Search Results

Your search returned 10 result(s).

7 aire

Cite this: eDIL s.v. 7 aire or
Last Revised: 2013


n (1 ar) f.: enechgrisa co .xxx. s. saidthi cen airiu cen iarmo 'increase' CIH vi 2229.18 , Ériu xxxvi 164-66 ; 'lack' Celtica xv 18 : airu .i. tormach, ut est cin airiu cin iarmo .i. cin tormach cin díghbhail, O'Dav. 22 . (cf. aire .i. sr. iarmó .i. iarmoracht, 23 ).

1 ar

Cite this: eDIL s.v. 1 ar or


Forms: ar, air, er, eir, air, er, ar, arin,, airind, air, airnaib, armo, aire, aratobarr, arandéntar, arambiat, ara, armbad, ara, arindepur, aridlabrathar, arna, áirium, erum, erumm, erom, erut, ærut, airiut, airut, airiut, aurut, airiu, airi, airi, erre, airri, airre, airthe, erunn, erund, erond, airiund, airriun, airund, airib, airibsi, airiubsi, airiuibsi, eruibsi, erru, erriu, erro, airriu, airiu, erthu, airthiu, airtho, airib, airaib, or(u)m, or(u)t, air, uirre, orainn, oirinn, oraib, orru, orrtha

prep., leniting, with accus. and dat. See GOI § 823 , Pedersen Vgl. Gr. ii 150 , Frazer, ZCP viii 5 , Williams, Celtica ii 305 ; IGT Introd. § 130 .

Usually spelt ar. air, Ml. 51c2 , 2d2 ; er, 122a16 , BB 449a10 ; eir, Ériu iv 180 § 39 . The spellings air, er, etc. (more freq. in later lang.) and the modern pronunciation show that O. Ir. ar as simple prep.was replaced by a conflation of airi and fo(i)r (3 s. n. of 1 ar and 1 for).

In Mid. Ir. 1 for and 1 íar are frequently spelt ar. See III, IV below and the articles on these words.

With article arin, -int, -a, etc. Note also airind, Ml. 31b17 , air ind, 53a15 . arndi (= arindí), Ériu vii 138.4 . airnaib, Ml. 110d9 .

With poss. armo (m'), -do (t'), -a, -ar, -far (-bar) etc. Note also ar mh'éigse, Content. ix 26 . aire slicht, L. Chl. S. 2 .

With rel. part. ara: aratobarr, Wb. 12d29 . arandéntar, 2a10 . cid arambiat , Ml. 56b9 . ara n-eperr, Críth G. 1 . With copula: cid armbad , Wb. 11a19 . cidar impotabis, Ml. 56a13 . cid arnabu son, ib. ardott áigthe, LU 5656 = arṅdotāigi, TBC-I¹ 1178 (taking áigthi as vbl. of necess.). ara trēn, ACL iii 239 § 32 . ara n-amra, ZCP vii 312 § 26 . Before inf. pron. arindepur, Wb. 5a31 . aridlabrathar, 7d2 . With neg. arna airecht, Sg. 198b3 . arnach faca, ZCP xiii 169.13 .

With pron. suff. Early forms. 1 s. áirium, Wb. 7a12 . erum, LL 286a25 . erumm, PH 1397 . erom, 1503 . 2 s. erut, Wb. 27d19 , 29d7 , YBL 326b42 , PH 6565 . ærut, Ml. 2d8 . airiut, Blathm. 569 , LL 289b30 . airut, LU 8086 . GOI § 437 also gives airiut, aurut without reff. as `old forms which occur only in later sources' ( p. 272 ). 3 s. m. and n. GOI § 437 gives airiu as the dat. form (cf. airiu , O'Dav. 22 ?), airi as the accus. airi is the usual form passim in the early language. Cf. áiri, Wb. 11b21 . f. (accus. and dat. not distinguished) erre, Irish Texts i 3 § 8 (sic MS. See Ir. Hist. Stud. i 347 ). airri, SR 405 (emended to airre, GOI § 437 ). airthe, LL 286a7 . 1 pl. erunn, Wb. 15d13 , Ériu ii 124 § 65 . erund, LU 597 . erond, 588 . airiund, TBC-I¹ 170 . airriun, ZCP xi 110 § 26 . airund, LU 593 . 2 pl. airib, Wb. 20a3 , 22d25 , 27c19 , Metr. Dinds. iv 232.33 . airibsi, Wb. 14d25 , a33 , 16a26 . airiubsi, 15c1 , 17a5 . airiuibsi, 16c23 . eruibsi, 27d7 . Ml. 2a11 . 3 pl. acc. erru, Wb. 4d20 , 11a29 ; ZCP ii 315.26 . erriu, Wb. 9c8 , 11a20 . erro, LL 289b30 . airriu, Wb. 15a23 , 21d11 , O'Dav. 985 . airiu , Wb. 11d11 , Laws iv 176.7 . erthu, LL 280a1 . RC viii 154 § 5 . airthiu, LU 4915 . ZCP viii 310.22 . airtho, TBC-I¹ 409 . dat. airib, Laws iv 162.2 . airaib, 114.21 Comm.

In later lang. all pronominal forms influenced by those of for, giving or(u)m, or(u)t, air, uirre (uirthe), orainn (oirn. oirinn, O'Gr. Cat. 556.25 ), oraib ( oirb, BColm. 100.3 ), orru (orra, orrtha), etc.

The presumed distinction between ar with accus. when motion is implied and with dat. when no motion is implied ( Zeuss 622 ; with reservations Vendryes Gramm. § 283 ; see also Pedersen Vgl. Gr. ii 73 - 74 , Williams loc. cit.) appears most clearly in the stereotyped phrases ar chenn towards, ar chiunn ahead of, before (see 1 cenn): ar beolu towards, ar bélaib before, in front of (see bél). The dat. is usual in ar cach láu daily (see ) and in ar thosuch ( Sg. 203a7 , see tosach). Usage is less clear outside fixed phrases, and that of the various collections of O. Ir. glosses differs (the available material is also much reduced by the frequent identity of form of a s. and d s. of nouns). The accus. is regular in Wb. in senses of taking away from and counting as , and also in glosses on Lat. ob, the dat. where the meaning is with regard to, instead of and in glosses on Lat. super. Both cases are found where the meaning is for the sake of, because of . In Ml. accus. is constant only in set phrases. The dat. is usual in meaning counts as , do-beir ar (for?) calls and in glosses on Lat. dat. without preposition (ar gentib gl. gentibus, 78a12 , 89c2 ) and where a Lat. compd. noun is treated as two words (arintinmlegun gl. promulgatione, 71c18 ). In general use the meanings saving from, instead of, in meaning of, in return for, on account of, because of, for the sake of, for the purpose of are all found both with accus. and dat. In Sg. the meanings instead of and on account of are found with both cases. See also IGT Introd. § 130 , Bard. Synt. Tr. 2 - 4 , 17 , 20 (where detailed rules are given for accus. and dat. both with simple ar and for compd. preps. such as ar aghaidh, etc.).


(a) Much less freq. in concrete or physical meanings than in more abstract ones. Perh. before, in front of in (case of follg. noun not certain): dá [n]dorus [n-]and, comla[e] ar ala n-aí, clíath ar alailiu (-e, MS.) `in front of' (Gloss.), Críth G. 100 . ar Tuatha Dé Danann `before the T.D.D.', Ériu xii 152 § 15 (TE). cethridoruis airri (recte airre) im-mach, SR 405 . ó beit fíanna fer nÉrenn ┐ Alban do Chonaire ar thig, BDD² 1416 . Cf. 1081 , 1400 , 1492 . ? airiu . . . iarmo in front of it . . . behind it(?), O'Dav. 22 . Cf. airber .i. frit anair bere .i. eter do dī lāim, ar is fort muin bere ere [n-]aile, Corm. Y 58 . Acc. to Binchy, SCano p. 33 , frequent in meaning east of, the only example cited being: acon loch ar Mag Aí `by the lake east of Mag Aí', Death-tales of the Ulster heroes 32 § 2 (`on'). Cf. Airbri .i. fri Bri Eli anair, O'Mulc. 70 = Dinds. 16 ( RC xv 308 ). ? a nAicill ar Temair, Anecd. i 17.1 . Cf. perh. Síd ar Femin, LU 7846 ( BDD 140 ), etc. (or for al?). Perh. orig. with concrete force also in: do té(i)t aitire ar ḟer feras in fuil, Críth G. 52 `goes surety for', Gloss. Concrete meaning is perh. also to be assumed in the phrases agaid ar (late, orig. for?), ar agaid, ar amus, ar beolu, ar bélaib, bél ar bél, ar chenn, ar chiunn, ar dorus, ar dreich, ar fed, ar gnúis, ar leth, ar medón, ar ṡúil, ar thosuch, ar thús, ar úairib. See under the nouns concerned. With more abstract force in ar aí, ar apu (see 3 aí, 1 apa). Here may also be included: doire acummisc arúir `of their being mixed with mould', Wb. 13d3 . úachtar ar lemlacht dó mixed with, Críth G. 63 . loim midc do chumasc ar usciu `to mix a sip of whey with water', Mon. Tall. 143.25 . ba fial ṅdō buith arnaib ōcaib, cēin dogēni calma among, TBC-I¹ 1266 = LU 5739 . ? tiucfa in mac cētna ar bar cloind, ZCP viii 563 § 27 (for?). Perh. for for in: ó fó-certa a ṡrúb ar géscoe against a branch, BDD² 349 (= ar gésce, 355 ). conadh ar x. míli cathrach do shiublaighdis techta Magnuis Cam . . . ō maduin co fescor `to ten thousand cities', Marco P. 96 .

Rarely of time. See ariu before .

(b) In the follg. exx. the meaning is also more or less concr., though the precise meaning of the obscure, and it would be possible to consider them as early exx. of the replacing of for by ar (see III, and fo-ceird III): arnarala for cubus áiri, Wb. 11b21 (see note). Cf. focheird mo menma airi `my mind is set on him', Ériu ii 92 § 2 . ón lá tarrla ar n-airi air, iv 220.27 . torala dia archeill do degnimu su `let God bring to mind thy good deeds', Ml. 43b15 . iscor lame ardodced buith ocairbiathad sainte gl. nam qui volunt divites f[i]eri, incidunt in temptationem, Wb. 29b18 . ? Cf. ni comarleiced (.i. nir cetaig) dó cor lamha aire (.i. dul do sacarbhaic) cin foghlaim, Trip.² 243 . mabeidní dirúnaib dothéi armenmuin indfir, Wb. 13a12 . Note also: arnaib réib ilib gl. et qui ascendit super omnes caelos, 22a8 .

(c) In compd. numerals (with dat., see Celtica ii 312 ): a n-óen ar fichit (fichet, MS) the twenty-one, Ml. 2d2 . cóic míli ochtmugat ar chét one hundred and eighty five thousand, 34b17 . a ocht deac ar chét, BCr. 32d2 . deichinbair ar dib fichtib ar trib cétaib, Trip.² 3104 . secht cathae ar chetharchait / ar secht cétaib is huilliu, ZCP viii 313.34 . cōicer ar ceithri fichtib, 219.29 . fer ar sheisir seven men, Celt. Rev. x 348.23 . fri re tri n-aidhche ar mís, RC xviii 162.32 . Note also: tāinic buiden mōr . . . dōig lim is ar trichaid cēt inti approximately(?), TBC-I¹ 3142 (text perh. faulty).

II In a wide variety of abstract meanings for the most part deriving independently from those given under I.

(a) for, for the sake of, on behalf of, etc. (often gl. Lat. pro) (with accus. and dat. See Celtica ii 309 ): cia dudrigni dia mór di maith erriu, Wb. 11a20 . innahí dorigeni Día ar maccu Israhel, 30 . mirabilia dorígeni Dia ar maccaib Israhel, 28 . massu arinbethid . . . dagníu, 13c11 . mor ní as dénti ní airriu, 15a23 (in sense of mod. déanaim rud ar I obey, see Thes. Suppl. 51 ). niarséuti . . . robcarsi tíamthe, 23d4 . ar erchru gl. pro defectu, Ml. 31a4 . dusrigeni dia erru amal robu thol doib, 54a34 . fri assaru ar maccu israhel gl. rerum gestarum (testimonio), 94d2 . ara bǽsaib som .i. ar denum a thule gl. pro suis ritibus laborantes, 87b20 . a ndorigēnai in rí / do ḟertaib ar ṡanct Brigti, Thes. ii 332.4 (Hy. v). or ar Bran nailither, 286.34 (inscr.). lānamain . . . nī fil etarscarad dōib acht ar Dia, Corm. Y 824 . léicfider cach bean do mnáib airiut thou wilt be preferred to all other women, BDD² 59 . ar ghaol for the sake of relationship, Studies 1918, 99 § 15 . dorindedh mainistreacha ┐ sepeil le ar anmain Gyi `for the soul of G.' ZCP vi 90.11 . See also under meince, 1 pairt. Freq. in sense of (praying) for, see airnigde, guide, guidid, oráit.

(b) for the sake of, by in adjurations and invocations: dilig dam . . . / ar Maire n-amra n-Ingin, SR 7820 . ar do chumachtae . . . tesaircc dam-sa mo chūrcha, BColm. 54.3 . ar do thrīnōiteacht, a Thrīnōit, ACL iii 241 § 2 . ar t'fhírinni riutsa, na furáil etc. by thy honour, CCath. 1659 . ar na deib rib, TTebe 4025 . síol Ádhaimh . . . / ar do thocht díobh slánaigh sinn, Dán Dé ix 22 .

(c) on account of, because of (with accus. and dat. Glossing Latin ob, pro, propter): ar ar comoicsi do bás on account of, Wb. 14b25 . aracethardese gl. quam ob causam, 31b24 . ob mirationem .i. airinn adamrugud, Ml. 61a15 . ar chosmaili ind fochuinn diaragbtha gl. causae uicinitate, 35b24 . ar ét im chrabud gl. pro zelo religionis, 36d24 . arna lithu gl. propter cultús diuini festa, 47b2 . arna pecthu immefolngat guasacht do anmin gl. propter animae pericula, 7 . cid arnaibhisiu .i. arnaib hi forodamarsa gl. ob ista, 58d13 . ní ar pianaib do thabairt forru `not on account of the infliction of punishments upon them', 114b7 . ara foirbthetu fadesin, Wb. 6c19 . tocombaig a ṡlán ara ḟornert because of, Críth G. 415 . ar ṡóethaib because of grievances, 581 . ar ilar a imarbus, ZCP viii 104.7 . Corco Bāiscind ar a nert / nī damaid cert d'Eoganacht, v 500.16 .

With a variety of nouns in more or less stereotyped phrases: ar na h-ádhbharaibh sin for those reasons, ML 58.11 . ar[a] airmitin som through respect for him, Ériu iv 30.23 . ar t'ḟuath, i 97.32 . ni diles ni doberar ar uathbas `nothing is lawful which is given out of terror', Laws iv 286.25 . See also under áis, cairde, 1 cúis, 1 écndairc, éicen, ecla, 1 gart, midlachas, miscais, omun, sant, serc, úacht, etc.

Common with abstr. nouns from adjj. in the construction: nīr fētatar a tōcbāil ar a truma because of her weight = because she was so heavy, Anecd. iii 9.8 . ar dúire a drochdelba, Ériu iv 102.16 . ar ḟebus na cuidechtae because the company was so excellent, BColm. 78.18 . ar a laechdacht, ZCP viii 318.12 . ar cumga in puill nír féd dul amach, Ériu v 49.7 . in senadh ic á adhradh ar a uaisle, CCath. 334 . ar ghoire do ghaoil, Dán Dé xi 11 . Without poss. or gen.: cona tisa . . . in dam tarais ar airdi (a fence), Laws iv 76.19 Comm.

Freq. in advv.and conjj. in O. Ir. glosses. 3 s. n. as adv. on account of it, therefore: fristemlighter cid ind aier airi, Ml. 73c2 . ni bad pronomen airi, Sg. 203b2 . isairi doroigu dia geinti hore . . . this is why . . . because, Wb. 5b12 . is airi inso rogabad som hi rige, Ml. 14a4 . cinid airi doberr desimrecht acht ar atrebthach nand, Sg. 35b13 . With article and i: arindi gl. eo, Sg. 190a4 . ni arindí . . . sed quia not because . . . but because, 5a4 . arindisin gl. ei, Ml. 54c6 . arndi furumai sár for cach toil, Ériu vii 138.3 . With se: ní nád ṁbed arse di chorp gl. ideo, Wb. 12a22 . arse gl. ob hoc, Ml. 18d15 , gl. qua re, 29d1 . isarse gl. quo circa, Enchir. Aug. 70b , 81b ( ZCP vii 480 , 484 ). airechas ceneóil airsiu (leg. airsin? edd. airriu, Ped. MS Index to Wb. glosses) ní airechas fidei, Wb. 1b12 . Later: air sin on account of that, CCath. 2350 . Note also: ar a smuaintighib do beith . . . a mbeat[h]aidh an tigerna so that his thoughts might be in, etc., BCC § 5 (cf. ara).

(d) instead of, in place of, as substitute for, in meaning of (meaning confined to O. Ir. glosses. With dat., occas. with accus.): arnab geintib huilib taken as referring to all the Gentiles gl. Iudeos et Grecos omnes, Wb. 2a15 . foirbthe ar anfoirbthu gl. decem milia, a perfect (number) for an imperfect, 9a10 . corda .i. arin duiniu huli lesom gl. a parte totum, Ml. 53a2 . todochide ar sechmadachtae n-anfoirbthe gl. commotatio . . . temporum `future for imperfect', 62a16 . arnaib bolcaib gl. pro uesicis, 99a4 . fogur cechtar de ar alaliu ┐ fogur na liter naile airriusom, Sg. 4a8 . ni roscríbad ar naill (leg. ar na aill, edd.), 6b3 . a ṡuidigud ar anmmaimm dílius, 27a1 .

Often with as-beir, do-beir etc.: dobeir inso arnab uilib cumactib gl. supra omnem principatum et potestatem et uirtutem et dominationem, Wb. 21a13 . epert innan (MS. inna) aisndisen arnaib gnimaib gl. dicit autem non quia talia locuti sunt Scribae . . . sed quia talia fecerint, Ml. 16d3 . a ndurigni duaid in gnim sin in tengad do airbirt ar gnimaib in choirp, 31b24 . intan asmbersom pes ┐ manus nochis arnaib gnimaib són dungniat som honaib ballaib hisin atbeirsom, 56b3 . tri suidigud dosom inna cluas arin chorp huiliu, 60b16 . arnaib fedaib sonartaib ardaib gl. pro terribilibus arbustís cedros possuit, 146a6 .

The idiom ad-rími ar counts as (with accus. and dat.) is prob. to be assigned to this section: ní ármisom ar chumactte, Wb. 6a1 . cenid ar chomsuidigthib adrímther inna fortórmach so, Sg. 202a5 . See ad-rími. With LA: petra les arin trediusa sís he takes petra as standing for, Ml. 60a7 . in loc lesom híc arnaib aitrebthidib gl. a loco habitatores intellegite, 144c3 .

(e) in return for, in exchange for, as price of, in payment for, as equivalent of (with accus.): airitiu lóge ar mo precept in return for, Wb. 10d31 . rotbīa a lōg airi you shall have a reward for it, TBC-I¹ 585 . is lá cach(a) tíre do-tét dlega(i)r aire `is due for it', Ériu xvii 70.4 . Freq. do-beir lóg etc. ar: ainm indlóge doberr domiledaib armílte, Wb. 3c1 . intan dobera Dia fochraicci ar degnimu, Ml. 90c14 . screpul doberar do gilli . . . ar comaitecht do neuch o pecad `a groat that is given to a lad for accompanying someone in a sin', Mon. Tall. 143.9 . nī tibur-so in tinnscra sin(ee) cid ar Meidb C. feissin I wouldn't give a brideprice like that for M. herself, ZCP iv 39.7 (cf. TBFr. 185 ). ní conrogab terochraic . . . ar forbrissiud fir truaig `reward for oppressing a wretched man', Ml. 36a32 . ni riat na dánu diadi ara n-indeb domunde sell for, Wb. 28c2 . ríthæ . . . ar ech ndonn, Thes. ii 240.1 (Ardm.). tale damsa a log ar epert do firinne lat, Ml. 36a32 . síodh Dhé 'gá ceannach ar chrodh being bought for herds, Dán Dé xxvii 33 . With vbs. of leaving, abandoning: ni dérsid for sóiri ar fognam, Wb. 20b10 . roleicc creitim ar in paganacht he left the faith for paganism, Anecd. iii 72.28 . as uime do trēig Temraigh / ar Chend Maghair, ZCP viii 108.19 . Denoting preference: ragaid duit aire . . . rígi hÉrend in preference to him, BColm. 68.18 . do mholfuinn fear an leithléighinn 'gá mbíadh beatha ghlan . . . arfhear láinléighinn 'gá mbíadh beatha némhthromdha, Mac Aingil 4782 .

(f) for the purpose of, in order to obtain (as far as the exx. serve with accus. in Wb. and dat. in Ml. The exx. from Wb. given here, however, could equally be referred to the preceding section): precept arbiad in order to obtain food, Wb. 10d13 . madarlóg pridchasa, 23 . is arnach nindocbáil móir fodaimim se inso, 23b12 . asberat isar indeb isdénti tol dǽ, 29b12 . arind etarimdibiu (arindetar imdibiu, MS.) gl. pro interfectione aduersariorum, Ml. 36b23 . ar chuindriug pectho gl. instrumentum est divinae iustitiae `for the correction of sin', 49b7 . gabthe dunad les fris arinoillus for protection, 55c1 . asberar ar thormuch pectha for the purpose of increasing sin(?), 76a5 . bliadain lán dano do M. [┐] a muindtir uli for usciu ┐ bargin ar tuaslucud anmae B. `to obtain the release of the soul of B.,' Mon. Tall. 133.29 . serc fochraici ara n-as[c]nam, piana do imchaisiu ara n-imgabail in order to avoid them, Ériu vii 138.28 . is rimsa . . . rohérbad ar eisnéis it is to me it was entrusted for relating, iv 144.21 . annsa lebur tuc sé dóib ar choimét a ndligid feín `for keeping', Maund. 61 . Also perh. in phrase ar olc fri, see olc (because of?).

(g) by virtue of, by means of, through (dat.): condenad fingail ar chuinged soinmige do gl. mercari peccato securitatem, Ml. 39a6 . ? ar gressaib gal / glenaid luch inna línsam `by feats of valour', Thes. ii 293.20 . ni ar lín óc brister cath, Ériu ix 47 § 18 . ar neart a n-engnama by dint of their prowess, ML² 286 . gaibsit tír and ar chlaideb by the sword, ZCP viii 313.21 .

(h) In general sense of in respect of, with regard to, in the matter of, relating to, etc. (appar. with dat.) (the ascription of some exx. to this section is tentative): desmrecht insin ar aimsir deirb that is an example of, Sg. 66b17 , cf. exemplum ara airiuc far diull tanaisiu, 106b20 , exemplum inso ara rangabalda asrubart, 39a5 . annsom hi taurgillib tairgille ar bechaib, Laws iv 162.1 . rucus tairgilli ar bechaib `für Bienen ist ein `tairgille' . . . zu stellen', ZCP xv 319 § 12 . ? isam ómun ar a aisnéis I am afraid to relate it, LU 5349 . is fon samla-sin . . /gníth . . . a cét-chumma / Temrach . . . / ar áibnius in beauty, Metr. Dinds. i 10.64 . fear feadhma deas ar gach ndān in every art, ZCP viii 562 § 16 . bean as ghloine ar ghníomharthaibh `purest in deeds', A. Ó Dálaigh xv 15 . issí eisimplair Crist . . . do lenfadís ar míne ┐ ar buaine, ar deirc ┐ ar trocaire, Maund. 123 . ro derscnaigh d'ógaibh a chomaoisi ar goil ┐ gaisccedh, Leb. Gab.(i) 200.7 . Also in phr. ar chuit, see cuit. For do-beir teist ar see teist. See airbág.

Common in phr. of type: teine . . . ar thes crabaidh (of a person) a fire . . . in heat of piety = a paragon of piety, Anecd. iii 5.19 . Muridach, ba muir ar crūa[i]s, ZCP viii 299.34 . deochain ar grādaib ┐ sacart ar ūaisle a deacon in rank and a priest in reputation, BColm. 82. 15 - 16 . ba laech ar gaisced, RC xxiv 184.4 . a éan choluim ar cheannsa, Dán Dé i 19 . mar lile ar lí, Dánta Gr. 30.14 .

(i) about (of stories, books, reading, etc. In late exx. only. Perh. orig. for in this meaning): iomda ar Lasair ferta amhra many wonderful miracles (are said to have been performed) by L., Ériu v 90.4 . is mebair linn . . . / in seanchus fil ar Mag Ráin the lore about M., iv 156.18 . Leabhar Oiris ┐ An[n]ála ar Cogthaibh . . . Éireann, i 78 . craoibsgaoileadh ar chath Cluana Tairbh description of the battle of C., 16 n. léighmid ar Alexander n-uaibhrech, etc., Mac Aingil 872 . léan ba sgéal ar fianaibh Fáil, Magauran 2790 . Cf. sgriobhthar ortha go . . ., Ó Héodhusa 68.16 .

(j) With verbs of depriving, stealing, hiding, lacking, etc. from (accus. and dat.): tri airchellad donaib sommaib a n-anae airnaib bochtaib, Ml. 90a11 . is amne asruluús airi, Wb. 17d16 . a manaig do béim ar Lommān, BColm. 84.16 . ní bēram-ne t'áthius ort we shall not take thy victory from thee, 74.22 . ni cumscaichthi cumachtae nairi gl. hoc potestatem literae motare non debuit, Sg. 6a5 . ni fil nach díchlith airi, Wb. 1a4 . tesbanat boíll aíriu , 11d11 . in dá ṡét tesbanat airi, Críth G. 130 . ní gette na brithemnachta becca erriu you would not snatch the petty judgements from them, Wb. 9c8 . nī gatar a forgall ar domun degmnā, Cáin Ad. 4 . a tellad errusom, Wb. 11a29 . dives cui (.i. isar) clam tollitur , Enchir. Aug. 76b ( ZCP vii 482.27 .)

(k) With verbs of protecting, saving from , defending against (accus. and dat.): ainsium Crīst ar cech nernbās, Thes. ii 352.4 (Hy. vi). Dīa dom chobair . . . / ar cech ṅgúasacht, 350.16 (ibid.). dia dítin ar in pecthach, Ml. 57c4 . dia diden . . . ar náimdib, Thes. ii 354.2 . airnaib imnedaib doneimni a dǽ, Ml. 110d9 . fri himdegail cuirp . . . ar demnaib, Thes. ii 354.4 . diar snádud . . . / ar gábud, 359.6 . for soirad ar senachrib, Ml. 33b21 . air ni bói numsoiradsa ar chumachtae ṅduini, 74b13 . Continuing a Latin construction: ar thes inna gréne són ┐ ara naimtib gl. quae etiam inumbraret eos et regeret, 97c4 . arnaib cumachtgaib gl. difensionem, 103c7 . arnaib hi sin gl. ut illis eripiat, 117b4 . defensionis . . . ar maccaib israhel, 124b10 . Note also: comad chādus ar cach ngúasacht that it might be a halidom against every danger, BColm. 96.10 . tucc dam a Dē mōir / . . . / ar pīanu na plāg / tonna dīana dēr, ACL iii 232 § 1 .

III In later lang. ar and for become a single preposition (often with surviving difference in follg. mutation, see the examples in Bard. Synt. Tr. p. 2 ff. ). The follg. are exx. of ar for earlier for. Of local relations (for I): imda gol gargc ar a brú many a fierce wail in its lap, BColm. 100.6 . ar saebchoire in a maelstrom, 94.12 . tarrúd úire ar airib / for leccaib ar láech-maigib, Metr. Dinds. iv 232.34 . seóit Cluana maic Nóis do foillsechadh ar Gallaib Luimnigh `were discovered with', RC xviii 53.12 . Of quasi-local relations, etc. (II). Of point of time (c): ar na tri soldomnaib `on the three chief feasts', Mon. Tall. 129.27 . ar notlaice ┐ caiscc ┐ cengciges, Ériu vii 150.30 . Of rule, sway, over (f): ba rī tenn ar Tūathmumain, ZCP viii 119.28 . flaithius ┐ forlamhus ar crichaib . . . na cruinne, CCath. 1 . In addition to (g): cotardda trá ar se mo chendsa ardo chend my head in addition to thine, RC iii 185.8 . credo ┐ pater . . . ar cech m-biait, xv 490 § 26 ( for cach mbiait, § 32 ). Affecting, afflicting, etc. (h): bíd oirb oman Dé do neim, BColm. 100.3 . trom orm a innisi, ZCP viii 200.25 . duaithnid ar dainib in domain incomprehensible to, Fen. 38. 16 . Subsisting on (j): ar geilt féoir feeding on grass, Ériu iv 156.12 . ar usci ┐ bairgin, RC xv 491 § 30 , cf. for usci ┐ bairgin, 490 § 26 . In a state or condition (k): na biad ar in mbreith sin `that she would not abide by that judgement', RC xxiv 196.1 . nírbo borg báeth ar bruidin it was not a foolish castle engaged in brawling, Metr. Dinds. i 32.46 . With vb. of motion: ge deach rī Conaill a ccēin / ar slūaiged rí Temhra tréin, ZCP viii 116.21 . To express the dativus incommodi (m): adbathadar uile thorad parrthais ar Adam `were forfeited by Adam', Laws iv 266.14 . adbathadar ar Aongus a thire, 15 . rogabsat tech air they stormed the house in which he was, BColm. 72.4 . ni cloifithir oirb bar cath, YBL 314b55 . Perh. also: ben clucc ar Cellach against, Cáin Ad. 18 . cogadh mór le Domnall . . . ar Brian, Ériu i 78.5 . In phrases (p): ar bith c[h]é on this earth, BColm. 100.3 . ar comairci C. under the protection of C., 86.28 . ar debaid in haste, LL 7493 . ar lár cháich in the midst of everybody, Ériu iv 222.28 . ar neam in heaven, Anecd. i 39.114 . ar ṡeilbh (sic leg.) éicsi, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, v 92 § 9 . With verbs (III): dorad min aire `put meal over it', Mon. Tall. 147.11 . dobert trian forcridi . . . ar chuid cach lae `added one third of water to the daily allowance', 7 . do thabairt geinti ar ireis, ZCP iii 22.6 .

Note also: rostatlaig ar thenn-medón he clasped her by the sturdy waist, Ériu iv 104.8 . roghabh nathraigh mbí ar bolgán `by the belly', CCath. 4194 .

IV Replacing ÍAR. Of time (I): ar cath Ch. after the battle of C., ZCP viii 314.18 . arsin, Ériu iv 132.1 . is ar sein anid sí co arnabárach thereupon she remains till the morrow, ZCP viii 309.20 . ar n-ēirghi grēine at the rising of the sun, ML² 1333 . sóaidh co brónach dia taigh ar marbadh a maic, RC xviii 45.31 . ar tteacht ór tticch, ZCP viii 219 § 13 . do bātar ar n-a crēchtnugad, ML² 386 . ar ngabāil gīall for Mumain, ZCP viii 119.31 . Of place (II): arsin t[s]eit along the way, Mon. Tall. 153.20 . ar slige Póil is Petair in the track of Paul and Peter, Ériu v 24.24 . According to (III): suidfither gach aon duine . . . ar miadh ┐ ar dligedh ┐ ar a sognim[r]adh, RC xxviii 22 § 49 . ar a fidhair fen do cruthaigh Día é in His own image, BCC § 408 .

For use as conjunction see 2 ar, 1 ara.


Cite this: eDIL s.v. ariu or


prep = resíu: a.¤ ra-sechat before they reach, MU² 545 (expld. as ar shiu, Gloss.). Cf. a.¤ condric, O'Dav. 48 , where Ériu xiii 43.30 - 31 has (correctly?) ar an ni. fo bith co taethusu a.¤ no nod muirbfea-su, BB 497a41 (Alex., IT ii2 104 ). ? ingaeth glas / aiges anaigra nerbras / (.i.) airiu frisnaig nuall . . . / dodebaid. . . ., IT iii 45 § 67 (aríu, v.l., atchíu, 17 § 45 ).


Cite this: eDIL s.v. do-esta or


Forms: doesta, duesta, testa, ndudesta, ndodesta, ndudæsta, nistesbi, tesarbi, -tesban, tesbanat, tesbanat, tesbad, tesaib, dod-essaib, tesbat, tesarb, tesarbae, tesarba, tesbaid, testáil, tesb-, teasband, tesbaid, doesbuidh, tesbus, teseba, tesseba, testa, testatar, teasda, testaig, rotheisteobad

(*to-ess-+subst. vb., Pedersen Vgl. Gr. ii 443 )

Indic. pres.

(a) 3 s. doesta, Ml. 35d20 ; duesta, 71c19 . testa, 65d6 , BCr. 18½d . Thes. ii 33.19 . a ndudesta , Wb. 1a9 , 23d17 . a ndodesta , 26d8 . a ndudæsta , 14a33 .

(b) 3 s. nistesbi, Imr. Brain § 62 . With -ro-: manid tesarbi , Wb. 28d31 .

(c) (With infl. of benaid) do-easban . . . doesbun, Laws ii 276 . -tesban, Críth G. 169 . pl. tesbanat, Wb. 11d11 . ní tesbanat , PCr. 65a2 .

Impf. 3 s. nicon tesbad , Hy. v 88 . Subj. pres. 3 s. ar na tesaib , Laws v 312 . dod-essaib, ZCP xvi 274 § 6 . 3 pl. cu tesbat , BCr. 3c . Perf. 3 s. tesarb, Wb. 17d2 . tesarbae, Ml. 34c16 . nocho tesarba , Ériu i 41.11 . Vn. tesbaid, testáil.

In Mid.Ir. the stem tesb- develops as a simple vb., pres. 3 s. a teasband , Laws v 70 . tesbaid, ib. doesbuidh, i 60 , SR 6814 . tesbus (rel.), Laws v 170 Comm. Fut. 3 s. noco teseba , LU 3510 . noco tesseba , LL 293b3 . In addition the pres. 3 s. form testa is used as pret. and perf. (esp. in sense ( has) died ) and develops a corresponding 3 pl. testatar ( Trip.² 1445 ). Cf. 2 testaigid. IGT Verbs §§ 10 , 83 .

(a) is absent, wanting, lacking , generally used in third pers. only, folld. by DE (rarely ASS or ó) of the whole from wh. someth. is lacking; by AR (FOR), ó of pers. who lacks (rarely dat. inf. pron. or DO). Gl. abesse, Ml. 34c16 , 35d20 , 65d6 . deesse, Wb. 14a33 , 23d17 , 25a30 , 26d8 ; Ml. 71c19 . aní dodesta di chomalnad cæsta Crist, Wb. 26d8 . a ndudesta di far foirbthetu, 23d17 . a nduesta (andæsta, v.l.) dia ais-som, Trip.² 1168 . doformastar deit a ndotesta dit nirt, LU 3345 ( SCC § 13 ). ataat aige ┐ mucca la Laigniu. A testa desin mairfider dúib if they are not enough, more shall be killed for you, IT i 100 . a teasband de foltaib cāich, teasbaid dia cātaid what is defective in a man's qualifications is defective in his dignity, Laws v 70 . cid bec cid mor teasbus de be the defect small or great, iii 4 Comm. ni tesda dia nert, cia rothesda dia saith his strength was not lessened, though his appetite was, BNnÉ 300 . roairim na herranda ┐ ni thesta ní dib, Lat. Lives 69 . mo ṡaoghal lēicc mar as áil le Dia, | ēnrēd de ni theisteoba, | tuilled air nocha bia, ZCP iii 302 . nad desta ní du (= de?) digail that naught of punishment is lacking, Ml. 94c10 . a testá dom íc-sa, cuin rombía uait-siu? when shall I have what is still lacking of my cure? (do = de? but perh. sense is what is wanted for my cure), TE 11 ( IT i 125 ; LU 10750 ). aní testá do chomláinius a cuirp, RC xxv 238 ( LU 2552 ). testa ní do shuim na bethadh so the end of this biography is wanting, SG 49 . manid tesarbi ní di maith assa gnímaib, Wb. 28d31 . cæca ingen do-nestao a hEmuin, Comp. CC 7 Eg. ( IT i 140 ). tom-esta bo mo mic I have lost my son's cow, RC x 222 . inab-testa-si tesbuid a hEmuin? are you missing anything (lit. any want) from E.? IT i 144 . dāil de for Niall Cailli dodanesfa (.i. Temair), ZCP xii 234 . nís-tesbi nach mlass no savour is lacking to them, Imr. Brain 62 . ní theseba do slondu[d]-su don tír-se this land shall never be without thy name, RC xvi 79 ( Dinds. 127 ). ríg Themra dia tesband tnú exempt from envy, LL 131b35 . tesbanat boill airiu members are wanting to them, Wb. 11d11 , cf. 12b5 , 14a33 . is lāneneclann tesbus aire he loses full e., Laws v 170 Comm. nicon tessēba maith airi he shall lack no good thing, ZCP xi 81 . testatar a eich airi his horses were missing, Trip.² 1445 = Lat. Lives 17 . mairg hEriu ara testá woe to Ireland that has lost him! RC xiii 444 ( LL 289a42 ). ní testa ní ar in fleid acht bō, ZCP vii 305 . ni testa ní fuirri acht soas, RC xv 456 ( Dinds. 59 ). ní thesta máin . . . for in sáir sin, Metr. Dinds. iii 288 . ité . . . in coica ingen testa foraibsi, ZCP v 502 . ní thesta forru int ṡollsi, IT i 22 . cain teasbann teim essgal . . . .i. is taithnemach doesbann dorchatu esgail[e] na daille form, ZCP iii 224 , cf. LB 241a73 . fechtus ann testa fín on aiffriund, Lat. Lives 110 . doesbuidh biadh ó gach gradh, Laws i 60 Comm. dosmuain E. nach testa do threigib righachta uadha that he lacked no qualification for royalty, Stair Erc. 967 . airet robui mac Muire hi corp . . . indar ra muintir nime | nocho tesarba úada (uadaibh, MS.) that he was not absent from them, Ériu i 41 . creidemh, dóthchas ┐ grádh . . . gibé ó tteisdeoba énchuid díob-so whosoever shall lack any of these, Ó Héodhusa 13 . uatha trá ní theasdadar | oirbheart gaisgidh ┐ glóir, Content. x 16 .

Esp. in computation where a number is indicated by subtraction from a larger one: inge acht dī óenbliadain ni thesta dom thrī fichtib I am three-score years save two, ACL iii 312 . testai trian don mīliu itam co forcenn . . . testotar secht mbliadna dot soegol-sai tar esse na halgese one-third of the thousand years . . . has still to expire, . . . seven years of your life have still to run after the wish, ZCP ix 449 . mac an Iarla A. tesda tri sechtmhuine gan a bheith i n-aois a bhliadhna was within three weeks of being a year old, AFM vi 2358 . Often in parenthetical construction, almost as adv.: do fhágaibh cuid leith-bhliadhna teasda dhi left half a year's portion of it (his history) incomplete, Keat. i 76 . nói mīs lána . . . is oen-lá tesbaid di fichit nineteen days, SR 6814 . da bliadain desbaid (teasda, v.l.) du dā fichet thirty-eight years, Cog. 140 . dotuit a railic . . . cūic bliadna tesbann di dia cét it was within five years of a hundred, ZCP ix 455 .

(b) is over, has ended, has perished: testa mo neart, ZCP vi 263 . teasda mo sheal my day is over, Caithr. CC § 42 . asin Libur Budi testo asin carcar i nArd Macha which has been lost from the prison, LU 2921 = teasda, Hy Fiach. 318 . teasda léigheand Ereann and the learning of Ireland has perished with him, AFM ii 752 . di Ultaib a bunadus cid tesrobai a threbad though his family (dwelling) had disappeared (from Ulster), YBL 179b32 (? = acht bá a n-easboi doib, RC vi 174 `though he was absent from there'). Of time: teasda fiche bliadhain bhuan ó chath Caeimh Eirne had passed since, Miscell. Celt. Soc. 164 . Esp. of persons, dies, died (testa generally used as pret. or perf.); cf. co n-erbailt (.i. testaig), ACL iii 182 . in mair Airnelach . . . nó in tesda Líban mo ben?, SG 354 . ar neach testos ┐ ar neach bis beo, 23 P 10, 13a32 . gid edh an úair testaid síad, | rioghradh anffann Atha Liacc, BNnÉ 171 . iar n-adhnacol na foirne doesta uatha día ndeaghdhaoinibh, Leb. Gab.(i) 262 . díth an daghdhuine doesda annsin, Hugh Roe 226 . deich mbliadna ar cheithre fichtibh a aois an tan thesta, AFM i 168 . inad a raibhe sí 'n-a comhnaidhe ┐ in-a tesda sí, Maund. 85 . do gob galar rig hErenn, co testa a ndūn a buime, RC xvi 144 ( Dinds. 136 ). isin seachtmad bliadain dec . . . testa Patraic, YBL 140b52 . da bliadain iar ngein Crist teasdo Cuculaind, MacCarthy 304 . mōr segaind sær-bēsach . . . testa and, BB 432a37 . is annsin testátar Castor ┐ Pulluic, TTr.² 576 . co n-er(ar)bhailt A. i nport . . . no gomadh air muir notheastad, BB 39a54 (cf. Lec. 567b20 : no cumad ar muir rotheisteobad , condit. for subj.). testeobait na hingina . . . ┐ dob ferr dūin cinn (sic, leg. sinn?) fen do thestail na iadsan do dul d'ēg, Fier. 139 . do testuidir moran dona paganachaib annsin, 215 (1 testaigid?).

(c) is required, exacted : rotesta cind imon cenn, Ériu v 246 .


Cite this: eDIL s.v. foma or
Last Revised: 2019


cip dune lasimb asu tairgille n-airiu oldáte smachta; is foma do cach recht oca mbiat 'whoever should think a fore-pledge in respect of them more convenient than fines, the choice (?) belongs to the person on whose land they are', Bechbretha 64 § 26 . foma gl. .i. is fo a mhaith [no is rogo] no is foemhta, Bechbretha 64 § 26 gl. c . foma i. coimgech, ut est cip duine lasa n-asu tairgille n-airriu ... is fomu do cach recht lasa mbiat .i. is cuimgech .i. is fo a maith. Nó is foemtha nó is rogu nó is cuimcech do cach richt duine oca mbit beich, O'Dav. 985 .


Cite this: eDIL s.v. for-midethar or


Forms: fordamidet

v pronounces upon: fordamidet, SR 108 . fordomdiur tri dírnu di argut airiu 'I pronounce on them' Corm. 20 , UR 25 = fortomidiur, Corm. Y § 585 = fordaimidair tri dirna di argut arru, CIH iii 881.6 = fordomidhiur, v 1664.15 . fordo-midhir dris 'I pronounce on them (and) the dris ' UR 21.10 . fort ro-miodhair Roighen roiḟisidh 'greatly knowledgeable Roigen has pronounced on it' Ériu xiii 17.11 , UR 25 .

? frisnaig

Cite this: eDIL s.v. ? frisnaig or


v (a) in gaeth glas ... atchíu frisnaigh nuall a fras, IT iii 17 § 45 BB. ariu frisnaiges v.l. = airiu frisnaig 45 § 67. Probably from aigid, q.v., with FRI and rel.

(b) án lanomain lígach | frissnaig etla áinbech `which plenteous penitence washed' Fél. Mar. 24 (frisnaig, frinig, frisnig, forsnigh v.l.); `a perfect either from frisnigim or fris-snigim,' Stokes Gloss.; pres. of frisnigim ? Perh. from nigid or snigid with FRI and rel.

? íarmae

Cite this: eDIL s.v. ? íarmae or
Last Revised: 2013


n (1 íar, Celtica xv 18 ) diminution, loss ? : enechgrisa co .xxx. s. saidthi cen airiu cen iarmo, CIH vi 2229.18 . airu .i. tormach, ut est cin airiu cin iarmo .i. cin tormach cin díghbhail, O'Dav. 22. Perhaps the gloss is incorrect and íarmo = íarma (c) used substantivally meaning addition . Cf. 2 íarmó.


Cite this: eDIL s.v. muir or
Last Revised: 2019


Forms: muir, ṁmuir, muir, mmuir, moro, mora, mara, mara, maro, more, muire, mure, mara, muir, muir, mhara, moir, muir, mara, muire, mara, marann, mara, marannaibh, muirinn, muir, mara, marai, muir-, mur-, mur-, muirágu, muirbretha, muirmhil, Muir, Murcon, Muirmhedho

n i, n. and m., later also f. O.Ir. forms: n s. muir, Thes. ii 47.31 ( Philarg. 83 ). (with art.) a ṁmuir mbrígach, Fél. Ep. 30. in muir , SR 287 , 3989 . a s. (with art.) issa mmuir , Thes. i 493.27 , 29 ( Tur. 131 ). g s. in moro , Ml. 81a4 , cf. 96c1 . mora, Sg. 94a3 . Thes. ii 290.5 ( Sg. 112 ). AU 769. in mara , Gild. Lor. 5. rith mara , SR 266. dochom maro , LU 5382 ( TBC-I¹ 906 ). fri more foimrim, IT ii1 182.2 ( YBL 116b47 ). a p. forsna muire , Ml. 126a4 . tarsna mure , 122a3 . In Mid.Ir. n p. mara (mora) is found. In later Mid.Ir. muir becomes fem. (already in LB 125b15 ; cf. also SR 287 : in muirlinn aili is i in muir , but possibly the gender of the pron. is that of muirlinn); in Mod.Ir. generally fem. (Keat.; but g s. an mhara , TSh. 103 , 10260 ). moir muir (m., g s. mara), IGT Dec. § 41 ; (f., g s. muire, mara) § 42 . In late lit. n -forms occur in oblique cases of pl.: g p. na marann , RC xxiv 371.28 (n p. mara, ib.), 378.10 (Rennes Tenga Bithnua). d p. marannaibh, ZCP vi 59.17 . Cf. torann-fadach na muirinn ┐ na n-uiscedha ` seas ', RC xxviii 312 § 8 (but see muirenn).

The sea in wide sense, both of sea as opposed to land and of particular tracts of ocean with special designations, occas. of inland seas; freq. used without art., esp. after prep. Gl. mare, Ml. 62c2 , Gild. Lor. 5 , Ir. Gl. 860 ; aequor, Philarg. 83 ( Thes. ii 47 , 362 ). muir i.e. a nomine mare (mara MS.), Corm. Y 913. nem uasaind ┐ talam ísaind ┐ m.¤ immaind immá cuard, TBC-LL¹ 4752. Dia . . . is e doroine nem ┐ talam ┐ m.¤ , PH 989. for m.¤ ┐ fairrge, 2080 . turcgeba in m.¤ mormoṅgach, SR 8105. m.¤ mílach, Fél. June 21 . in set dogabur itir nai tonna ┐ tir . . . in set dogabur arin m.¤ mor the high sea, Laws v 326.5 . i n-inis mara, IT i 75.4 . longa in mara, PH 7024. do treabaidh ais na muire `the back of the seas' (? sea), Leb. Gab.(i) i 36.11 . tonn fuar na muire mairbhe, Aisl. Tond. 104.8 . metither ra Fomóir na ra fer mara, TBC-LL¹ 3805 (the last four words are a gloss; merman? pirate?). i llán mara in the full tide, AU 769. in lān mara, Fl. Earls 20.17 . Cog. 190.20 . muc mara a porpoise (see muc(c)). do m.¤ by (on) land: do m.¤ is do t[h]ír, BColm. 102.10 . CCath. 2675. ac indrudh Muman do m.¤ ┐ do thir, RC xviii 49.24 (Tig.). pl. in distrib. sense: mara móra co n-ainbthinib, FA 30 = marai LB. ru reset inna muire ┐ inna locha, AU 821. fo lochaib ┐ lindaib ┐ muirib, Laws i 72.8 . tre ilmuire, Aen. 331.

Of particular seas: tri m.¤ robur the Red Sea , Ml. 82c8 , cf. 96c1 . See robur. Also called m.¤ ruad, PH 2823 (see rúad). muir Caisp the Caspian Sea , Leb. Gab.(i) i 16.19 . m.¤ n-Ichtt, IT i 39.18 (= mare Vectis, the English Channel ). dar m.¤ Torrian the Tyrrhene (Mediterranean) Sea , PH 570. i n-innsib Mara Torrian, Hy. ii 11. otha m.¤ Terren aniar conice m.¤ mairb from the Mediterranean to the Dead Sea, LB 125b14 . muir marb, 159a19 . isna crichaib borethaib i leith re muir tēcht the frozen (hyperborean) Sea, BB 492a13 (= tēchtmuir, Alex. 437 ); 487b9 . in Mhuir Técht the Dead Sea , Maund. 92. risin m.¤ tentide bo deis the fiery (torrid) sea (southern boundary of inhabited earth), BB 487b12 . for imlib mara Tibir the sea of Tiberias, LB 118b51 . i mm.¤ Thibriatis, PH 6716. an m.¤ Ponteca (= mare Ponticum), Auraic. 3343.

Transf. and fig.: m.¤ tened, FA 25. is m.¤ dar crichu a sea overflowing boundaries (of an invincible enemy), TBC-LL¹ 5395. is m.¤ dar múru, 5277 = is tond romara, TBC-I¹ 3214. bud m.¤ conbaidfea duib-si in buden sain a sea that will drown (you), 5578 . ? iarna sáethur gair-som | it é cen aes muir-som (mair-sium, mairson v.l.), Fél. Prol. 60 = it é muir-som cen aes they are a sea without age (cf. ler slúagdae, March 21 ), Thurneysen. m.¤ téachta déar d'fhuil, Ir. Monthly 1929, 596.32 . an mhuir-se na mailíse, TSh. 2068.

Compds. Before a non-palatal consonant in the second component muir- becomes mur- in Mid.Ir. and many stable compds. are treated separately under mur-.

A. With subst.: ¤ág(a)e m. sea-beach, coast (? sea-dyke)? d s. din muirágu , Thes. i 498.25 ( Ardm. 188b1 ), gl. de assole vel de Asson ( Acts xxvii. 13 ). A compd. of áge `pillar, prop'? ¤bolc (bolg) m. `a sea bag', inlet of the sea (see ZCP xi 192 , xii 305 ). As n.l.: in Muirbulc mar, Thes. i 280.42 (d s.). a mMurbulg, ZCP viii 218.5 . Dal Riati in Muirbuilgg, AU 730 (g s.). ac carraig Murbuilg, CRR 9. ¤bran m. a cormorant: gl. merges (= mergus), Sg. 55b9 . ¤breth f. a sea-judgement; (in pl.), maritime law . pl. muirbretha , Laws i 182.1 . diles i muirbrethaib, iii 422.1 . i murbrethaib, H 3.17 c. 656 ( O'D. 925 ). isna Muirbrethaib (name of a legal tract?), Corm. Y 539. ¤cengal m. ` sea-bond '; transf. of a chieftain a sea-compeller, sea-ruler? Muirceangal ua Domain Nuaill (.i. Maghnus o Domhnaill), ZCP v 486 § 10 (B. na f.). ¤coblach m. a sea-fleet; a naval expedition . muirchoblach, LU 9801 ( RC vi 165.22 ). tánic Nemed . . . a murchoblach cetheora barca .xxx., LU 1277 ( Imr. Brain ii 288 ). i mbraine muircoblaig, O'Mulc. 292. i murchoblaigib in fleets , Trip. 206.1 . fo clú . . . an murchoblaigh sin Golaim sea expedition, Leb. Gab.(i) i 232.8 . murchoblach la Colman . . . hi Soil ┐ i nIle, AFM i 204.7 . ¤choirthe castaway, shipwrecked person: for murchorthai, ZCP xiii 21.36 . eiric tar cend murcuirthi cin apu do righ, Laws v 182.9 . o murchuirthe codnach … o murchuirthe leithcuinn ┐ lethceille, Bretha 20 § 12.3 . ¤comrac m. a sea-fight: tíagait do muirchomruc forsind [ḟ]airrce, BDD 45. murcomrac forsin fairrgi etir Gallu ┐ Niall, RC xvii 361.15 (Tig.), cf. AFM ii 804.5 . ¤fecht a naval expedition or hosting: muirḟecht secht fichet long di muinntir righ Gall, AU 848 = muirfheacht, AFM i 476.19 . See muiriucht. ¤fiach m. a sea-raven: i ndeilb muirfeich mair, Imr. Brain ii 291 (Laud) = i ndeilb segi mori .i. murrech, LU 1323. segha .i. muiriach (nó muirrech) mor, Imr. Brain ii 291 n. 3 . ¤gabál f. sea-faring (? coasting): gach port i tigeadh Ith i nErinn iar murghabhail na ntír i raibhe, BB 38b3 . ¤gabul m. an inlet of the sea. n p. muirgobuil, Ml. 45d12 . Of a river: scailed murgabla srotha Ligir `letting out an inlet of the river Loire', RC xv 434 ( Dinds. 43 ) = scaíled in murgabuil múaid | cos'tathig Ligir londglúair, Metr. Dinds. iii 194.9 . iar tuaslucud in murgabail i Torinis glain i tírib Fraṅc, LL 159b30 . ¤gae a sea-spear, harpoon: murgha, Lism. L. 1640. ¤galar m. sea-sickness: eabur re ndol ar fairrge . . . ┐ ni dén murgalar olc dhó, R.I.A. 23 K 42, 325.2 . ¤geilt m. ` a sea-lunatic'; a sea-fugitive or wanderer, term applied to the mermaid Lí Ban . Muirgeilt .i. geilt in mara, LU 3130. murgeilt, 3043 . murgelt, 3022 ( SG 235.28 ). in hoc anno capta est in Muirgelt for Tracht Ollarba . . . .i. Airiu ingen Eachach maic Muiredha, RC xvii 147.4 (Tig.) = in muirgheilt, AU 571 = an muirgelt .i. Liban, AFM i 200.10 . ¤geintlecht f. sea-sorcery, sea-magic: muirgheintleacht, Keat. Poems 695. ¤iasc m. sea-fish: tóla muiréisc maigrig, Metr. Dinds. iii 426.9 . ¤inis f. a sea-island , Laws iv 6.10 . ¤lán f. full tide: antí riasa ttraighedh an mhuirlán, ZCP x 4.8 . ¤linn f. sea-pool , poetic term for sea. ri dorigni muirlinn māir | os an ḟirmimint imṡlain, | in muirlinn aili is i in muir, SR 285 - 7 (see Gen. i 7 ). do mhuirlinn mara, Leb. Gab.(i) i 128.4 . ag muirlinn mhóir Chinn Mhaghair, Duan. F. i 32.18 . Muirtheimhne ón muirlinn, Keat. ii 1225 (poem). ¤loch a lagoon, salt-marsh: isin muirloch, gl. in salsuginem, Thes. i 6.8 (Southamp. Psalter). os murloch, Acall. 5924 n . ¤luachair f. sea reeds, sedge: firluachair ┐ murl., Laws i 172.16 Comm. ¤mag n. a sea-plain, salt marsh (?): im rasas do murmaige `for the crop (? cropping) of thy sea-march', Laws i 166.27 . ¤mesóc f.: ro gabsad muirmesoga mora do lar `great sea-acorns', RC xxvi 160 § 48. ¤míl m. a sea animal, fish: g s. eithre muirmhil , Lism. L. 2223. lomnan magair is muirmhil, Irish Texts ii 19 § 23. plag arna muirmilaib, BB 388b36 . As collective: amhlaid bit an muirmil hisin, Leb. Gab.(i) i 204.20 (of mermaids). ¤ṡeilche a sea-monster : muir druídechta ro baí fair co muirselche ann co n-aicniud súigthech leis, Comp. CC 36 § 34 (Toch. Em.) = Metr. Dinds. iv 294 . ¤técht: da ttí don leth thuaidhe, doghébha [m]uirtheucht cona tonnaibh ` rough sea ', ITS v 118.26 . muirtheucht, 120.9 . muirteachd ` unnavigable seas ', O'R. Poems Seems intended for: muir técht a congealed (i.e. frozen) sea (for m.¤ Técht as n. l. see muir). Cf. muir théacht `a viscid sea ', ITS xxiv 20.27 ; air muir dtéachtuidh, 126.3 . ¤torad m. sea-produce: mess ┐ claiss ┐ muirthorud, LU 10116 = murtorad, ZCP iii 229 § 1. a mes ┐ a murthorad . . . inna hindsi, Ériu iv 128 § 8. ag buain na femnuige ┐ in murthoraid olchena, Corm. Y 1059 (p. 92.19) . do tochaitheamh . . . mesa ┐ murtoraidh Erenn, Leb. Gab.(i) i 26.16 . murthoradh .i. toradh mara, O'Cl. ¤trácht m. sea-strand: murthracht, ZCP x 343.17 . dar muncind in múrtráchta, MacCongl. 37.3 . ¤tráig f. strand, beach: in murtraig, Lism. L. 1946. Occas. also in adjs. formed from nouns: eass . . . maigrech murbiastach ` sea-monsterful ', MR 104.13 . anfadh mara murbradanaigh, IT iii 71.6 = mulbratanaigh, ib. 3 ; `des seefischreichen Meeres', Bruchst. i § 34 .

B. Muir enters into composition of proper names: ¤bran ` sea-raven ', ZCP viii 328.20 . ¤chú ` sea-dog '; name of biographer of St. Patrick, RC xxvi 366. Muirchiu (sic), AU 827. g s. Murcon , AU 735. ¤mid: g s. Muirmhedho , AU 797. With adj.: Muirchertach, AU 527 , 926 (Muircertach). ¤gel (npr. f.?): Muirgel Manann, IT iii 34 § 9. co Muirgil, ib. Cf. also Murchad (m.¤ +cath).


Cite this: eDIL s.v. troiscid or


Forms: troscaid, troscad

v [ī ?] Also troscaid ā

(a) fasts: ri róaen, rothroisc co glé, SR 7573 . troisgim fá dhó san sabbóit, TSh. 9023.

(b) Most commonly of fasting performed in order to obtain a request or petition (a legal procedure in Laws, see Thurn., ZCP xv 260 ff. ): in ti troisces tar taircsin reir do he who fasts although satisfaction has been offered him, Laws i 118.4 . ro troiscset ule inna naim sin co rucad Dia breith etorro, LU 3122 . trosced tréde sund | a thol féin ros bia, 9919 . áitt i troiscitis na ríg | ... | na tísad teidm tír nÉrenn where the kings fasted ... that no plague might visit Ireland, Metr. Dinds. iv 156.146 . Various prepositions (usually transl. `against') are used to introduce the person expected to grant the request, while imm frequently introduces the request itself: trosscodh airiu an fer, Anecd. iii 25.8 . acht fo thri nico rotroisci ... .i. for artrig mac faelmuire im chaingin, Mon. Tall. 157.5 . ní formsa troiscess, Trip. 556.z . co troisced lais for Dia ṅdil, SR 1631 . trosgcis Mocholmōgc impu fair `M. fasted against him for it,' BColm. 92.12 . troisgfead oruibh, DDána 95.6 . ro throiscset na Cristaide fria Dia ... im a fhurtacht, PH 7258 . rotroisg ... re Cairill, ZCP vii 308.1 . gibe diobh do throisccfedh rim, BNnÉ 271.13 . coro throiscet ací, LU 1211 . troisg aige, ZCP vii 307.z . fili ... ro troisc aici, Fél. 166.21 . ro troiscsit im a bás, 204.6 . troiscid ... uime co tardad a rosc dó, Fél.² clxxi 14 . coro throiscset maithe fer nErenn im meic nÓida ... im húatigud na ndoine, Hy. i Pref. ( Thes. ii 298 ). dia troisce egluis im cáin, Laws iii 70.12 Comm. Note also: asren diabul neich ara troiscther aire the thing for which he is fasted against, Laws i 116.15 .

Vn. troscad.