Search Results

Your search returned 7 result(s).

1 aithech,

Cite this: eDIL s.v. 1 aithech, or dil.ie/2605
Last Revised: 2013

 

Forms: athach, athaig

n o, m. (aithe). See LEIA a.¤ (cóir), athach, eathach (lochdach) m., IGT Decl. § 11 , § 55 . Note however, athaig (g s.): athair, Éigse viii 290 § 12 and n. 0

Lit. rent-payer; vassal, peasant .

(a) In legal contexts used of a particular class of tenant and sometimes to describe the commoner as opposed to the noble. See Críth G. p. 74 ; ZCP xv 245 . ethach .i. quasi aithech .i. doniter a aithe for neach, O'Curry 105 ( H 3.18, 70 ). a.¤ .i. fer braith ut est taidhe cach a.¤ .i. is amail gataide in fer braith nó in fer forinaiter féich, O'Dav. 37 . Cf. táid gach a.¤ | a.¤ gach ainbh, Ériu xiii 20.14 . a.¤ = briuga, Harl. 5280, 53b (Plummer MS. notes). athaigh .i. íocaidhe, O'Cl. flaith ┐ a.¤ `lord and vassal', Thes. ii 238.12 ( Ardm. 17a2 ). fri tige cach na.¤ , Ml. 92d15 . athaig ┐ bachlaich domeled sin uile, SCano 345 . flaith athuigh na bid flaith a athair i.e. a noble whose father was a commoner, `Bauer-Herr', ZCP xv 245 § 4 . ní dlig a.¤ mraich cor[o]p flaith, Críth G. 254 . díre n-aithig honour-price paid by an a., 530 . athich cacha slointe di ṡhund huma anechclann the commoners of every family from here on with their e., Rawl. 118b38 . adnacol do cholaind aithich thuaithe a peasant of the tribe (laity?), RC x 82.12 . soifid roúall . . . i mmaccu a.¤ .i. grád fene no chille, LL 188c1 ( RC xxvi 42.1 ). ait[h]ech cách co hEogan húais, ZCP viii 299 z . ísel cech athech, Tec. Corm. § 15.15 . ó a.¤ co righ, ML² 836 . athig i comairli ríg / mairg tír i tic in scél, Ériu ix 48 § 23 . aondath i n-éadach moghaidh, dá dhath i n-éadach an aithigh, Keat. ii 1918 . aithigh Laighion / siad ós maithibh measfuidhior, LBranach 5776 = DDána 117.16 . gach saoirfhear ann badh aitheach, 72.32 . Prov.: as ait[h]ech cāch gan deōladh no one is so exalted but he can do with assistance(?), ML² 162 .

With qualifying clause, gen., etc. a.¤ ara-threba a deich (so called because his stock is numbered in tens, and represented as standing midway between the ócaire and the bóaire, Críth G. p. 77 ): cateat fodlai bóairech? dá ḟer midboth(a) ┐ óccaire ┐ a.¤ arathreba a deich, 17 . a.¤ arathreba a deich, deichde a búar sidi, 132 . a.¤ baitside (baitsid, baitse), meaning doubtful; is é a.¤ baitside inso dia mbé in[n]a enncai cen gait, cen brait cen guin doíne acht láa catha nó nech toṡaig a chenn fair, Críth G. 142 and n. a.¤ forrtha (fortha), one appointed to take the king's place in legal actions against him, see forrtha.¤ im athechu bunaid (.i. na aithig ḟortha) im athechu cis (.i. na doerchele), Cóic Con. 21 § 14 .

(b) In pejorative sense churl, boor, uncouth person: contall a chenn dind aithiuch labar, Ml. 58c6 . in triar a.¤ . . . ro anacht Cú Ch., BDD² 1287 . robo leanamnach int a.¤ (aidech, LU), TBC-I¹ 1207 . ni thecat da fuapairt / acht [mad] athig mith, TBC-LL¹ 3371 (see meth). is duit dosratsam ┐ ni dont ṡenaithiuch ucat (of Rónán), Fing. R. 67 . ni tú as cóir dia chairigud . . . a.¤ samlut (of Lugaid Mac Con), RC xiii 438 § 9 . bríathra athig churlish words, LU 5450 (TBC). in t-eathach, Acall. 5532 . dias aitheach oc ingairi cairech, YBL 122a2 . cumala ┐ athig na Pers, Alex. 390 . athig ┐ doeraicme, TTr.² 1303 . ar ba haitheach somh a h-ucht treóin `being a plebeian representative of a hero', AFM iii 178.17 . a tigh aithigh ┐ áonmná / caithidh sibh an cáomlá ar cúairt, IGT Decl. ex. 363 .

In phr. a.¤ feda base tree (oppd. to aire feda). Used of letters of the alphabet: athaigh feada, Laws iv 146.19 , 24 . airigh fedha ┐ athaig fedha . . . athaig fedha .i. fern, sail, bethi etc., Auraic. 1151 = aithig, 4249 .

(c) giant, monster: immacomarnaic dó ┐ don scál. tresi cluchi ind athig, LU 8538 ( FB § 39 ). da aitheach forgranna, Aisl. Tond. 98 § 1 . ar neimib a n-arm na n-athach n-uathmar n-agarbh, BB 43b1 . lorg in fhathaigh, Feis Tighe Chonáin 1006 . ris an athach darbh ainm Goliath, TSh. 10937 . combarala dam ┐ dond a.¤ (of the Cyclops), Mer. Uil. 56 . ethach ┐ arderrad ┐ fogmoir, Stair Erc. 1290 . is i in [n]aithir neime .i. in t-a.¤ aingide (of the custodian of the Garden of the Hesperides), 254 . tú an aithir sheang . . . / is ceann aithigh uirrei-se, DDána 50.10

COMPDS. ¤-aicme vassal tribe: seacht n-aitheachaicme robadar isin tir re tiachtain de Uib Eachach, ZCP xiv 44 § 6 . ¤-lus lit. churl's herb (protection against the evil eye ? Celtica xxiv 38 ): righlus ┐ tarblus ┐ a. . . . a. do ghradaibh feine, O'D. 2365 ( Rawl. B. 506, f. 43b ). ¤-matad base dog (term of contempt): ni tocrad dam int aitheachmattud [do] gleid (glieid, LU) frisin coin moir, TBC-I¹ 1228 . aithechmadad druthsotal, 1594 . ciarso dúal don athiuch-matud saigid forsin árchoin, TBC-LL¹ 1935 . ¤-phort rent-paying town: trí aithechpuirt (.i. bailte bodaich) Hérenn: Clúain Iraird, Glenn Dá Locha, Lugbad, Triads 33 and note p. 36.

¤-thúath subject people (see Mac Neill, Early Irish Population-Groups, PRIA xxix (C) 59 - 114 , O'Rahilly, EIHM p. 154 ff. ): ro díbdáit uili cland Ugaine Máir la athechthúathaib Herend . . . ┐ ro gabsat athechthuatha Herend flathemnas Temrach, LL 7308 . ba di athechthuathaib Herend dó, 14616 . na haitheachthúatha ┐ Cinél Conaill . . . ag argain an bhaile, Ériu v 76.16 . le daorchlannaibh nó lé hathachthuathaibh Éireann, Keat. ii 3702 . annam lib athechthuatha do tháinsemad bartrenfer, LL 238b25 ( TTr. 1617 ).

See next.

anall

Cite this: eDIL s.v. anall or dil.ie/3340

 

adv. stressed on second syll. (exx. of rhyme and alliteration in bardic verse infra). Written anaill, Alex. 579 , Fl. Earls 166.17 . See GOI § 483 . The form anaill, TBC-I¹ 3615 is taken by Thurn., ZCP xii 410 as standing for inn-all thither . Of place from beyond, from the opposite side, híther: tar muir a.¤ , Trip.² 331 . dar glend a.¤ hither over the glenn, MU² 494 . do-lotar trá forsin farci a.¤ hi tír n-Érend, BDD 23 . ro ráthaiged . . . as[in] tig a.¤ Ingcél I. was perceived from the house, 71 . adainter . . . in Bruden . . . ┐ dorróbdad a.¤ co fá thrí the B. is set on fire . . . it was quenched from within, 143 . isind leith a.¤ on the opposite side, 74 . fá cáin a.¤ a tax (imposed) from abroad, Keat. ii 5754 . Extended applications: transitiuum . . . .i. gním dosom i nnach naile innunn ┐ is césad do ṡuidiu gním o nach ailiu foir sem a.¤ , Sg. 209b12 . is bes tra isind libursa briathra na salm a.¤ (written over the line) do erlabrai ánd ┐ bertair dano briathra asin stoir sea innun fo fuillned inna salm innunn to quote (from another book), Ml. 26c6 (verba psalmorum superiorum, Zeuss 611 ). is airi trimirothorndiussa indium inna huilisa asrubartmar ánáll `we have mentioned above', Wb. 8d26 .

In phrases: innonn ┐ a.¤ on all sides: robaí fe 'nund ┐ fe a.¤ in dúsin essgal ┐ tessgal, LL 12961 . na cathaighthe a.¤ 's anonn `temptations on every side', Aithd. D. 51.13 . ar na bhogadh anonn sa nall `tossed to and fro', Proverbs xxi 6 . (di) ṡíu ┐ a.¤ from this side and that, from both sides: cona díchtheth carpat friae di síu nách a.¤ from either direction, LU 4798 (TBC). roferadh cobleng croda etarru dísiu ┐ a.¤ on both sides, RC x 185.3 . imda . . . sruthide fola for toebu trenfer siu ┐ a.¤ do macu I., LB 129b44 . secht mile isseadh torcair idiu ┐ a.¤ ettorrae, AFM i 318.2 .

With the prep. FRI: fri muir robur a.¤ `beyond the Red Sea', Ml. 124c24 . altarach .i. frie a.¤ (gl. nihil ultra) `on the other side of it', Sg. 71b1 . glend lán di thenid fris a.¤ , LU 2145 ( FA 21 ). coromarb nonbur friss a.¤ `on the other side of him', RC iii 178.10 .

With the idea of motion much reduced (here written andall and perh. a separate word): interrogaverunt horam specialem in qua ille effectus est abbas ┐ ba sí húarsom douargaib A. ind soscele andall (i.e. in Scotland; almost = tall, q.v.), Mon. Tall. 162.33 (§ 85) . co cruthaigfea in Comdiu andall curpu na esergi (i.e. in the other world), LU 2594 (edd. suggest reading thall as in l. 2587 ).

Of time of yore, hitherto, heretofore: fo bith an chotuigh a.¤ `from of yore', Blathm. 311 . ní bíd clad . . . i nHére isind amsir a.¤ co tanic remis mac nÁeda Slani, LU 10569 . analadh a.¤ uile / o tus betha, LL 395a17 . a gabala uili a.¤ hitherto, Fen. 48.1 . rí agá ndubrad nert a.¤ a king ever regarded as powerful, O'Gr. Cat. 378.4 . de cheniul Tuathail Techtmhair ┐ Ugaine Mair a.¤ , MR 1.5 . fedh na bliadhna so a.¤ `in the course of the past year', RC xxix 114 § 11 . With various prepp. With FRI: fris an mbliadhain sin a.¤ `during the preceding part of this year', AFM vi 2274.z . With CO: lase foruillecta béoil inchalich di mil cosse a.¤ `when the lips of the chalice have hitherto been smeared with honey', Wb. 7d9 . rob ainfethaig firu Hērenn a n-imthūs Táno cosin a.¤ , ACL iii 3.20 . co gin Mic Maire . . . / a.¤ o tus domain, LL 395a24 . co sin a.¤ till that happens, Críth G. 264 . mani dernat co cenn mís dotíagat for cairdde ná[d] lenat a lepthai cucai a.¤ i.e. the aire échta is not responsible for their protection any longer, 362 and p. 71. With ó: Dathi anall `from the time of D. onward', Ériu ii 186.15 . nī bīad rí ō Ess a.¤ , ZCP viii 223 § 21 . co ro-fíugrad . . . o chein mair a.¤ esergi Crist, PH 3423 . a.¤ ó dhortadh díleann `downwards from the pouring of the flood', TD 28.3 . otha a.¤ `henceforward', Fél. 6.10 .

Extended forms (see Pedersen Vgl. Gr. ii 196 - 197 ): ? co Dún Brí anal[l]a over to Dún Brí, BColm. 60.28 . a-nallamhain (: Lughaidh), Ériu ix 165 § 22 . anallamhuin (: mbonaibh) in times of old, Gleanings from Irish manuscripts 30 § 8 . a-nalloin (: balloibh), PBocht 5.1 . a-nalloin, DDána 63.27 `already', Ir. Monthly 1928, 156 . a-nallan (: anman), PBocht 10.8 . a-nallan (: fharradh), DDána 64.30 . popul na ngente ro baí i ndorchataid pecaid . . . anallana formerly, Trip.² 50 . cid so or cách. ni bu adas a cóemna rosbai-seom anallana, LL 279a19 . anallana . . ., PH 2244 . analluna (: amudha), Content. ix 23 .

In phr. anois (aniodh) (┐) analla(i)n now and always (of past): congbhaid anos a-nallan, Content. xxviii 3 . t'éighis anois 's anallain, xviii 74 . aniodh 's anallain, DDána 92.4 ; cf. suil tháireas gus a-noise a-nallamhain, 83.6 `from that day till this', Ir. Monthly 1921, 419 . anall-út, -ód: anallút (coming from) over there (of a boat), LU 1869 . Fionn . . . / do bhí neartmhar a-nall-ód, DDána 112.8 . annála na n-ard-fhlaitheadh anall-ód of yore, TSh. 5476 . a nallód of old, Jeremiah xxviii 8 .

Forms with in- for an- (under infl. of prep. i n-): i nallut, Laws ii 94.8 Comm. inallana, PH 4473 . i n-allód (= antiquitus), Keat. i 106.19 . inall, AFM v 1868.14 .

borr

Cite this: eDIL s.v. borr or dil.ie/6413
Last Revised: 2019

 

adj o, ā swelling; swollen, thick: `b.' bruchtadh, Metr. Gl. 32 § 5 . borr .i. a borra (leg. a barro) .i. eilefaint, CIH 607.24 , Stud. Celt. xlvii 63 n. 37 . for goblaib crand broach ṁb.¤ , LL 6079. as a bruinnib a beoil buirr `out of her breasts her fat lips' (of the monstrous mother of Lot), Leb. Gab.(i) 50.23 . Of the sea: tar bríoghloch bórr bóchna, Hackett xxi 15 . Fig. in tond báeth b.¤ immar bráth (of Fer Diad), TBC-LL² 3577 . srúaim sruthb. slán (rhet.), LL 13859.

In wider sense big, large; great, vast; mighty, strong; puffed-up, proud: boirend .i. b.-ond .i. cloch mōr, O'Mulc. 181. as ionann b.¤ ┐ mór, O'Cl. s.v. búireadhach (sic leg.). imon ṁbeist ṁbuirr, SR 881. b.¤ .i. mórdhacht, díomas, méid mheanman ┐ fós móirmheanmnach, O'Cl. cethir brāithir buirr four mighty brothers, Ält. Ir. Dicht. ii 27 § 2. dit loingis buirr (rhet.), LU 6644 (TBC). Aed ailig uill / . . . / rect ṁborrfaid buirr, IT iii 21 § 62. in bruiden b.¤ , the proud hostel, ZCP xi 109 § 10. gébaid Banbai mbuirr `mighty B.', RC xxix 211 § 5. co barr esgach brátha buirr, Airne F. 273. i nGlionn Bolcain buirr `of mighty B.', BS 70.12 . co Bodamair mbuirr (: muing) `proud B.', Metr. Dinds. iii 234.11 . ? Equat. buirither gort glas, Ériu xvii 91 § 12 (leg. buirrithir, ZCP xxvii 326 ).

Ugaine tri bliadna in b.¤ , LL 4347. ? a coímdhiu . . . / conic b.¤ mbrethaile, IT iii 91 § 130 .

As n. pr. co tech mBuirr in Broga, LU 10308 = ZCP iii 236.24 .

Compds. With nouns: mórbruth mborrbíastae (rhet.), LU 8685 ( FB 52 ). bidh e an lasair bhorrbrátha `a flame of fierce doom', BNnÉ 193 § 13 . falgai betho borrbuidne (rhet.) the world's proud bands, LU 8353 ( FB 24 ). meic borrchrothi blāthi `son of smooth clustering cream', MacCongl. 33.16 . See borrlus. borróclach `a brawny fellow (?)' (Gloss.), BDD2 1162 . co sústaib brúthi borrṡlat `with crushing flails of strong rods', ( TFrag. 218.20 ), LL 7548. borrthoradh .i. morthoradh, O'Cl. C. . . . / aidcgled cach ṁblicht mborr-thoraid `of swelling fruit', Metr. Dinds. iii 4.22 . meic borrthoraid brecbāin `son of fair speckled fruit-clusters', MacCongl. 33.4 .

With adjj.: triar torc borrbalc, LL 16700. os muir bhorrbrais over the swelling and vast sea, Anecd. i 63.3 . With adjj. derived from nouns: beread Feimen ḟedan mborrbeimendach `giving shrewd knocks' (Plummer MS. notes), IT iii 71 § 27. ingen druth borrdualach with bushy locks, 98 § 159 .

1 lorc

Cite this: eDIL s.v. 1 lorc or dil.ie/30677

 

epithet (probably in origin n.pr.) of Láegaire son of Úgaine Már and brother of Cobthach Cael Breg. The various explanations of lorc in Cóir Anm.. and Stowe Gl. 449 below suggest identification with his grandson Labraid Loingsech Māen with whom, according to O'Rahilly ( EIHM p. 102 ), he is ultimately to be identified. The other glosses probably have the same origin. From him the territory of the Laigin was called Lorcmag. Laeghaire Lorcc .i. Laegaire garg, nam lorcc garg dicitur. Nó l.¤ .i. sladach. lurcos enim dicitur .i. rapax deuorator. Laegaire Lorcc tra .i. finghalach .i. fingal dorighnedh fair ┐ dorinne for nech. nam lorcc .i. finghal, Cóir Anm. 176 . l.¤ .i. balbh, Stowe Gl. 449. Lec. Gl. 299 . l.¤ lurconenim Graece, auidus deuorator interpretatur Latine. l.¤ didiu angbaid nó fordiuglantaid, O'Mulc. 780 . l.¤ .i. lurcon a greig deuorator (sic leg.) interpretatur latine. l.¤ didiu angbaid no laind., O'Curry 1291 ( H 3.18, 537 ). is ainm do garg `l.¤', Metr. Gl. p. 25 § 24. Laoghaire L. . . . ionann l.¤ ┐ fionghal, Keat. ii 2493. Cf. also Life Luirc, LL 7351 ; and Cellach ro slat leirg for Lorc, LU 4154 where Lorc seems = Laignib = Lorcán: ma ro bith ua Breasail Bric / . . . / ní ticfa Laighnech fo lorc (= Lorcán mac Faoláin, rí Laighen whose death is recorded here), AFM ii 648.16 .

Compd. ¤mag the territory of the Laigin: re rígaib Lorcmaige, LL 6901 . do laechraid lūaith Lorcmaige, ZCP viii 117 § 1 .

rannaid

Cite this: eDIL s.v. rannaid or dil.ie/34809
Last Revised: 2019

 

Forms: rannam, rantar, rannait, raind, roinne

v ā. (1 rann) also with palatal stem rainn-, roinn-. O.I. indic. pres. sg. pass. with ro: -rornaiter (MS.), Corm. Y § 447 , ZCP xxiv 125 . subj. pr. 1 pl. coro rannam , Wb. 4a16 . subj. pass. pr. s. rantar, Ml. 37d9 . The palatal stem appears early in Mid.Ir. and seems to be used indifferently with rann- or ronn- till Mod.Ir. when roinn- prevails. pres. 3 pl. rannait, SR 4735 . imp. 2 s. raind, 1332 . ? subj. pr. 2 s. roinne, 3348 .

I Trans. divides (into parts): no rannad cech n-ágae cona chlaidiub, TBFr. 126 ( LL 249a47 ). cinnas rainnfither in mucc? IT i 100.3 . bentai hi fossud a mullaich conid ro rand corigi a imlind cleft him , TBC-I¹ 1207 . coro raind a druim dar dó cleft in two , CRR 51 . randaich [leg. rannaid] cach caocad hi cethair he divides every fifty (psalms) into four , Mon. Tall. 31 . sonnach . . . ros rand in n-insi i ndé, RC ix 480.1 ( LU 1728 ). ro randsat a feranda hi cetheora ranna, ZCP viii 314.27 . ro rannad in domun i trí rannaib, LU 13 . rannais Ugaine Éire i gcúig rannaibh fichead, Keat. i 110.66 (do roinn v.l.). i gcúig míribh do ronnadh an chríoch, 106.26 (do roinneadh v.l.). (Fig.) iris náomh nach ronnfa a rún `that will not divide its purpose', Studies 1919, 75 § 18 . ? nir roindedh ara maith[i]us co haimsir a hoidhedha `there was no stint to her goodness', AU ii 516.17 . Parts, separates : rannfuighear an ndá rioghacht, Ezekiel xxxvii 22 . roinnfighear leis gach aon-duine do réir a uilc ┐ a mhaitheasa, Eochairsg. 117.10 (where the subject is a virtual plural).

Cf. no rannad bledmila in mara immi do bressaib na ruadrama súas i n-ardda clethi `he would cleave (?)' (? he would part , i.e. scatter ), RC xiv 402 § 9 ( LL 108a25 ). do roinnseamar sinn budhdhéin | don taoibh aníar do Loch Léin we scattered ourselves , Duan. F. ii 184 § 3 . claideb . . . roindes crú, LU 3826 , prob. belongs to rondid, q.v.

Distributes, apportions : cloch cach ḟir ro raind in fadb who divided the spoil , Metr. Dinds. iv 34.41 . cinnas no roinnfitis chrao ┐ díbad, Ériu i 214.3 . do roinnfeadh go fiall an t-arán, Oss. iv 124.4 .

With FRI of pers., divides with, shares, passing later into sense apportions to, bestows: coro rannam á orpe fri Crist that we may be partakers of Christ's heritage , Wb. 4a16 . roinne ris do ḟlathemnas, SR 3348 but see SR (Greene) 3348 n. roindfid Cormac comgním fri cach óenfer will share (engage in) combat with any single man , BDD 77 ; cf. conrainfet comgnim fri cach triar, 83 , 108 . mac Eogain Taidlig ro raind hErinn ra Cond C., LL 320b29 . roinn do bairgin frisin mbocht, PH 4958 . roinnfidh [Dia] ris gach n-aon do réir a oibre (= reddet unicuique), TSh. 4335 . grádh ribh gin go roinneam, PBocht 4.32 . With DO: roinnidh dóibh an Coimdhe a chuid 'the Lord shares his portion with them', Giolla Brighde 242 § 28 . With omission of obj.: an mhuinntear ré roinnid na hósdóire se to whom these inn-keepers give hospitality , TSh. 3619 . With ETER divides (distributes) between: raind etrut ocus Adam, SR 1332 = roind, LB 111a39 ( MacCarthy 54 y ). ro rannsat étach Ísu eterru, PH 2858 . rannais Noe trí ranna an domhain idir a thrí macaibh, Keat. i 136.75 . rointir in banchuri etorro, FB 63 . rannta Erenn [leg. Ériu] eter Cearmna ┐ Sobairce, MacCarthy 294 y ( BB 12a13 ).

II Intrans.: roinset etorro i tri they separated into three parties , Cog. 30.5 . cathuir . . . isí roinnes réna thigernus that marcheth on (borders on) his lordship , Maund. 182 .

See also rannad and rannta.

roscadach

Cite this: eDIL s.v. roscadach or dil.ie/35562

 

adj o,ā. pertaining to a `roscad': Dūil Roscadach (a collection of aphorisms?), Corm. Y 859 ; Corm. p. 39 s.v. roscad. isin Dūil Rosgadaig, Corm. Y 827 s.v. léos = D. roscaid, Corm. p. 27 . cetal r.¤ , IT iii 61 § 122 . reicne r.¤ , 49 § 91 . ni ba rosgadhoch díre, Ériu xiii 15.14 . one who composes roscads: Mac Ugaine . . . Raigne roscadach, Metr. Dinds. iii 196 = an fili Roighne Rosccadach, Leb. Gab.(i) i 276.27 . Roighen rosgadhach, Ériu xiii 15.28 .

sanb

Cite this: eDIL s.v. sanb or dil.ie/36179

 

adj.? See Pokorny, KZ xlvii 169 . Lugaid lōig, lond | Labraid, s.¤ Sētne, Ält. Ir. Dicht. ii 7 § 3 . s.¤ Soält, 14 § 2 . As n.pr. m. S.¤ .i. mac Ūgaine Māir, unde Magh Sainb, Corm. Y 1164 . an corn a mbídh sedh ac Sanbh, IGT Decl. ex. 1260 .