Search Results

Your search returned 7 result(s).

aiccecht

Cite this: eDIL s.v. aiccecht or dil.ie/754

 

Forms: aiccept, aiceacht

n m. (Lat. accepta, Pedersen Vgl. Gr. i 236 , acceptum, Vendr. Lex.). Also aiccept. aiceacht m. IGT Decl. § 24 . Later also f.: gurab í an aiceacht, Eochairsg. 4.y . ba hisin aicept, Hugh Roe 124.7 (fo. 33a ). With lenited -c- aicheapt, Desid. 4839 (cf. aithchecht). Later cecht q.v. Lesson, instruction, precept: lectio .i. aicecht, Ir. Gl. 868 . aiccicht .i. icht a n-aice ar is i n-ace bīs an deiscipal acind aiti, Corm. Y 88 . Cf. O'Mulc. 12 . brathchai .i. bretho Cai ainm aicepta bēlri, 125 . dí raínd déc ínti ┐ acept bliadna i ncech raind (of studying verse), IT iii 31.10 . foric in n-écsíne oc múnud a aiciuchta, LU 11002 . tech n-aiccepta, Mer. Uil. 143 . co ro erb don mac mebrugud a aiccepta, Fél. 12.14 . staruidhe .i. fear ag a mbí triocha d'aiceachtaibh naomhtha ina fhoghloim, MS. Mat. 494.30 . an t-aiceachtsa do fhégh soin / do légh aitteachtsa an ughdoir, L. Cl. A. B. 176 § 109 . an aiceacht d'fhág Sé aice precept, Eochairsg. 4.y . In phrases: do-gní a.¤ do gives instruction to: dorinne-sium aiccept dóib-sim, Mer. Uil. 127 . do dēnum accechta dī, BColm. 18.16 . do-gní a.¤ learns lessons: dognidh tri haicechta gach láe la Barrai, BNnÉ 16.11 . occ denamh in aicipta, Lism. L. 4152 . do bhínn dá n-aiteacht don ḟior / gach aiceacht díbh dá ndéiniodh, TD 23.7 . do-beir a.¤ do gives a prescription, precept to: truagh nach tabhair . . . aiceacht an Daghdha dhamh / d' aithteacht a anma i nEoghan a pity you do not give me the Dagda's prescription to revive Eoghan's life, DDána 65.35 . do theagasg an phobail ┐ dá thabhairt mar aiceacht dóibh . . ., TSh. 151 . ro gab ferg an senoir . . . ┐ tucc aicept mór dó he gave him a serious reprimand, BCC 170.17 . do bi C. ag tabhairt aicepta do C.C. trias an cath sin do cuiredh trid, 186.y.

Cf. airaiccecht.

1 aite

Cite this: eDIL s.v. 1 aite or dil.ie/2534

 

n io, m. Later with dental inflection in pl. See LEIA and Stud. Hib. ii 16 .

(a) foster-father: mac oc in aitti, Laws i 50.4 Comm. mac . . . ┐ a athair . . . dalta ┐ 'aide, v 480.13 . lesairiucht in aiti do dénum di iar naois diailtri, ii 152.8 Comm. ni tualuing a.¤ na muime tathcur, 168.21 . ni misech nech astad altrum for a.¤ , 172.y . d'oitib ┐ do buimaib, iii 488.10 Comm. Ioseph . . . / a.¤ álaind Íssu, Fél. March 19 . Lugaid . . . dalta Con Culaind fil . . . oc urgartigud a aiti, LU 3462 ( SCC § 24 ). ba haiti dó Fergus ┐ ba comalta Conall, 3240 (ib. § 3). eírcid . . . do thig m'aitisea ┐ mo mummi, 8863 ( FB § 66 ). tanac ót aiti ó Fhergus, TBC-LL¹ 1971 .

(b) tutor, teacher: ar danimmart greim á a.¤ `the authority of his tutors', Ml. 14b14 . imud fesa na fogluma on oidi dun dalta, Laws v 56.x Comm. iar techt don scoil cuna naiti leo co Forund, i 20.14 Comm. is i n-ace bis an deiscipal acind aiti the pupil is always in fosterage with the teacher, Corm. Y 88 . German . . . a.¤ Pátric Mache, Fél. May 28 . de aiti nó sinserbrathair, Mon. Tall. 160.18 . da aide do Arusdotil, BB 493a22 . is mé do b'oide dh'Eoghan (Gofraidh Fionn on the death of his son Eoghan, who was also his pupil), DDána 65.38 . m'aidedha ┐ m'ailemhnóraigh, MR 308.13 . iar mbreith . . . da oileamain dia oideaghaibh ┐ dia aithreachaibh, ZCP xii 396.20 . ardoide Éireann re seanchus `chief professor', Keat. ii 2613 . ar n-oide múinte mac Dé, DDána 3.1 .

With defining gen. or adj.: o aiti druidechta, LU 6441 ( TBC-I¹ 1928 ). a.¤ airchetail `tutor in poetic composition', Fianaig. 46 § 8 . oide foircetail hi ffeineachus, AFM v 1682.15 . i measg n-oide n-ealadhna, Content. xxii 17 . an t-oide faoisidneach father confessor, TSh. 7449 . oide faoisidne, 9035 . oide sccol saoí dearsccaighthe hi ffoghlaim, AFM v 1684.6 .

1 amlaid

Cite this: eDIL s.v. 1 amlaid or dil.ie/3145

 

later form of 1 samlaid.

(a) Frequently replacing O. Ir. amail with demonstr. (cf. O. Ir. amail ṡodain s.v. 1 suide, amal sin, PH 116 ), giving adv. phrase a.¤ sin, a.¤ so thus, so (both words being stressed in syll. verse: coimhéadaidh Aodh amhlaidh sain: Murbhaigh, DDána 75.6 ). The meaning varies between the literal in that (this) way and the more general thus, so, accordingly, then: blíadain don chúiciud a.¤ sin, MU² 29 . do rad min aire is amlaich sin cech día `so every day', Mon. Tall. 147.11 (§ 52) (is a.¤ perh. for samlaid, cf. cach [la] gabal tra issuidiu araile hisesam is a.¤ canitir in pater gebesim i forciund cacha gabala, 140.4 ). co rochet . . . a.¤ sin tarsin nglend, LU 2154 ( FA 22 ) (amal sin, v.l., IT i 185.20 ). ni a.¤ sin ba-sa, TBC-LL¹ 49 . roḟata atám a.¤ -seo, 3549 . conid a.¤ sin fuair bas, RC xxiv 186.8 . mar theid . . . is amlaidh sin docuaid E., Stair Erc. 497 . an amhluidh sin remain in that posture, Parrth. Anma 4425 . in tan tra batar a n-oen inad a.¤ -sin, PH 15 . is ecen co n-icthar cech ní . . . a.¤ -so, 7538 . go ngialldaois dó amhlaidh sin, TSh. 3074 . In greeting: a.¤ sin a Mess Gegra, ar Conall. ató sund ar M., LL 13503 . a.¤ sin, ol in gilla. Is a.¤ eigin, ol si, RC xxiv 196.23 .

(b) Replacing O. Ir. samlaid thus, so: duine do thenid 's do thalmain / fuine deighḟir a.¤ hī, ACL iii 242 § 7 . dogentar a.¤ `so shall it be done', RC xxiv 200.23 . sechtmain . . . bói a.¤ , Arch. Hib. ii 70 § 7 . do marbhadh meisi led mharbhnaidh / marbhnadh deisi amhlaidh í, IGT Decl. ex. 582 . ionmhuin le Dia í amhlaidh, DDána 99.23 . Brought forward with copula: meise is amhlaidh do hionnarbadh, Dán Dé xvi 2 . an corp ní hamhlaidh do b'áil, xxiii 7 . amhlaidh budh fhearr gach itche, iv 28 . ní amlaidh do rála dhó `it did not so turn out for him', TFrag. 242.1 . Note also: amhail na eirghedh C. air, as amhlaidh ro eirghe M. . . . dó as C. would not rise against him, therefore, TFrag. 242.3 .

Hence as quasi-adj.: cian ó bhaois airrdhe amhlaidh such a sign, DDána 99.39 . díoth amhlaidh `many a like destruction', TD 18.29 .

With follg. explanatory clause: is a.¤ domel C. a ḟlaith: a trian ind lāi oc dēcsain na macraidi etc. this is how etc., TBC-I¹ 369 ( LU 4858 ). is a.¤ ro buí side Cú Ch. rotan-ail, MU² 166 . is a.¤ táncatar, cach briugu cona bantuilg etc., 195 . is a.¤ tra canithsom na salmu. Randaich (leg. rannaid, Ed.) cach caocad hi cethair `he sings the psalms as follows,' Mon. Tall. 139.9 . a.¤ itá in rí go rath / gan deiredh is gan tosach, ZCP viii 114.4 .

With .i.: is a.¤ dognithe in tarbfes sin .i. tarb find do marbad . . ., LU 3450 ( SCC 23 ). is a.¤ so tra ro-foired . . . .i. téidm ┐ plaig . . ., PH 371 . is amlaidh ro buí C. .i. fodhmoir romor, Stair Erc. 762 .

With OCUS: is a.¤ dognítis sin ┐ a claidib fora slíastaib this is how they did that, with their swords etc., LU 3234 (sic MS. SCC 2 ). is a.¤ buí Cú Ch. ┐ comfhled mór ace , MU² 41 . is amlaidh do roine si in samugad sin . . . ┐ di cairigh a coraid ina laim, Laws iv 10.4 Comm. is amlaidh iarum ro geanair in mac sin ┐ duirb cecha lamha dó thus the boy was born, with a worm in each of his hands, RC vi 177.107 .

With CO N-: is a.¤ bui in chaillech comba duibithir gual cech n-alt . . ., RC xxiv 196.15 . amhlaidh chreidim . . . go dtibhre, Dán Dé xvi 6 . is amhloidh forcaomhnagair go ro taissealbadh, Fl. Earls 194.5 .

Occasionally indicating simultaneous action: is amlaidh adubhairt ┐ ro thogaib in libher `as he spoke he raised his club', Stair Erc. 806 . is amlaidh adubhairt ┐ tug ola neime di `as he said this he gave her a poisonous oil', 2286 . is amhlaidh adubhairt [┐ ?] tuc béim cloidhimh dh'A., SG 66.22 .

With virtual loss of meaning of a.¤ (as in spoken lang. Perh. also under some of preceding headings): ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria, IGT Introd. § 13 . is a.¤ tōgaibhthe do na nāimhdip bean uassal, Fl. Earls 48.16 . is amlaidh ro bui in cathair sin . . . a nglinn `and that city was in a valley', Stair Erc. 772 .

Wrongly for amail: a coibne coir comarda .i. amlaidh ro coibindtigedh etc., Laws iv 40.2 (text and Comm.).

1 ansae

Cite this: eDIL s.v. 1 ansae or dil.ie/3771
Last Revised: 2019

 

Forms: ins(a)e, ins(a)e

(ass(a)e). Also ins(a)e, see GOI 544 . Always ins(a)e in Wb. in positive copula sentences, Thurn. ZCP i 5 .

I Adj. io, iā. Not used attrib. in O. Ir. Glosses.

(a) hard, difficult (to do): is insæ in ball do thinchosc neich asberad cenn, Wb. 13a19 . Frequ. in phr. is a.¤ do: nipa anse dúib mo intsamil, Wb. 19d18 . niba anse duit, 29d21 . amal nách nannse ṅdúib, 6d9 . is inse a ndímiccem, 4c2 . is inse ṅduit, 5b28 . ba inse dún epert gue, 14c29 . ni anse són, Ml. 45d20 . ba ansa dóib immthecht i tír, Trip.² 1525 . cid ansa don curp `if it is hard for the body', Mon. Tall. 149.22 (§ 60) . bá ansa damsa óenadaig / la demon co n-ír, LU 9441 . is andso (.i. is dolig) dam-sa ém a brethugud, 8777 . atá nech risnid andsa (.i. risnad dolig), 4004 ( SCC 45 ). is indsa don memor cachtad in cind, Laws iv 54.22 Comm. mo thaeb dess is mo tháeb clé / andsa mess for cechtar de, LL 9463 . dambad fherddi in cóiced a bith ace ra blíadain ni hindsa a bith ace it is not impracticable for him to have it, MU² 84 . Adv. ní géis co ansa do not make a difficult request, LU 3487 ( SCC 26 ). Of persons hard (to cope with), troublesome: dindí as na.¤ . . . á cenél sin `for that that nation is troublesome', Ml. 104a6 .

The phrase ní ha.¤ is commonly used to introduce an answer to a question in meaning well, as a matter of fact: cannas ro hainmniged? nī hannsa. Léna mac R. . . ., Sc.M² 23 . cid ara n-eperr Críth Gablach ? ní anse: arindí crenas . . ., Críth G. 1 . ced ón, cía sút ? ní hannsa . . . Conchobar . . ., MU² 550 . cindus nodngebtar ? . . . ninsa, Mon. Tall. 140.27 (§ 33) . cait a mbi si . . . ninsa .i. ni handsa, Laws v 2.7 Comm.

(b) hard in sense of unpleasant, unfortunate, sad: an cádhus do chleacht idir / ionnsa a dhul a ndímhigin (of poetry), Studies 1923, 421 § 3 . ionnsa don truaill-se atá umainn / an lá fhuair-se urraim uain `bad for this body of mine the day I spared it', Dán Dé xix 3 . ionnsa saor-shlat gan a síol / sníomh liom-sa th'Aonmhac, a ógh `sad that branch robbed of its seed', xxvi 37 . mar tám is ionnsa lem aithghin `my state is hard for one like me', Studies 1919, 74 § 13 . innsa re n-áes cumtha cóir / . . . / a dal ar lúi mara móir, BNnÉ 97 § 3 . cid innsa oc Mongḟind though it be unpleasant for M., Ériu iv 96 § 20 .

(c) In attrib. use: in leó húathmar a.¤ formidable , BDD² 515 . laech ansa do dingbail a gasciud fon samail, LU 6205 (TBC). tír ṅdúaig . . . co n-ócaib ansib, TBFr. 386 . ruc mac n-annsa die muintir troublesome(?), Corm. Y 878 . dús in [n]dernsaid nach gním n-insa `evil deed', Celtica iv 20.240 . a Comgaill cáid annsa 'o dear holy Comgall' Éigse xiv 20 § 7 .

Compar. ansu, Ml. 85c14 ; 95d13 ; 131b4 (see Suppl.) gl. gravius, cf. 133a4 . ánsu de (andsati v.l.), Trip.² 2593 . iss andsu dúib ind naithir fail ocon dún, TBFr. 414 . ba handsu dó meic Nectain / do chur assa prímlepthaib, TBC-LL¹ 1479 . imraidset . . . nípád ansu C. acht tuctha a cletíne airi, LU 5802 (TBC). andso dóib ma tát i péin / cen adrad Ríg roithes gréin things will be more difficult for them if they fail to . . ., LL 4167 . comtis annso a phiana oldas mar ata, Ériu ii 142 § 152 . gnim rob indsa dún, LB 116b46 .

Superl.: a n-as ansam diib (of difficulties), Wb. 10b1 . cid as andsam (.i. dolgi) lib ropridchastar in clerech, LU 9746 . inn é sin as andsam fil la Ultu hardest to deal with, 4837 . tene bas andsom lat dod loscud `the fire thou most dreadest to burn thee', Mon. Tall. 136.16 (§ 24) . andsum dire treibdire most difficult to assess or give a ruling on, Laws iii 458.12 . secht frithberta . . . ada andsum do ursciathu[d], v 290.17 . annsom i notrus . . . biatad ┐ tarrsunn `most difficult in nursing', BCrólige 24 . it e . . . ata andsam . . . oc sáigded, Alex. 504 . cid as andsom leat tucais? `what was hardest for thee to bring?', ZCP i 459.10 . ? Attrib. fer croda annsam chain . . ., TBC-I¹ 3169 . mac dorighne écht n-annsom, Cóir Anm.² ii 46 § 162 .

II As subst. difficulty, trouble: nacham tair olc na hindsa, LB 106b48 . luach é gan ionnsa, BNnÉ 204 § 49 . da indsa dec in domain abuses, Flower Cat. 489.3 . ní eadar gá ionnsa as mhó what greater difficulty(?), Dán Dé xxvi 28 . is cead liomsa a Dhé mo dhul / beag n-ionnsa é do eadar I know it is not difficult to say, xxv 17 . uch cid ro batar dam-sa / na ro ḟegsat ardinsa `great vexations', TFerbe 479 . Superl. used as subst.: dethfir itir in andsum ┐ in ecmacht: in t-annsum .i. is doiligh do neoch an fadbail, Laws v 222.7 Comm.

fostaid

Cite this: eDIL s.v. fostaid or dil.ie/24125

 

Forms: fastaid, fastód, fostaid, fostaid, fastaid, fastoid, astaid, fastand, -astand, fostá, fastō, -fostba, nom-fostfa-sa, ro-fost, fast, dn-ast, rofasta, ro fasto, ro fosdadh, -aidh, rofastad, fosta, fastaitir, rofastad, fastódh, hadódh, fostad, fastod

v ā The older form seems to be fastaid (astaid < ad-suid- by metathesis), probably associated with root sō- `turn,' whence the long vowel ō (ā, ū) occasionally found in second syll. and in vn. fastód; the form fostaid may be due to association with fossad, fossta, etc., cf. also costud, which is apparently vn. of con-suidi. pres. 3 s. fostaid LL 67b8 ; fastaid, ib. 9 . fastoid, LU 2109 ( FA 17 = astaid LB); nos fastand , LU 2114 ( FA 18 = -astand LB). ipv. 2 s. fostá, LL 101a42 . subj. pres. 2 s. dia fastō , BB 456b22 ( Aen. 702 ). fut. 3 s. -fostba, LU 5871 ( TBC-I¹ 1403 ). nom-fostfa-sa RC xiv 38 § 35 . pret. 3 s. ro-fost, LU 350 . nas fast , LL 203b34 . ro dn-ast , TTr.² 1143 . rofasta (v.l. ro fasto ro fosdadh, -aidh), Metr. Dinds. iii 44.68 (if not intended for rofastad but cf. the forms cited in VSR 712 ff ) diar fosta , ZCP iii 24.16 ( Rawl. 80b36 ). Pass. pres. pl. fastaitir, FB 62 . perf. sg. rofastad, TTr.² 1143 . do fastódh , Keat. iii 2618 (for form cf. do hadódh , IGT III ex. 529 ). For vn. see fostad and fastod.

(a) stops, detains, retains: ra ḟost F. ace é ic irnaide TBC-LL¹ 6134 . co ro fost Colum Cille ... na filedu, LU 350 . gur rofhost C. ... seacht mbliadhna iad, Keat. iii 1258 (cf. (b) below). ni fosdadh aon fhocal he never retained (remembered) a word BNnÉ 178.10 . is ann fastaitís in ngréin | co cend noí mís, Metr. Dinds. iii 36 . no fostatis an firm[i]mint da rit[h], CCath. 3919 . fostaid ocht n-eono dib brings to a standstill TBC-LL¹ 1335 = ( co mbí ..., LU 5175 , where it is clearly shown that the birds were taken alive). is fuigli ... filed fostas ┐ imfuirges iat gan bar n-innsaigid that restrain ... them from attacking you YBL 306b9 ( MR 194 ). ríg ┐ naím Hérend ... iat rothennḟastsat cach cath who strictly checked Metr. Dinds. iii 12 . tōraigechd ... dar fostad mōrān don creich `was recovered' Ann. Conn. 1340 § 4 .

Cf. do fastódh i dTeamhraigh é (viz. Feidhlimidh mac Criomhthainn), Keat. iii 2618 (the corresp. account Ann. Inisf. 840 (14e) has: a chostud i Temraich; AU has conid-deisidh ).

(b) retains (in service), engages (In this sense possibly influenced by ON festa. Cf. O'Donovan's remarks U.J.A. vi 60 ): ros fost (sic MS) fri ré theora mios, Hugh Roe 96.5 (f. 25b) . rosfostsat [sic MS.] ina n-oentaid kept him with them The Ó Clēirigh Family, P. Walsh (1938) 30 (= Hy Fiach. 76 ). ag so mar ḟostus O Neill buannadha `this is the ... manner of O'Neyle his interteyning of Bwonaghs' O'Neill's proclamation 1601 ( Gilbert Facs. Vol. iv i pl. xxx ; U.J.A. vi 1858, 60 ). don druing úd [do fostad] `they that were hired,' Matthew xx 9 . ? ní báoi comas biadhta léo an aghaidh sin, go ro fhosd Ciaran fria sásadh doibh `C. remained to satisfy them' BNnÉ 108.12 . The Lat. ( V. SS. Hib. i 125 ) has nothing to correspond.

(c) keeps, holds to, observes (?): tiomna Néill nachar fosdadh `N.'s testament was not observed' (`was no hindrance ?' note) Content. v 148 .

(d) intrans. remains stationary, stays (?): diar fosta grian, ZCP iii 24.16 ( Rawl. 80b36 ).

fresabra

Cite this: eDIL s.v. fresabra or dil.ie/24295
Last Revised: 2013

 

n m. (cf. 1 abra; see also Celtica xxi 38-39 and ZCP xxxvi 59 ) opposition: ro bui f.¤ ac Fergus F.'s authority was opposed Laws i 76.18 Comm. berid in mBóroma fó di cen ḟ.¤ , LL 305a15 ( RC xiii 98 ). reim gan freassabra, CCath. 5797 . ba hé in fó co f.¤ `the stout warrior trained in contest' Metr. Dinds. iii 58 . cen co beith rosacht na freasabra ris im airdrigi, MR 118.10 . du gab se ... tigernus chuicid Ulad uili cin f.¤ , Ann. Conn. 1315 § 2 . ní bhiadh fresabhra friú ... im oirdhearcus an mhadhma do beith forra the glory of having gained the victory would have been theirs without dispute AFM v 1646 . ... etir chill ┐ tuaith do neoch bai i ffresabhra friss, iii 198 . ni ḟuair do ḟreasabhra ris ... he had not so much opposition as ... TD 17.41 . Esp. in phrase: RÍ CEN (CO) F.¤ a king without (with) opposition, applied to the high-king of Ireland according as his supremacy was uncontested or otherwise: mad do Leith Cuind in rí ┐ Leth Cuind ule ┐ oenchóiced al-Leith Moga ace, is rí Temra ┐ Herenn co fressabra in fer sain, Trip. 524 ( LL 26a25 ). do ní rig Erenn co freasabra de, gin gu beth acht aenbaili d'Erinn i na ingnais du neoch na roibi aigi fecht aile, BB 341a12 ( Laws v 50.27 Comm. ). rí go bhfreasabhra, mar atá rí aga raibhe mórán d'uaislibh Éireann ag cur na aghaidh fa ḟlaitheas Éireann do bheith na ṡeilbh, Keat. iii 4963 . rí Erenn co f.¤ no cen f.¤ , Laws v 114.10 Comm. ( BB 348b33 . YBL 205a47 ). Toirrdhealbhach Ua Briain, rí Ereann co fresabhra, AFM ii 926 (1086) . do bhí 'na ádhbhar righ gan ḟreasabhra, ML 4.5 ( ML² 30 ). se bliadna a lánrighe Laigen gan f.¤ , ZCP viii 111.30 . righe gan [ḟ]reasabra [sic leg.], ix 171 § 6 . ris da raib [f]reasabra [sic leg.] trā | d'uaim, d'innis nó d'orlēna ib. § 7 .

Compd. ¤rí = rí co f. (?): croichet fresabrattrig `a croichet for a King opposed in his government' Laws i 48.13 .

oipne, oibne

Cite this: eDIL s.v. oipne, oibne or dil.ie/33685

 

n , f. (abstr. of opunn) suddenness; speed, haste, precipitancy : noí mbliadna 'con togail sin, | nírbo romór a hoibne, Metr. Dinds. ii 4.26 (: hoipre). inmain grían cen opni, Fél. Nov. 4 (glossed .i. fri dénam peccaid nó fri diultud Dé, p. 240 ), cf. May 30. báig co n-oipne `to promise instantly', Metr. Dinds. iii 380.18 . o ra baí cach ní i n-urlaimi ┐ i n-éimi ┐ i n-opni ace , LL 224a47 ( TTr. 527 ). re hoibni ┐ re hathloime na himgona, MR 268.5 . goro écc i n-oibne, AFM vi 2038 z . tria oibne a oidhedhai, Aisl. Tond. 94.2 = tre aibele a bāis, 121.6 . oibne .i. obainne no luas, O'Cl.