , TBFr. 76 . i tig fó dúnud a closed house, TBC-LL¹ 614 . i tech for leith, ACL iii 10.23 . Ardmacha do loscadh tígib templaib, RC xviii 270.19 . in ti dana t.¤ in rot `who has no habitation but the road,' Laws i 128.x Comm. ar dtógbháil toighe, TD 8.4 . teagh caithimh gach fhir othair `the house which cares for all sufferers' (the Virgin Mary), Aithd. D. 88.22 . i mBeinn Éadair do ghabh teach `made his dwelling,' Content. xxviii 10 . do chuaidh fa thigh air `entered the house upon him,' Rel. Celt. ii 164.21 . adubhairt ... go lingfeadh an teagh isteach `would rush into the house,' Keat. iii 2839.

do-icc, téit etc. i t.¤ makes submission to: Mac Mec Carrthaigh do taidhecht a t.¤ Tairrdelbaigh ... rig Erenn, RC xviii 43.4 . do mhaith an Coimdhe cion Adhaimh | usaide dhaoibh dul 'na theach, Dán Dé iii 2 . do baí Ruaidri ... ina th.¤ had submitted to him, AFM iii 86.10 . do chuir teachta ... d'a thabhairt dh'a thoigh no d'fhógra catha air to get his submission or to challenge him to battle, ML 14.3 .

II

(a) Attrib. g s.: aithech tighe .i. fer tighe householder , O'Dav. 98. Cf. Ir. Recht 4 § 2 . is maith fer in taige i tám host, master of the house, TBC-LL¹ 117 . fear an tighe, TD 12.8 . bennacht ... fora techt muige ┐ taigi ... household possessions, Ériu iii 4.11 . Cf. Stud. in E. Ir. Law 12 . intreb tige `household furniture,' Laws v 390.x . lucht toighe household , TD 20.54 . tigerna in toigi, Ériu iv 112 § 5.

(b) With qual. adj. or gen. indicating general characteristics, building materials, etc.: teach crannghaile wooden house, AFM v 1398.z . t.¤ ndarach an oak house, LU 1442 (MU). annsa tigh dorcha `in the grave,' BNnÉ 43.15 . Also metaph. a state of darkness, ignorance: ba buith i tigh dhorcha do shil Adhuimh ... co tainic a scel-sa do nim, Ériu ii 98.9 . t.¤ fíthe a wicker-work house: teach fichi forche, BDD² 80 . i t.¤ fithe forchai, Ériu xi 44.25 (cf. 157 ). teg iarnaidi ┐ dá th.¤ cláraid ... ┐ teg talman, MU² 808 . in deoraidh ... muna raib secht tigi ingabala leis `habitable houses,' Laws i 104.31 Comm. teach óir a golden palace, DDána 29.38 . t.¤ teined a burning house: rí Uladh ... do losccad a ttigh tinedh la fearaibh Midhe, CS 290.11 . aghaidh ar teagh dteineadh (of a foolhardy undertaking), TD 18.33 . gan toighthe trénfhedha, ZCP viii 201 § 12.

(c) With qual. adj. or gen. of houses adapted to various purposes: t.¤ n-abbad abbots' house: teach nabadh mór Arda Macha, AFM ii 1002.3 . t.¤ n-arm armoury: isin tig arm, ACL iii 8 § 5 . t.¤ mbecc privy: tuighe tíghe bhig, ┐ an tigh beag féin do ghlanadh, J JRSAI ii 344.8 . t.¤ cille church: fáistighe ceall `ruined buildings of churches,' TD 1.54 . t.¤ coitchenn common house (in a monastery) : for lebeunn in tige coittcenn, MacCarthy 16.3 . t.¤ colam dovecote: moilenn is-teagh corr colam, IGT Decl. ex. 1343 . t.¤ cúirte courthouse: i tig na cuirti, PH 2628 . teagh cúirte choisgeas eissíodh, Aithd. D. 67.1 . t.¤ forcetail lecture-room: ina theach foirceudail, Rule of Tallaght 52.18 . t.¤ fothraicthe bath-house: na tige fothraicthi, Alex. 594 . t.¤ ngabann smithy: feidhm teanchaire i dtigh gabhonn, TD 19.16 . na th.¤ ngaeisi `demeure d'étude,' RC xliii 12.27 . t.¤ ngalair infirmary: a tigh ghalair na manach, ALC i 224.8 . t.¤ na ngiall house of the hostages (at Tara, etc.) : god thogra do Thoigh na nGiall ( = Tara ), Aithd. D. 5.12 . i dtigh na ngiall, TD 10.42 . t.¤ n-imacallmae meeting-house, reception-house: téit ... i t.¤ nimacallma fria muintir, Trip. 60.4 . issa t.¤ [n-]immacallamae, TBFr. 148 . t.¤ n-inchleithe privy (?) : isin teach n-inclethi, RC xxiii 418.7 , see Gloss. t.¤ lenda drinking-hall: a taig leanda A., Alex. 535 . t.¤ leptha dormitory: ana t.¤ leptha, TTebe 4200 . neamh ... teagh leaptha ag an Dúileamh dhamh, Dán Dé xxiii 23 . Cf. cotailtech. t.¤ lige dormitory: ina tigh lighi, Anecd. ii 42.17 . t.¤ méirdrech brothel: prostibulum. t.¤ na merdreach, Ir. Gl. 713 . t.¤ midchuarda banqueting-hall (see midchuairt and Heldensage 93 n. , ZCP xv 352 ) : sudigud Tige Midchúarda (at Tara), LU 8050. 8229 (at Emain Macha). slithi mnā oēntama i tig midchuarda, ZCP xv 351 § 40 . t.¤ mór principal building; palace: in tan bá urlam la B. dénam a thige máir ┐ a gríanán, LU 8069 . secht traigid fichet isin tig mór (in a monastic settlement), Trip. 236.21 . a ttigh mōr na hAlmaine, Feis Tighe Chonáin 847 . t.¤ na nouici `the house of the novices,' ALC i 224.16 . t.¤ n-oíged guest-house (lay and ecclesiastical. See V. SS. Hib. cxiii n. , cxviii n. ): a teg noigedsin in spirito (of the body), Wb. 4a7 . for merugud tigi aíged, BDD² 260 . aircinnech tige aiged Cluana mecc Nois, CS 310.10 . teagh aoidheadh Uachdar Lámhann (the Virgin Mary), Aithd. D. 88.21 . t.¤ n-óil, n-óla drinking-hall, banqueting-house: hi t.¤ n-óil, LU 8825 . a t.¤ n-óla, Acall. 1636 . a Thighearna ar dtighe óil (of Heaven), Studies 1934, 433 § 1 . t.¤ ósta inn, hostelry: a tegh osda, Aisl. Tond. 101.17 . dogabadur tegh osta in aidchi-sin, ZCP vi 29.1 . t.¤ n-othar infirmary: teach othuir an airdríogh, Aithd. D. 3.17 . t.¤ péne penitentiary (in a monastery) : a teg pendi, Mon. Tall. 153.29 . t.¤ rígdae palace (cf. rígthech) : in t.¤ rigdai, PH 845 . i tighibh ruin, RC xliii 8.15 . t.¤ sásaid refectory: de refectorio .i. don tigh shásaidh (sic leg.), ITS xxix 201.27 . Cf. proindtech. t.¤ (na) sét treasury, a place where valuables are kept: scrinire nó fer tige saét, Wb. 7c9 . go tigh na séd, Manners and Customs ii 118 n. 83 . ar dteach séad (of a chief), TD 25.7 . t.¤ screptra library (of a monastic settlement) : Ard Macha do loscadh ... cona durthigib uile cenmotha in teach screbtra namā, RC xvii 358.26 . an teac screabtra, CS 260.2 . Cf. is direch a mbesaib ┐ hi títhib na screptra et nigri et albi , Corm. 22.1 (a church compared to a chessboard, see 2 tí). i tigh scrutain ghaeisi, RC xliii 8.12 . t.¤ sinnser ancestral home: ni tarcuisne ar teach sinnsior | do bheir d'Énrí a aithdeilbhsion, L. Cl. A. B. 184.125 . t.¤ sorn oven-house: for an teach surn soin (of hell), Aisl. Tond. 102.14 . t.¤ talman underground chamber, vault, dungeon: is t.¤ talman, SR 3196 . airg ┐ airdlestair ┐ tighi talman, ML² 81 . do chuir a ttig talmhan é (a seomra fo íadhadh, v.l.), CF Eg. 251 . t.¤ termainn a house of refuge: ar dteagh tearmoinn `our house of safeguard,' TD 34.34 . t.¤ tinnabraid : do theagh tionnabhraidh `chamber of slumber,' TD 24.29 . i dtigh na togha `in the house of election,' 25.32 . t.¤ trota blockhouse : na tighe trota, CCath. 3590 . go nernai tegh trot do tempul 'made a blockhouse of the church', AI 330 (s.a 1203.2) . t.¤ túir farmhouse (?) : mar ba clach aoil gach teagh túir, DDána 119.12 . See Ériu vii 26 . t.¤ n-urnaigthe oratory : teg n-amra n-aurnaighthi, SR 7672 . goirfither t.¤ na hurnaigthe dom th.¤-sa, PH 7572.

III In extended meanings.

(a) dorōnadh tech la Guairi do Senchān ota Durlus nGuaire co Cluain Ferta Brēnaind ┐ Senchan i medōn in tighi sin co nā rīsadh gemlōichet hē na gaeth na fleochud an enclosed passage , ACL iii 4.25 .

(b) Of churches : ? lenfetar indatailcend techt | taige (.i. eacailsi) tarrsnae crainn, Thurn. Zu Ir. Hss. i 51.1 . eclesia ... t.¤ ríg nime, O'Mulc. 182 . as tigh na heagluise `from the communion of the faithful,' Donlevy 142.19 .

(c) Of heaven : nochar bhean de dul 'n-a theach, DDána 59.16 . guais liom ... do theach d'iadhadh oram I dread lest ... Thy house should be closed against me, Dán Dé viii 9 . Also with qualifying adjj. etc. : 'mo mh'inad 'na findtig `in His white mansion,' Gorm. Mar. 19 . nemth.¤ , SR 573 . 2744 . meic Nechtain in núathaig, Gorm. June 17 . núathaig .i. teach nua nimhe, O'Cl. t.¤ nebmarbtath, Wb. 15c13 . ar an teach thall, DDána 6.17 . dá thigh thoghurma `house of summons,' Studies 1932, 141 § 11 . i dteagh na trócuire `the House of Mercy,' 1933, 310 § 30 . so toigh thuas, A. Ó Dálaigh viii 7 .

(d) t.¤ ifirnn hell : tuarasgbháil tighe Ifeirnn, Dán Dé xxv 21 . TSh. 6176 . Cf. beag cás toighe acht an teach-sain, Dánfhocail 122.

(e) na seacht dtighe `the Seven Mansions ' ( i.e. heaven), Aithd. D. 56.20 . Saor do dhealbh na trí tighe (? heaven, earth and hell), 56.6 . gá rí do b'fhearr trí toighe (heaven, the world, Mary's womb), DDána 61.13 .

(f) family, line (cf. Engl. house) : cineadha uaisle tighe Linox, Keat. ii 5987 . ar mhórán dá dtighthibh onóracha, TSh. 5358 . Cf. fa fhortacht do thígi to help (the people of) your house, Gilbert Facs., IV i plate xiv a 5 .

IV In adverbial phrases.

(a)(i) taig inside : immaig no taig, SR 4063 . a chos amuig ┐ aroli i taig, PH 1406 . ittigh no amuigh, BNnÉ 265.z . gan comrac atigh nō amuich `fighting neither at home nor abroad,' Ériu iii 145 § 25 . Cf. ara choímthecht a taig immach di maig i t.¤ , Críth G. 585 . See also istech, istig.

(b) With vbs. of motion do thig home : tudecht dia tich `to go home,' Mon. Tall. 162.29 . doristís ... dia taigh cind .x. m-bliadan, TTr.² 693 . a thecht slán da thoigh, ZCP viii 116 § 14 . ? Cf. náir an sgealsa [ag] tiacht do[t] tigh (? sic leg.), Rel. Celt. ii 293.6 .

(c) 'ga thig, 'ga tigib at home : tall bis ... in fecht deighinach, oca tigh imurro in fecht tuisech `within the[defendant's] territory ... at home,' Laws iv 12.11 Comm. a līonmaire thuaid ga toigh, ZCP viii 116 § 6 . dá bhfaghdaois uatha ga dtoigh | síoth ó ṡíol T. `for their own land,' Content. xv 29 . F. is Ch. is T. co taigib, Arch. Hib. ii 49 § 23.

(d) ó thaig from home : dochúatar iar sain ó taig, Ériu iv 98 § 28 a . ge deach rí conaill a ccēin | ... | ni hēiccen beires ó thoigh | acht do thuillemh tūarastoil, ZCP viii 116 § 10.

(e) ó thigh go tigh ` from door to door ,' Studies 1927, 88 § 20 . gan dul ... ó thigh go tigh, Donlevy 350.12 .

(f) i n-óintig la dwelling with, together with : as nádúir do na grasuibh gan fulang a n-éintigh le pecadh marbhtha divine grace cannot coexist with mortal sin, Mac Aingil 381.4 . See also under oentu.

Compd. ¤elba household : budh tuar doimheanma dá thighealbha, Studies 1932, 434 § 9 (but perh. compd. of tiug).

Frequ. in placenames. T.¤ Duind, Acall. 662 . T.¤ Moling, 2680 . See Hog. Onom. Also in kennings for Ireland and its provinces : a Tigh Dá Thí, DDána 91.36 . ar Mhur Dá Thí Teach Lughaidh, 107.8 . a ghéag cláirThighe Chruachan, TD 3.39 . gabhla Thighe na Teamhrach, 9.3 . a bheithir ó aolToigh Airt, 19.9 .

toracht, torachtu, torachtain

Cite this: eDIL s.v. toracht, torachtu, torachtain or dil.ie/41419

vn. of do-roich: confused with tárrachtain, q.v. It is difficult to separate them in the later language, cf. IGT Decl. § 24 , § 148 , Verbs § 19 .

(a) In the glosses translates Latin successus, successio and processus in various senses: hón toracht .i. hond soinmichi són, gl. successu, Ml. 48c16 . ar in toracht .i. arint soinnigi gl. pro eventu, 49a1 . hó thorachtib gl. successionibus, 34c3 . inna toracht són gl. procesus, Ml. 29a14 .

(b) act of arriving at, coming up to: iar torachtu in chori dó, Trip. 472.13 . robatar oca torachtain (sic leg. ?) in dunaid, TBC-I¹ 3408 . sluaigedh ... do thorachtain Temrach, RC xvii 353.20 . oc torachtain Temrach, Anecd. ii 4.17 . mochen fur torachtain cugum, ZCP vi 74.10 . roforcongradh ó Ṡenchan for filedaibh Ērenn torachtain chuige, ACL iii 4.22 . im torachtain chucu laithe mbrátha co llúath, LU 2228 ( FA 30 ). a torrachtain cuigi an óighe `that it should come to him in its fulness,' Leb. Gab.(i) i 78.26 . torathar ... do torachtain ina tir, Stair Erc. 1230 . íar torachtain dia tigh, CCath. 128 . Antoin ... gan torrachtain docom Cesair, 3292 . iar torachtain cāich cona ngabālaib co mbātar uili hi Findabair, TBC-I¹ 916 . co m-bad fair no imbred C. ... a fheirg ar tús ar torachtain, TBC-LL¹ 4443 . mochensa a torrachtain welcome is her advent, Ériu v 88.9 . at iet bator andsin .i. Cana cona chloind ┐ co nUltoibh ar chena ┐ iarna ttoirecht sain dodeachattor a nardmhaithe do agolloimh righ Erinn, ZCP xiv 225.2 . da fisrugud an raibi tinol no toichestal ar a cenn uar tarachta and, Celt. Rev. iv 204.22 . torrachtain .i. teacht, O'Cl.

(c) In various legal senses: a torachtain do ineich no slaintigend o bidbaid a toichedh `to obtain for himself,' Laws i 182.y . Cf. tárrachtain I (d). is in nerrach co na torrachtain ina uide icce coir `which is to be forthcoming,' ii 354.20 Comm. ar fomailt indligid na flatha for na ceilib fri torachtain uatha `in exacting aid (?) from them,' v 188.2 Comm. a torachtuin féin `and return him (the stolen person),' iii 64.18 Comm. incomalltar og ime dia mis .i. comlanaigther in íme comlan do toractain a forbu ín mís `is brought to its completion,' iv 70.y. Comm. is na sétuibh cethardha cuna torachtuin fén `when they themselves survive,' ii 68.x Comm.

Load More Results