Search Results

Your search returned 19 result(s).

2 aicde

Cite this: eDIL s.v. 2 aicde or dil.ie/770
Last Revised: 2013

 

Forms: aice, oigi, oigdhe

n Also aice. f. oigi, oigdhe (if same word) f., IGT Decl. § 3 . Prob. same word as 1 aicde.

(a) material, substance: sruithium a.¤ .i. feirius, Anecd. iii 44.3 . sruithem aicdi .i. o[i]r, Auraic. 5602 . ferr uma cech aicdi aird, Ériu ix 48 § 26 . ad-mestar humae asa daingnib denib dlūthaib dlūmaicdib, ZCP xi 94 § 40 . sug na srona robo i aicdhe ina tinne oir `the mucus which had become the material of the golden chain', RC xii 344 § 38 . suifid a.¤ i n-órdathu, xxvi 48 § 257 . tre-fot .i. tri foide meini (menn, MS.) dibertae as cach tir dib co ndenta oena.¤ dib tre druidecht, Corm. Y 1265 . da aic[dhi]i sechtmogat eter ael ┐ bitumain, etc. `building materials', Auraic. 266 . aigdi, 2580 . ni frith . . . oenchrand . . . na hoicdhe bud chúibde do chumm in tempuil, LB 222a19 . cia du tarclamtais a trelmu ┐ a naicdida tools and materials, ZCP iii 7.13 . aicdi in duine ac[a] denum (of the foetus forming in the womb), O'Curry 557 (H. 3.18 p. 275a).

(b) structure, building, manufactured article: a.¤ .i. ecdoe graece, aedificium latine, .i. cumtach, Corm. Y 84 . aicdhe .i. cumhdach, O'Cl. isochma do Día coro cumtaige cen adbar . . . cech n-admat no cech n-a.¤ bes áil dó, LU 2602 . nách n-a.¤ do dénam . . . do adbar, 2728 . adram in coimdid / cusnab aicdib amraib, IT iii 43 § 54 . cluined mo glanitgi / coimde na ndron a.¤ (aigde MS.), ACL iii 220 § 6 . ro rádi P. nád mbíad a.¤ dognethi di fiuth na cailli sin that nothing could be made from, Trip.² 2283 . amal ní confil ní arachoat a nargat nglan acht á techt in aicdi, Ml. 31d10 . cach dán dogní aicdi flatha nó ecalsa, folongar lethḟolug a míad cháich asa a.¤ dogní, Críth G. 486 . batar gobaind Chonchobar oc denam aiccde don rig, IT ii1 178.122 . teora primaig[d]i Erenn . . . barr Breoin . . . fi[d]chell Crimt[h]ain . . . ┐ mind Laegaire, Anecd. ii 3 § 5 . techta fuillema gill a.¤ airgit, Laws v 396.8 . in tuma ina cloithib ar cuicthi na tanalaig ar treisi na aicdib urluma ar aine finished products, i 188.36 Comm. cid ina tanailgib, cid na aic[d]e urrlaim, iii 204.1 Comm. aisic in ethair co na ramadaib ┐ cona aicdib urrlama fittings, 212.9 Comm. in goba acht mo (= má) do rigni in oigdi do gach coimaitech, v 14.y Comm. in soer . . . do rinne in aice . . . dfiur na hoige, ii 36.5 Comm. in bendachadh na haicdi, i 132.26 Comm. a tri ranntar an aice .i. trian d'adhbar ┐ trian do biúdh ┐ frichnam in fir lais i ndentar the cost of an a. is made up of three things, a third for materials, a third for sustenance and a third for the work of the man by whom it is made, O'Curry 2083 (H. 4.22, 70a). na uli aicdi ica recar a les fiallach borbfrithgnama, O'D. 937 ( H 3.17, c. 658 d). ro-fitir intí ro rec in n-aicdi ┐ ni fitir intī ros-cennaig, ZCP xv 307 § 2 . trí ná dlegat turbaidi: athchor maic, aicdi cherdai, gíallaigecht, Triads 156 . mac cerdai no fir fo gní nach aicdi éicin di ór, MR 78.19 . Various applications: bid hé corp ar n-a.¤ / admat na ba tíamdae, Fél. Prol. 293 (of the structure of the Martyrology). radharc ar aicce an fheallsaimh (ar aittibh feallsamh MS.) / fhuair an t-am fa céidleanbhsain the work of the philosopher, L. Cl. A. B. 176 § 113 . ba coemi esium a oenur inat doine in t-shaegail . . . cid oen a.¤ amra dognithea dib (of Christ), LB 148b32 . Coiri da Ruad in roglas / a.¤ sruthaidi senbras (of a whirlpool), Anecd. i 12.y .

(c) literary composition, poem (see also oige): feirrde an aigdhe (oige v.l.) a cur i ndlús, Content. v 48 . n-a oigdhe d'uaim, DDána 38.13 . a fighe d'oige iomshláin (of a `marbhna'), 118.17 . gach oige dar innigh mé, Content. ii 212 n.4 . oige dána ib. snáith th'oige, ib. do bhí . . . / . . . / geall gach oide 'gá ucht ṡlim / a hucht a oige n-inghill, DDána 73.33 .

Compd.: ar gcall a n-oigeaghaoil / gan rann dá oigealaoidh `after losing their poetic lover . . . they got no stanza of his artistic work', Aithd. D. 19.8 .

Note also a.¤ menman .i. doréir menman cáich nom molaim, RC xxvi 24 § 82 . O'Cl. Cf. aiced.

aigid

Cite this: eDIL s.v. aigid or dil.ie/933
Last Revised: 2019

 

Forms: -ebla-, ro-da-acht, acta, egar, ægtair, eigid, áin, aige, aiged

v ( Pedersen Vgl. Gr. ii 451 ). Fut. stem -ebla-, see GOI p. 403 . t-pret. ro-da-acht, LL 201a37 . (See ZCP xxviii 11 ). Pass. pl. acta, ZCP iii 46.2 . The follg. forms may be influenced by saigid: indic. pres. pass. sg. egar, Laws ii 128.1 Comm. pl. ægtair, LL 11455 . ?3 pl. act. ni eigid (for -agat, Thurn. but context seems to require 3 s.), ZCP xiii 264.4 and note. Conjunct forms in this vb. could also belong to ad-aig which has no prototonic formations. See also Language xvi 209 .

Vn. áin, aige, aiged.

(a) drives, impels: ēiti agathar (agatair, LU) . . . cichi aig, TBC-I¹ 1081 . scéo damaib ágat scéo mnaib berat, LU 5468 = agad, TBC-I¹ 992 . mná bertair bae ægtair, TBC-LL¹ 4722 . is cú airgdech aiges / is carptech glan geibes, 3328 . cid dás in ríg nad aig eochu as a tír, SG 411.6 . dia n-acht na hercca Iuchba, ZCP iii 41.24 . athgabail egar tar crich, airm in agar . . ., Laws ii 128.1 Comm. aig brot for in n-echraid ┐ sneid slaitt forru ply a goad, LL 12742 . acta fri alla argait `they were driven against . . .', ZCP iii 46.2 . a mu Buach / aiges in tond frisin mbruach, Anecd. i 12.19 . aigthi (atchi v.l) in cath for feraib Muman he gains a battle over the M., RC xxiv 184.9 . cuirther cath / bha chossaib aráile / ebhlatt ar réim, TBC-LL¹ 5747 = eblait a réim, 5842 . cia doneidis cronan coir / ni eigid doib a fiachu it does not drive in their debts to them (of old men), ZCP xiii 264.4 (see above under forms). uig in gabair n-uidir `drive the dun horse', RC ix 466.21 (but see uic) ? With cogn. acc. ilmuine ana aiges, Laws ii 72.8 .

(b) celebrates (games, rites etc.): is ē eblas in aige `it is he who shall celebrate the celebration', Ériu xvi 147.3 . cluche . . . aigdit fri fín n-imborbag, Imr. Brain § 41 . agar Tailltin gin cairpi (imthiagor . . . chairpte, v.l.) let T. be held, ZCP xiii 278.22. is céte óenaig agair, Metr. Dinds. iii 270.9 . agait grafaind they hold a horse-race, Anecd. i 54.28 . agtair cluicheda ┐ ferthair graifni ind oenaig, LL 274a12 . agat clesamnaig perform, LU 3242 ( SCC § 3 ); cf. aghaid .i. áonaighid no bíd go subhach, O'Cl. Of funeral rites: rocuindig . . . airm i n-adnaicfidea co n-agtais a hāenach, Dinds. 18 ( RC xv 311 ). cladar a ḟert ┐ sāitir a liaa . . . ┐ aghair a gubae, TBC-I¹ 1231 . roacht a guba ┐ a nasadh la Lug, BB 403a35 . līnfaid caumu (= cuma grief ?) chridi a rigna, tuidicfaid eblaid a samgubae, TBC-I¹ 3450 . ro hagad a ceapog ┐ a cluíchi caenteach ┐ ro-saigidh a lía, BB 259a38 .

(c) raises (a cry etc.): ar écnairc ind rígsa / frisnagar an núallsa, Fél. Ep. 406 . ard a nuall / aiges im Choire da Ruad, Anecd. i 12.25 . ro acht in cloch a torand oc teacht suas, YBL 121b24 .

(d) prosecutes, performs; sets going: roacht marbad in L. `L.'s murder was brought about', ZCP iii 2 § 1 . na da err eblait ēcht ar ēcht who will perform exploit on exploit, Sc.M² § 15 . Cú na cerda boí hi cacht chró / ed rosnacht oc sár-gubo `this it was that set them wailing', Metr. Dinds. iv 220.6 . d'aigh . . . aca nincrechad began to rebuke them, SG 30.15 . ba hóglaochrad . . . achtatar an chomairli sin .i. aisic a chreiche . . . do M. who urged that advice, Anecd. ii 73.1 . cachain in druí détla / cétla imda oraib / sund in cach amm agair `as it is told here at all times', Metr. Dinds. iv 214.51 . pleads (at law): æ aiges, æ mides `ae that sues', Auraic. 408 . Note also: aigh .i. iaraigh, Stowe Gl. 217 . aid .i. iarraid, Lec. Gl. 416 .

(e) a.¤ imm gathers around, surrounds: agait mór a maccáin / imm Ultan . . ., Fél. Sept. 4 . cenmotha dano in gilla urdairc imma n-agat fir Herend .i. Cuchullain, Ériu iv 28 § 20 . coica sémech immi agtait, LL 4980 .

(f) spends time: d'aig innti an aidchi sin, SG 30.33 .

(g) In phrase aig taig see 1 taig.

ainsic

Cite this: eDIL s.v. ainsic or dil.ie/1530
Last Revised: 2019

 

adj (cf. 1 secc). Epithet of a cauldron (coire) variously explained by glossators: caire a.¤ .i. an-aisic .i. īarsinni aisices a dliged do gach ae. nō an-scuithe .i. neamscuithe .i. gan toichned dogrēs, Corm. Y 361 . caire ansíc .i. an 'gá diultad conach siccus tirimm he acht a beith bithḟliuch dogrés, O'Dav. 321 . briuguid ... oca mbí caire ansic 'who has a cauldron which is never dry', QML xiii 4 § 4 . Glossed: .i. caire dlegar do beth for tine do gres ar cind cach tascuir dodainic, Laws i 48.6 Comm. briugu leiteac . . . coiri ainsicc lais, v 78.8 .i. coir[e] aigi as aiscend a dliged do cach, 11 Comm. caire ainsicean . . . .i. caire no aisicead a cuid choir do gach en, MR 50.21 . cori asicain (ansicain v.l.) no ainsirc (leg. ainsicc), IT iii 187 § 8 = coiri aisic , § 9.

aisec

Cite this: eDIL s.v. aisec or dil.ie/2482

 

Forms: aiseag, aisiog

n o aiseag m. IGT Decl. § 11 , §104 . aisiog, Verbs § 65 . See Lochlann ii 213 . act of restoring, giving back; restitution, restoration: a gell slán cona ḟuillem do aisiuc, Críth G. 288 . in ni do berar inn do aisiuc as in-oigi, Laws i 48.8 Comm. aithghin commaith d'aisiuc on fechemuin, ii 10.7 Comm. is eicen do in rath da.¤ uad, iii 130.20 Comm. ba hingnad a.¤ (of a wolf giving back a sheep), Trip.² 147 . cach assec cona thasséc, TBC-LL¹ 1929 . bā hā.¤ cen taisec, MacCongl. 73.24 . aisic (asec, asiuc v.ll.) a chreiche ┐ a einich do M., Anecd. ii 73.1 . fria a.¤ don scolaige `to be delivered to the scholar', MacCongl. 43.3 . do chuinghidh aisicc a chruidh, AFM vi 2104.4 . asec a rige fein do, Ann. Conn. 1250.2 . do chungid assic Helena, LL 234a23 ( TTr. 1269 ). ria slán-aisec . . . docum a máthar doridhissi `safe return', RC xxiv 62 n.5 . slánti d'aisiuc duit, PH 804 . d'aiseag radhairc a intinne dhó, TSh. 9269 . lá ar aisiog ní fhuighe sionn / dar chaith mé I shall not get back any day I have spent, Dán Dé v 3 . m'fhuighle dámadh áil d'aiseag if one wished to answer me back, PBocht 16 § 32 . ? dul fri cath mas fer fine do cuaidh a trebairi he haisic catha tar a cenn; mana tarda, tabrad budein diablad catha a reib coisicartha, O'Curry 394 ( H 3.18, 220 ). Note also: aiseag a purge, a vomit , P. O'C.

aisic

Cite this: eDIL s.v. aisic or dil.ie/2488

 

x see ainsic.

arrae

Cite this: eDIL s.v. arrae or dil.ie/4256
Last Revised: 2013

 

Forms: arra

io, n. Later also with dental infl. arra m. IGT Decl. § 2 . Vn. of ar-ren. For form and meaning see Binchy, Ériu xix p. 51 - 53 .

(a) act of paying something on behalf of another or in place of something else; payment: trī dīrna do argat a.¤ ar teorae ferbai fīrae, Corm. Y 585 `three stone(?) of silver [as] compensation for three white cows', Binchy loc. cit. (cf. Corm. Y 811 and Ériu xiii 48.28 ). ? in trin don arra uil isin coirpdire, Laws i 250.4 Comm. arra .i. er a luagh .i. luach bess mó, O'Dav. 29 . a.¤ .i. eric, 80 . arra .i. luach . . . ┐ adeir a Trecin (leg. Trecheng) Breth: . . . dul do chennach cen airrchi, Ériu xiii 62 § 7 ( Triads 74 ). a.¤ .i. íc, ut est i Cath Mhaighi Tuiredh, ni rabadar fir Erenn ac a.¤ in chísa géin ro mhair Lugh, § 8. tancus o righ R. . . . do cuingidh arrad co S. Doraidh S. . . . nach biath fo chis do righ talmanda, Lism. L. 2088 . a.¤ .i. fiacha, ut est; gabtar a.¤ do lámhaibh feicheman, Ériu xiii 62 § 9 . ? a naradhaibh a ghaisgidhe, RC x 338.17 ( airigidh, TBC-LL¹ 3155 ) = ina airigid gaiseid, 337.x (see 1 airigid).

(b) object or class of objects which has been stipulated for in `consideration' of a contract or in settlement of a debt: a meic ara feiser fiachu masria, aen arra i leth cumail, Laws iii 150.12 . ruidles eneclainni do rigaib in taen arra airgid, 150.y Comm. in set ro recfadh duine ┐ ni fagabar in tarra ro gellastair da cinn, a seoit d'aisic do, O'Curry 279 ( H 3.18, 151 ). da trian d'arraib and ┐ aen trian d'anarraib, O'Curry 904 ( H 3.18, 401 ). In phrase fo-reith arra anarra `a non-`a.¤' represents (i.e. may be substituted for) an `a.¤'' (Binchy loc. cit.), see anarra. arra .i. geall, ut dicitur: isé arra ro ghabhus frim fíachaibh .i. lógh secht cumal do mairbhdílib, Ériu xiii 62 § 6 . mo c[h]orn ōir . . . / timnaim, ga hūaisle arra / do shaoradh m'anma ar olcaibh, RC xxxvii 352 § 5 . Hence of valuable objects in general chattels, ware, merchandise (see 2 errad): trí mairg déag do dháilis damh / re taobh t'éadaigh is t'arradh `small wares' (recompense to a poet), Magauran 2389 . brēc a māini 'sa medha / brēc a ōr 'sa arrada, ACL iii 239 § 17 . gidh bé arra iarroid soin / do-bearar leis do láthoir `whatever article the buyers ask', Aithd. D. 46.17 . tusa fear iarrtha ar n-arra `thou art the seeker of our wares', 19 . bhar gcuirn bláithe is bhar mbrannaimh / cuimhnighthior do chéadarraibh, DDána 74.48 . foireann brannaimh bile bhadhba / d'arraibh tighe in Daghdha dōibh from the valuables, O'R. Poems 3597 . dob é in droch-arra 'ar ndéchoin `how paltry when one had inspected him his value was', O'Gr. Cat. 440.6 . ní reacfa tú í ar énchor ar airgiod, ní dhéna tú arradh dhi (of the captive concubine who is sent away) `merchandise', Deuteronomy xxi 14 . Cf. mar nach fúaras arruid ar fhís 'as I found no substitute for [the] vision' Ériu xxi 116 § 4 .

(c) In legal contexts of the number of oath-helpers required by a person who was debarred from leading proof himself (also a.¤ cuir): caide cor? tricha fear; caide a.¤ cuir? coic fir dec, O'Curry 347 ( H 3.18, 192a ). is e méd an arra cuir .i. is e dligar lanarra na heisinnraice do reir coir: tri fichit fer do martra .i. diablad lanarra na heisinnraice this is the amount of the `a.¤ cuir' i.e. this is what is required, a full `a.¤' of `unworthiness' according to legality, sixty men to swear at the grave of a martyr i.e. the doubling of the full `a.¤' of `unworthiness', Cóic Con. 67.27 . airi forgill medonach no aire forgill is taire air[e] forgill in lethḟira in letharra, in lanfira ┐ in lanarra i.e. the middle a.¤ f. compensates by oath in the full a.¤ and half a.¤ , 38 § 52. is iat na tri arra antesta i.e. these are the three whose oath compensates for one disqualified from testifying, 40.2 . arra cuir o mnai eisinnric, Laws v 454.15 Comm. ma étged no anfes lethfiach ind ┐ arra cuir as n-étged ┐ as n-anfes, Cáin Ad. 35 . ma isli boaire is arra cuir aire; ma boaire do fine nach aile a luighi nama. O'Curry 2591 ( Eg. 88, 50 (51)b ). in lethfir testa ┐ in letharra antesta, 333 (H 3.18, 183). is arra cuir o antest ┐ fir testa o teist, 2003 (H 4.22, 30). is e lan arra na cairdi dias, Laws iii 134.10 Comm. a sena . . . é féin co lucht a leitharra, 108.23 Comm. a sena . . . go lucht a lanfira no a leithfira, ma inraic, no cu lucht a lanarra no a letharra mas eisinnraic, O'D. 2330 ( Rawl. B 506, 35c ). ? Hence: arra .i. tuarusdal ut est sena in arra .i. an tuarusdail, O'Curry 570 ( H 3.18, 284 ). testaigidh in esindraic a ruib co lucht a lanarrad no letharrad . . . masa tuarustal doniat, denat co lucht a fira for robaib na indraici ┐ co lucht a tuarastail, O'Curry 346 ( H 3.18, 191 c).

(d) In ecclesiastical contexts penitential commutation (substitution of a shorter and usually more intensive discipline for the normal penance prescribed by canonical or monastic rules): dona harraib ind so, title of a tract, Ériu xix 58 . a.¤ n-aill tri coicat cach læa, 58 § 2. arre ndubthroischthe, 60 § 11. iss ed . . . a n-arre tri coicait salm, 64 § 25. iss edh cethardae . . . ara ndentar na a.¤ , 58 § 6. ata dechor . . . etar na arre, 60 § 7. is a.¤ secht ṅoiffernn i.e. to recite the whole poem is equivalent in merit to hearing Mass seven times, Fél. Ep. 177 . is a.¤ trí tredan, 186 . arre troisccthe la diarmait da fítt chert chutrume . . . ┐ inddala hí do tabirt do día. Araile do tomailt fadein `as an equivalent for fasting D. used to allow two exactly equal rations to be made, and one of these to be given to God; the other he was to eat himself', Mon. Tall. 161.8 (§ 80) . dí biait déc arra na tri coicat, LB 10a40 `twelve recitations (of psalm cxix = cxviii) are a substitute for one recitation of the whole Psalter', Plummer MS notes. dub-throscuth inna medon nó arra troiscthe. Maith o duthracht etraid is bliadain pendite nó arre, Ériu vii 144 § 27 . nī fil do pecdaib nā hīcat na harra-sa (of prescribed penitential psalms), ZCP iii 30.28 . Of vicarious atonement (see Binchy loc. cit. p. 56 ): arra tessairgne anma a ifurn, Ériu xix 58 § 1 . doessairc anmandæ a iffurnd cach arra dona airraib-se, § 4.

athgabáil

Cite this: eDIL s.v. athgabáil or dil.ie/4770

 

Earlier -ál ā, f., vn. of ad-gaib.

(a) In legal sense of the process of recovery of debts, etc. by distraint. See the tracts in Laws i 64, ii 122 and the account in Laws i xlvi . Also in concr. sense of the goods so taken. For meanings with qualifying words see these. do cetir slict athgabala, heading of tract dealing with seizure, Laws i 64 . atait secht n-athgabala gabar la feine nacon toibget lesa cia ro nasaiter cia ro gaibtar . . . athgabul airach laisi mbi aithach fortha, etc., v 254.1 . atait secht sealba . . . na gaibter athgabail . . . ina teallach .i. noco dlegar athgabail . . . da techtugad, iv 6.6 , 14 Comm. gaibead imme .i. gabair a.¤ aire conderna ime `let a distress be made upon him', 128.19 Comm. apad ┐ troscadh do thabairt air, ┐ a.¤ da gabáil de iarsin (in the case of a person who cannot or will not perform the services of `fubu' and `rubu' for his land), 134.1 Comm. atait secht foruis . . . arachuille coir n-athgabala . . . otha suidiu dligi cach forus n-athgabala dia faithce fodesin i.e. there are seven illegal pounds for cattle . . . these apart anyone may detain them in their own green, v 266.19 . a.¤ ar fut distress after delay, i 208.19 Comm. contrasted with a.¤ tulla immediate distress, 24 Comm. athgabail toxail itir crichaib imdergaib, 74.x Comm. toxal .i. athgabāil ind fir fine do gabáil ō c[h]inaid in c[h]intaig, Corm. Y 788 . mad áil donti geibes in na.¤ daeine do gabail i nathgabail, O'D. 2271 ( Rawl. B 506, 23c ). más comdliged gabthar an athgabháil cid cindti na fiacha is aisic na athgabhála ┐ dilsi na fiacha the article taken in distraint, O'D. 915 (H 3.17, c. 652). apadh ┐ troscadh for in flaith ┐ aithgabail do gabhail don aithiuch fortha i.e. distress is accepted by the `aithech fortha' on behalf of the king, 908 (H 3.17, c. 648). daine di-neime[d] . . . no gabait som forru in athgabail do gabail um cinuig in rig, Laws v 254.x Comm. rucus slān fuaslaicthi di a.¤ . . . ba deithbir ar ba athgabāil gabtha fri indliged .i. nī acclaid fuatach na hathgabāla dina-daimth[er] dligid na cirtt i.e. the taking back of the article by the person distrained against, Thurn., ZCP xv 364 § 48 . rucus forus n-athgabāla i n-alachrīch I decided that it was lawful to impound beyond the territory, § 49.

(b) With similar meaning in less specialized texts: do-bádi [fingal] a greit ┐ a a.¤ pledge (`Pfand'), ZCP xi 85 § 38 . crō ō inn dano, is hēisidh[e] saighes fine ar urradhas ar ath-athgabāil (sic), Ériu i 214.27 . athgabhail .i. cró aighe, O'Cl. cía fuaitges in n-a.¤ `who seizes the pledge', Metr. Dinds. iii 212.30 and Corr. ní lamar la graifne in gáid / élud, aithne, a.¤ , 18.224 . di marc hi n-athgabāil in satisfaction, ZCP vii 305.14 .

(c) In phr. fo-ácaib a.¤ leaves, gives pledge, security (in compensation), leaves possessions: ni ḟaicfed dano a.¤ túath nó chenél lasa mairfide som the people by whom he should be slain would die destitute, RC viii 50.5 (`no folk by whom he would be slain would get reprisal', Stokes). ní ba mór itir faicebtha athgabāil `thou shalt not leave any great inheritance(?)', Ériu viii 157.y . nocon(on)faicebsa a.¤ latt intan immosceram, RC xiii 436 § 4 . So also: na ricfa a anim nem ┐ na biad a a.¤ i talmain he will leave no goods on earth, LL 354d8 . cen athgabail nime na talman ūadhibh should leave neither spiritual nor worldly inheritance (?), Cáin Ad. 31 . nambad iarfasti a chiniud la cách / ┐ nad mbíad a athgabail día chiniud co bráth that none should ask after his people and that he should leave no inheritance to his people, Trip.² 2515 .

(d) In phr. co n-a.¤ including , cen a.¤ excluding: na huile cneda . . . otha bas go banbeim go nathgabail an bais ┐ gin athgabail an banbeim, Laws iv 232.11 Comm. coruicce ard-airig .i. co nathgabail in airig aird, v 402.27 Comm. o ind in méoir co n-a.¤ maethan a n-imdha, Thr. Ir. Gl. 17.20 . in lin . . . airimther o dialt co bricht cona n-athghabhail diblinaib inclusive, Auraic. 904 . can athgabail Ṡlainge not including S., Fen. 46.1 .

(e) In general sense of plunder, booty: cloc ┐ salm do eclais geill do rígaib . . . aithgabáil do fennethaíb, LU 9787 . do thabairt braite ┐ athgabala esti, TTr.² 386 . coblach do thecht . . . ┐ a.¤ do thabairt uadib coro[b] buide leo assec E. dar éis na hathgabala to take spoil from them, LL 229a47 ( TTr. 898 ). athgabhail .i. creach, O'Cl.

(I) act of receiving again: nách éidir an baistteadh . . . d'athghabháil one cannot receive baptism a second time, Desid. 4960 .

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

 

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

1 crech

Cite this: eDIL s.v. 1 crech or dil.ie/12791
Last Revised: 2019

 

Forms: crich

n ā, f. See O'Rahilly, Ériu xiii 168 . ? d s. crich, Ériu iii 137.48 (if not for crích). plunder, booty: plundering expedition : crecha maílduín / berttair iceín, IT iii 84 § 72 . cen chreich, cen gait, Airne F. 339 . aisic a chreiche ┐ a einich, Anecd. ii 73.2 . ? coirm c.¤ cruit (`cup'), Cóir Anm. 121 . mili dam . . . / nír íc creach `they were never the reward of raiders', Leb. Cert.² 175 . tusa an chreach . . . ┐ as misi an toir (Cú Chulainn to Fer Díad), ZCP x 285.32 . lucht na c.¤ plunderers , PH 7559 . Bert crechi (nickname) `Load-of-Plunder', RC xvii 381.25 (Tig.). macsamla na crichi se (sic), ZCP iii 23.29 . dogebhair admáil it creich you will gain recognition for your forced gift (i.e. to a church), BNnÉ 146.36 . crīch B. i n-a comar creach a mêlée of raids, ML² 1132 . ro la creich . . . uadh hí S. nA. threw out a skirmishing party, AFM ii 1126.4 . ro chuaid . . . ar creich innuib Findgenti, Cog. 102.10 . creacha an tíre do theichemh rempo `spoils', AFM v 1266.2 . c.¤ lá hUa Néill, ii 840.2 . leómhan ar a mbiadh inneall creiche = paratus ad praedam, TSh. 4157 . As vn.: níor bh'uamhan liom aon dom chreich, Ériu i 95.19 .

With follg. qual. wd.: géill na Cásg ní creacha ar shíodh `have not been captured without a fight', Aithd. D. 58.18 . ní do chreic[h] bó ná búailead (of hosting of death), Bard. P. 53. 12 . ? eneach in righ ni creach cluig / da dhil neach in gach Nodhlaigh (sic), IGT Metr. Faults§ 151 . c.¤ choblach lá hU. sea-raid , AFM ii 1182.14 . creach dhíghla, ALC i 250.21 . c.¤ folama, AU i 494.13 (see ? folama ). ar creich loingsi `on a plundering voyage', Stair Erc. 646 . c.¤ mhórmheabhla `treacherous depredation', ALC i 510.z . a c.¤ rig do denam do ar Uib Falgi `king's raid', Ann. Conn. 1265.8 . crecha urradhais .i. in creach i n-aigidh creichi, O'D. 2412 ( Rawl. B 506, 53a ). Of harrowing of Hell, see s.v. Cásc .

Predatory party : c.¤ marcach rempu, AU i 506.19 . omna .i. ria creich, no re coibdin, Laws iv 94.5 Comm. ? da fagbaidh . . . in c.¤ no in galar ní aige, Laws iii 368.15 Comm. gur lecadár creach mor imach, O'Gr. Cat. 7.21 . ár a creiche íme, AU ii 112.11 . creach .i. sluagh, O'Cl.

In vaguer sense ruin, calamity, desolation : mór an c.¤ , BColm. 100.17 . c.¤ ṅgúr (cheville), SR 7899 . cion an fhormaid / . . . is creach dhóibh, Dán Dé xxxi 39 . is creach . . . dá cháirdibh (of death of nobleman), Keat. Poems 133 . mo chreach chráite . . . alas! Celtica i 93.167 . mo chreach don bhuídhin (imprecation ?), Párl. na mB. 2378 .

Compds. With nouns: crodh ┐ creachairgthe na criche, Hugh Roe² 192.y . Tír Mac C. na ccrechár, Top. Poems² 491 . ar an ccreachgoid, IGT Introd. § 103 . fri crechbhrath, Gorm. 6 . crechdighail mor `retaliatory depredation', AU i 520.7 . creach ghabháil la C. dar Sh. nA., AFM ii 922.z . ar dháigh chreachlomtha pillaging, v 1566.5 . crechloscad na Cundai, Ann. Conn. 1405.4 . ? tenn in chrechmuirn (of a horse), RC xxxvi 263 § 23 . ar cuairt crechól `a foray of plunder and drinking', BCC 290.27 . D. mac C. na ccreac[h]ród, Caithr. CC 45 . dol doib . . . for crechruathur, Ann. Conn. 1386.6 . eng ┐ foillecht an chreach-shloigh, Hugh Roe² 82.23 . crechsluaghadh `a foray hosting', AU ii 114.10 .

With adjj.: i n-Óe Cúalann crech-adbail, Metr. Dinds. iii 114.64 . inghean Cathail chreacharnaidh ` bold-raiding ', Magauran 4168 . rí . . . creach-beodha, Hy Maine 133.y .

With adjj. derived from nouns: ri croda creachdimsach, BB 411b40 . la Ingcél Cáech crechdulig by Ingcél Cáech [who was] unyielding in plundering, Three Historical Poems 152 q. 122d . itt . . . .é cendbeca . . . crechfobdi, LU 6911 = crechḟoibdidi, BDD² 465 `swift to raid(?)', Gloss. ri . . . creach-indsaightheach, Hy Maine 138.9 . mac C. creachlaemdha, BB 61a45 . fer . . . crechlinmair, ALC ii 188.2 . ind ḟir chairdig crechloṅgaig of the plundering ships, LL 17683 . mac tairsigh . . . chrechnoisigh plunder-famous, O'Curry 1468 ( H 3.18, 652 ). sladaighe creach-reilgeach = un voleur sacrilege, Trompa na bhF. 584 . in righ croda creachuathmur, BB 418b22 .

With vbs.: creachloisscid crīoch C. co léir, ZCP xiv 221.2 . ro creachoirgeadh . . . a n-ermhor, AFM iv 764.10 .

fáebar

Cite this: eDIL s.v. fáebar or dil.ie/20997

 

Forms: fáebra, fáobhar

n o, m. (but n p. fáebra, LU 9617 ). fáobhar, IGT, Decl. § 17 .

I

(a) a sharp edge (of a sword or blade, also of a shield; seldom of pointed weapons): faobhar sgeo rinn, Ériu xiii 21.10 . mesir arm iarna ḟaobhruibh, 41.30 . hi fáebur in bélae the axe-edge LU 9027 (gloss) ( FB 77 ). ise in biail innraic ... tri meoir lethed a foebuir ..., O'Curry 884 (< H 3.18, 395b ). cromsciath co foebar condualach fair, TBC-I¹ 1158 = faebur chonduala, LU 5637 . cosmuiles in cloidim ar a mbitt in da faebur like a two-edged sword Laws v 222.25 Comm. dobert D. beim do faebur a gae tar mocoll ind lín, LU 1929 . la fáebru na ngaí, 8202 ( FB 15 ). meilid faebra, TBC-I¹ 3446 = melat fáebair, TBC-LL¹ 5831 . d'faebraip na tuagh ┐ na claidem, CCath. 5876 . faobar na sgene no na tuaighe, O'Dav. 1009 . mar ḟáobhar sgían mbearrtha IGT, Decl, 2043 . cuirfe sé fáobhair [sic] air a chloidheamh whet his sword Psalms vii 12 . gér amhuil cloidheamh dhá fáobhar, Proverbs v 4 . Of a bone: gérithir altan ... faebur a lurgan MR 20.3 .

(b) a sharp-bladed weapon: faibur .i. claideb (gl. machera) Ml. 75b11 . bla faebur `the exemption as to an edged weapon' Laws iii 236.23 . amal tregdas anmain duine foebur tria corp, ZCP iii 26.27 . dosoi foebar fri Fergail, RC xxiv 54.12 . grith faebair, Rawl. 124az = Ält. Ir. Dicht. ii 17.4 . i mbiat fáebra fri fáebra, LU 9617 ( ZCP iii 208 ). níngabat renna no airm no faebair itir, TBC-LL¹ 1263 . ni ba heccal dó faobhra nád gallra, BNnÉ 293.1 . (faobhair v.l.). rop scíath fri fóebra fégi, Hy v 97 . cen armu, cen fáebru, MU² 644 ( LL 266b44 ). cen inad rend ┐ arm ┐ fáebur do dénam de, MU² 331 ( LL 264b5 ). faibraib derggaib with red sword-blades Rawl. 115a45 = Ält. Ir. Dicht. i 40.12 . iarna fóebraib fennad `after flaying them with sword-edges' Fél. Prol. 48 .

(c) a sharp-edged tool: saer istig ┐ faebhur, BB 25b33 = Leb. Gab.(i) i 46 . faebar la soer, Leb. Gab.(i) i 30 .

II Fig. keenness, sharpness; hence apex: faobhar ann ara fhertoiph `there is the acme of his mighty works' BNnÉ 284.32 . gan freagra faobhair without keen retort. Ó Bruad. iii 4 . an chruinne ar a fáobhar fúm, IGT, Decl. ex. 15 . Metaph: ? cis duar dían drongaighther i bfaobhraibh foimhdin, Ériu xiii 26.2 = i foebuir foimdib, O'Dav. 883 . in Laws, Comm.: orba for set n-imfaebair .i. ferann do-berar for conair .i. ime ada faebur, foebra la fine a cuingid cucu, foebrach léisi a aisec uaithi, Laws iv 46.25 . cuich in imaebur adeir ann? .i. ... faebur laisin fine im aisic don ingin ... ┐ faebur laisin ingin a aisic aris don fine (an explanation of im(f)aebair `double-edged, equivocal,' see Thurneysen, Ir. Recht 81 , 82 ), Laws iv 48.9 . fri (re) f.¤ coincidently with, at the time of: ni dernad do ulcc hi Connachtaib re faebar gabala rigi dosom achtmad oenslat ar sligid na Cruaiche, Ann. Conn. 1224 § 3 (= ALC i 268 ; corresp. to: re hucht gabhala, AFM iii 214.6 ).

III As npr. m.: Nemnuaill maic Faebair (a progenitor of Míl) Fianaig. 30.3 . o Chonand mac Febair, LL 6a45 . o Conaing mac Ḟaebhair, BB 27a9 . Conaing mac Faobhair, Keat. i 178 .

Compds. With adj. ¤derg: Cethern mac fial foebuirderg Fintain, TBC-I¹ 2760 = faebarderg red-bladed Ériu i 116.15 . Echaid faeburderg, LL 127b34 . Eochaidh Faeburderg, MacCarthy 296.2 . ¤gér sharp-edged: coibleng ... fuilech foebargher, Aen. 2371 . ¤glan clean- or bright-edged; epithet of javelins: i suaineamnaiph a fogad faebharglan, CCath. 5552 . ¤glas: gai fota faebarglas blue-bladed TBC-I¹ 2047 . As sobriquet, Eochaid Faeburglas, Rawl. 147a16 . LL 127b32 . ¤glicc skilful in wielding weapons: flaith na fian faebairglic, Acall. 664 . ¤nocht: bare-bladed (with unsheathed sword): a ḟlaith na fian faebharnochd, Acall. 1441 . ¤the: hot-edged, keen-edged: colg faobhairthe, TD 19.8 . sluagh f. ` keen-bladed host ' 3.21 . With subst.: ¤béim stroke with the edge of a weapon (?) TBC-LL¹ 1890 . ¤chless ` edge-feat ' name of a warlike feat: fáeborchles, LU 9291 . Ériu iv 30.9 . the edge of a weapon (?). TBC-LL¹ 1890 . ¤chless `edge-feat,' name of a warlike feat fáeborchles, LU 9291 . Ériu iv 30.9 . faeborcless, LU 5969 = TBC-I¹ 1501 . imma chromscíath ... cona bil áithgéir co tescfad finna i n-aigid srotha ... inbaid fogníth ... fáeborchless di is cumma imthescad dá scíath ┐ dá sleg ┐ dá chlaideb, LU 6433 = TBC-I¹ 1919 . dogni ... faeborchles don claidiub imma chend, BDD 148 . uii. bfaobhairchleasa, ZCP x 287.2 . ic faebarchless chlaideb uastu LL 266a10 ( MU² 541 ). Fig. in faebarchles feichemnais sin `this feat of accusation' MR 298.8 . Hence adj.: fálairbi ferrda ... faebar-clesach Frangc ` sword-dexterous ' MR 214.17 . ¤gal keen valour: rī ... co faebargail, Rawl. 85a5 . ¤gleó combat with sword or weapons TBC-LL¹ 3213 . ¤glond exploit or deed of arms: fri fúam febda faebarglonn, SR 6790 . ¤nél an edged, i.e. lightning-shedding cloud: re feirg bfaoboirnél bfuiglech `of the armed ( jagged ?) vociferous clouds' O'Gr. Cat. 451.11 .

immarcraid, immḟorcraid, immarcaid, immacraid

Cite this: eDIL s.v. immarcraid, immḟorcraid, immarcaid, immacraid or dil.ie/27746
Last Revised: 2019

 

n i, f. ? Orig. n. imarcraid n-innisen, BDD § 152. excess, surplus, super-abundance, superfluity: télach neich din imarcraid lenda `a discharge of some of the excess of liquid,' Mon. Tall. 164.12 . nar abbraitis fir hErend, da tuitted Fer diad lessium, ba hi.¤ legis daberad fair that it was through his having given himself more medical attendance, TBC-LL¹ 3593. dobérthar in coiméit cetna a túaid co n-imarcraid fair, Sc.M² § 2 R. y . ise rogha in athar in imforcraidh d'aisic uadh, Laws ii 174.11 Comm. cidbe dib aga mbe an imarccaidh, v 500.x . noco n-imarcraid lium lan a n-eneclainni dun righ `I do not think it too much,' v 74.5 . aithgin na himurcraide ro caith tairis d'ic ris `compensation for the excess which the borrower has used of it,' v 282.8 . imacraidh tainic immach i ndeghaidh na hathghabala, O'D. 2444 ( Rawl. B 506, fo. 60a ). gidh bec inn imacraidh bes and 'however small the excess there may be', Mar. Dis. 42 § 21 . is emiltius fri héstidib is imarcraid n-innisen `superfluity of narration,' BDD § 152. ro leblaing mucc díb tarsin carput is i.¤ in mucc sain a Medb or cach `that swine is one too many,' RC xiii 450 § 37. erain no erail .i. imforcraid, O'Dav. 780. nir' furail no imforcraidh staraide cacha cineda `a historian of every race were not too much,' CCath. 4406. mor fer ... ro foirrgit ... tre imforcraidh in eccomlainn `many men were destroyed by the overwhelming of an unequal fight,' 6021 . ni mar sin d'iumarcraid na sprédi `a superfluity of wealth,' PH 7752. do-bheirdis do no bochtaibh | a mbíodh acu d'iomarcaidh, DDána 27a § 9 . himurcroigh saethair, RC xix 254 § 165. is e is oibir dilius don naduir gach ni is imarcraid ┐ is urcoiddi d'innarbadh, xlix 38 § 12 . labrum anois do imarcaidh (imurcraigh v.l.) étaigh na ndímsach `of the excess of the proud in the matter of dress,' De Contemptu 2184 . iomarcaidh no easbaidh sunnartha `excess or insufficiency of definition,' IGT Introd. 2.25 . conadh he Cath Finntragha conigi sin gan imarcaidh gan easbaidh, CF 1038. cuir aradhna don umhla | i srian an eich allmhurdha | ... | bhacfas í dá hiomarcaidh that will curb her pride (of the body), Studies 1933, 406 § 4 . maighdean nar bh'iomarcuidh uaill, DDána 38 § 29. an lucht fuair flaitheas nimhe le hiomarcaidh aithrighe, 39.15 . ní rug nech díb imarcrad ó chéile d'áirde iná do méit `no single one did, whether in height or bulk, exceed another,' SG 246.37 . an tan itheas nó ólas sé iomarcaidh, Donlevy 166.5 .

Used attributively: gabtar cumal imarcraid du gach gradh dib sin, Laws v 24.z Comm. is forrán fich ... ┐ iss anfola i.¤ ┐ díth degdáini, TTr. 1612. ba cuman la Hercoil ina ḟích i.¤ ┐ ina anfolaid anfóill in gnímsain, 377 . co nach berdis a bhrogha d'ughra na d'foireicen imarcaid uad-som, MR 148.12 .

Of people, very many, too many, a multitude: dia rucuidh imurcuidh daimhe les in flaith `if the chief should bring too large a company,' Laws ii 232.6 Comm. ro mharbh imarcaidh loach, ML² 1809. mar fuaratur imarcraid na nem-charat Mac Diarmata i mbaegal do dortsed fair, Ann. Conn. 1405 § 15. adcondaircc imarcraid na Tiabanda ag tromlaigi air, TTebe 4012 . atá an iomarcaidh dhíobh ceanghailte ... do neithibh saoghalta, Donlevy ix.z . forlucht .i. roimurcad daoine, RC xxvi 45 n. 6 .

From the meaning excess comes that of advantage, superiority (over) ; also oppression, injustice: ní bái immarcraid neich díb ac áraile neither had an advantage over the other, TBC-LL¹ 3008. ata congancnes agat d'iomarcadh cles agus gaisgidh toramsa, 3847 . imurc[r]aidh na n-uasal ar n-a huirislibh `the prevailing of the nobles over the lowly,' AU iii 468.29 . beg dochim d'imarcaidh air `I see but few arrears accumulated against him,' O'Gr. Cat. 501.18. ni geb-sa an imarcaidh sin buaibh `I will not accept that advantage from you,' Stair Erc. 1847. ro bui imarcraigh adhbulmór ac Filoces o Ercuil `Ph. had a very great advantage over H.', 339 . ní rodhlighset cenél cConaill imforcraidh ó chenél nEóghain `the Cinel Conaill had no right to submission from the Cinel Eoghain,' Hugh Roe 200.4 . ata imarcaid eli it chenn `there is another odds against thee,' MR 204.10 . ba anfola ┐ ba immarcraid ┐ ba écóir a cartad a purt, TTr. 216. gach ágh agas gach acais agas gach iomarcaigh do fearadh 'na cheann `all the contests, the virulence and the injustice that had been worked against him,' ML 100.4 . dorónsat an lucht úd fairbricch ┐ iomarcradh foirn, AFM v 1670.10 . ní théarnó uan i nUltaibh | luagh éanbhó dom iomurcaidh `there went not from me into Ulster unjustly even the value of a single cow,' TD 3 § 22. ar sduaigh n-úir mbionnḟoclaigh mBreagh | iomarcaidh dúinn do dhéineamh `that I had done wrong to the ... hero of Bregia,' 15 § 5 . an ga bulga ag Coin Chuluinn | iomarcaidh narbh ionfhuluing, DDána 104 § 26. mó do-niam ort d'iomarcaidh `I do thee a greater wrong,' 84.13 . na hiongantaigh a chiabh cham | go mbiadh th'iomarcaidh agam `that I should have a superiority over thee,' Studies 1928, 451 § 9 . go mbia ag na naomhaibh ar nimh | iomarcaidh tar na hainglibh, PBocht 77.37 .

arrogance: nach déinid munbhar ar fhear | éigion iomurcuidh na aithfear `for that against no man do they use murmuring, arrogance, or reproach,' Studies 1923, 599 § 17 . an túabhar agus an iomarcaidh `pride and arrogancy,' Proverbs viii 13. (lán) do shaint, d'fheirg, is d'iomarcaidh, A. Ó Dálaigh xix 7 .

d'immarcraid in addition, over and above, besides: dona .v. gaiscedaib dēc nobītis d'imorcraid (di imforcraid, LU) hi teaglach Conchobair, TBC-I¹ 557. cech bó ... ro chluined no-mbligtis da trian blechta d'immarcraid uadib, IT i 72.6 . pennait d'imarcraid do, Laws i 42.31 Comm. dialt d'imarcraid inti seach casbairdne, IT iii 12.z . ata brissed na haithne d'imarcraid i n-a ndenum dia domnaig `additionally wicked for being done on Sunday,' PH 7361. batar a trelmha diubhraicthi urlumha occo d'imarcraidh fós, CCath. 1854. inand ghabhaid acht gan illradh ag Lugh ┐ méd na mbrugh and d'iumarcaidh, IGT Decl. § 29. With poss. pl.: inann ghabaid ... d'úathadh ┐ d'illradh dá n-imarcaidh they are declined in the same way in the sing. and in the pl. too, IGT Decl. 48.5 .

In comparisons, a greater amount, a greater number (with gen. of person with whom comparison is made): ní fuair aon naomh i nEirinn iomarcraidh Cáoimhgin ó Dia `no saint ... got more than did C. from God,' BNnÉ 128 § 22. as-bert somh boí i.¤ na ndaoine mór aice do scélaib, ZCP x 421.2 . Similarly with poss.: ca dluidh duitsi ... ar nimarcraidhne do denum `what is the cause of your exceeding us [in plunder],' ZCP xi 40.14 . fuair a himarcraid ammaitechta ┐ tincetla druadh ... i tir na Tesaile `much more than her witchcraft,' CCath. 3911. doroini a aenar a n-imforcraid mait[h]isae uile `he by himself surpassed them all in valour,' 3545 . ni raibe ... lucht aenlunga fuair i n- (leg. a-n ?) imforcraidh urdurcais ... dara n-eisi `a crew that gained more distinction ... than they,' 2848 . Folld. by sech of obj. compared: co na fil fógnam d'imarcraid do Dia ico'n duine drúth sech na hainmigib brúidemla `a lustful man doeth no more service to God than the brute beasts,' PH 7458. bui d'imarcraidh airdi ann seach na muruibh `it was so much higher than the ramparts that ...,' CCath. 1847. tre imarcraidh (MS. imarcraigh) caenduthrachta sech in lucht batar rompa, Lism. L. 3758.

iubaile, iubail

Cite this: eDIL s.v. iubaile, iubail or dil.ie/29178

 

Forms: iubaile, iubaile, iubaile, iuail(l, iubaile, iuboile, iubaile, iubaili, hiubile, iúbili, Iubhile, iubail, iubail, iubaili, iubaili, n-iubaile, iubalaibh, iubile, iubaile

n f. (except for exx. from Bible which show masc. gen.) (Lat. iubileus). n s. an iubaile , O'Curry 1431 (< H 3.18, p. 641ab ). iubaile, Laws ii 196.10 . iubaile, O'Curry 1432 (< H 3.18, p. 641b ). RC xliii 18.11 . iuail(l, Laws iv 142.1 - 2 Comm. a s. iubaile, Laws v 314.8 . iuboile, Fianaig. 42 § 6. g s. iubaile, Laws iii 6.8 Comm. iubaili, i 280.21 Comm. na hiubile , Thes. ii 309.13 ( Hy. ii 5 Comm. ). iúbili, LU 4044. an Iubhile , Levit. xxv 13. d s. iubail, O'Curry 1432 (< H 3.18, p. 641b ). iubail, ib. iubaili, O'Curry 635 (< H 3.18, p. 306 ). n p. iubaili, O'Curry 633 (< H 3.18, p. 306 ). LU 3473. g p. na n-iubaile , O'Curry 1432 (< H 3.18, p. 641b ). d p. iubalaibh, BB 32b29 .

The masc. iubile, Levit. xxv passim , may be a secondary formation from the Engl. jubilee.

I jubilee (in Jewish sense, cf. Levit. xxv ), a period of privilege and dispensation: fo intamail na hiubile bicce Ebreorum gl. sē blíadnai, Thes. ii 309.13 ( Hy. ii 5 Comm. ). iubail forsint soegul, gl. (Fernae fortren) eobail, Fél.² xxv gl. 198 . conná laimtheá guin duni i nHérind fri ré iúbili bicci .i. uii mbliadan, LU 4044. is andsin nocinte iubail acco .i. cain na secht mbliadan on feis Temrach co' raile, IT iii 198 § 55 and p. 227 n. a n-inair ... iubaili ilgresacha, CF 249 (cf. dillat n-óenaig, LU 6553 ). nāch cūala in n-iuboile n-airc | da bfūair Iugaine nūall n-uilc `the dispensation of hardship,' Fianaig. 42 § 6. is airim cúmsanta do-gres in árim coecdach, amal is follus sin a desmberecht iúbaile in coecat bliadna, i mbíd cúmsanad do cach co sollonda ic aes rechta, PH 5546. agus náomhochuidh tú an caogadmhadh blíadhan agus fuáigeortháoi sáoirse ar feadh na críche uile, don uile áitreabhach innte: biáidh na Iubile agaib ..., Levit. xxv 10. a mblíadhuin an Iubhile so fillfidhe gach áonduine aguibh dá sheilbh féin, Levit. xxv 13.

II As a law-term, `a fixed period of exemption, privilege, prescription, etc., fixed by law, custom or mutual agreement ' (Plummer MS. Notes): cred is bun ┐ inde ┐ airbeart don focal is iubail. Isedh is bun do dilmainetaid do rada ris .i. dilmain in re ara dilmain gen agra ann o sin. Isedh is airbeart don iubail on ní is ubiliam .i. dilmain. Inann ┐ lipertas .i. saire .i. in re ara saer cen agra o fir adgair, O'Curry 633 (< H 3.18, p. 305 - 6 ) = O'Curry 1430 ( H 3.18 p. 641a ). isedh is inde dó (i.e. do iubaili) .i. áe atbaill do radha ris a lawsuit that dies ?, O'Curry 1430 (< H 3.18, p. 641a ). attat rudrud mair ┐ bic la Fene amail file iubuile beicce ┐ moiri, O'Curry 20 (< H 3.18 p. 9a ). cislir i.¤ do cuisin. Nī. a cethair. Cindus sin ┐ co fuilit .u. iubaili annsa corp. Is amlaid tuicim sin. Co fuilit da iubaili dibsin .i. iubaile mor-cethra (┐) sceo duine in eniubaili .i. iubail na mna doiri, ┐ na mbó, mar ata .ix. misa do boin sceo duine daer, O'Curry 633 ( < ib. p. 306 ). corus i.¤ , O'Curry 993 (< ib. p. 425b ).

(a)

(i) The period of exemption following a certain testing period after the sale of any `sét' (article, animal or slave), sold in good faith without either party knowing of any radical defect (galar bunaid) or hidden blemish (ainim inchleithe). If the defect or blemish did not appear until after the testing period (i.e. during the `iubaile') the seller could not be sued. If, however, the seller knew of such defect or blemish at the time of the sale, its discovery at any time after the sale legalised the return of the `sét' and the repayment of the money (with or without further penalties), that is to say, in such a case there was no `iubaile.' Apparently as well as the testing period, an extra period of 10 days (dechmad na aititen) was sometimes allowed (during which the blemish could be brought to the notice of the seller (?)). The testing period in female slaves and animals seems, sometimes at least, to have corresponded to the period of gestation and O'Don. takes it to mean "period of gestation' but is probably wrong in this. iubaile or ré n-iubaile (ré na hiubaile) are used indifferently. ca trath nach fuil re niubaili do riagailt risin set ... acht a athchur uile ... An uair is fis oc in ti o rucad in set galar buna no ainim inclethe do beith ann, ┐ anfis ac in ti ruc, O'Curry 641 (< H 3.18, p. 309 ). ní fuil i.¤ for ainimh imcleith (sic) iartain co dechmaidh iar fis na hainme, O'D. 804 (< H 3.18 col. 576 ). mas re re imorro na iubaili tanic ris in set in galar bunaidh is fastaigthi fair do gres cidh iar re na hi.¤ no co roib dechmaid na aititin, O'Curry 261 (< H 3.18, p. 151 ). re galur bunaidh ┐ re hainim incleithe aithfégtar i.¤ do grés, O'D. 805 (< H 3.17, col. 576 ). mana ro hairige in galur bunaidh i n-aimsir in cunnartha ┐ ro hairighe iartain cidhbe dib is nesa in dechmaidh no i.¤ in seoit gurab e sin is fastaighe air, ib. (< ib., col. 577 ). cidh fada bes in anfis ni fastaithi fair cidh iar re na hiubaili co roib dechmaid na aititin, O'Curry 262 - 3 (< H 3.18, p. 151 ). ben dia faghabar iubail (? of a female slave), O'Curry 1994 (< H 4.22, p. 27 ) = ben dia faghur iubuile, O'D. 20 (< H 3.17, c. 19 ). ni fuil i.¤ for ainim inchleithe iartain co decmuid iar fis na hainme `there is no proper period for a concealed defect afterwards till ten days after knowledge had of the defect,' Laws iii 6.3 Comm. atá sechtmain for mis for bliadhain don iubar, ┐ iar ndenam aicce de aithfeghar re n-i.¤ ris (i.e. in the case of an article made of yew-wood, the testing period is 1 year, 1 month and 1 week), O'Curry 1431 (< H 3.18, p. 641ab ). ni íadat iubaili for étechtu ail `let not legal periods close upon an unlawful blemish,' SCC 274 ( LU 3473 ).

(ii) ? By transf. the testing period itself: iubaili in lachta iar niubaili na colla. Cred hi .u. in lachta iar .u. na colla re rad .i. cid isin log dedenach don iubaili beires in bo in laeg, ┐ noch ar aitin lochta fuirre in la sin in chunnrad, no co roibi re ré .iiii. nuair fichit iar na fis in aitin, ┐ si sin .u. in lachta iar .u. na colla gan amaras, O'Curry 635 (< H 3.18, p. 306 ). ocus coma hi iubail na n-i.¤ .i. i.¤ in lachta iar n-eg na colla, O'Curry 1432 (< H 3.18 p. 641b ). masa indlaegh rugadh amach hi ┐ ise indlaegus ata indte farrlaegh ... mas amaigh ag an fir amaig tarrla é nocho nduil nach ni and gemadh re re n-i.¤ ro fartraigedh he that it was made manifest (of a cow sold while in calf), O'Curry 690 (< H 3.18 p. 334 ). masa fis ag in tí rucustar cidh fis cidh ainfis ag in tí o rucadh, nocha nuil re n-i.¤ do riaghuil ris, O'D. 802 (< H 3.17, col. 575 ). nocha bi smacht ro airde gotha no ro isle gotha dona feichemnaib na orra iar cindiud a fiach don breitheam cumad i.¤ sin fri hagra na smacht, O'Curry 1871 (< 23 P 3, fo. 20d ). cidh galur bunadh, cid galur cundtaburtach, cidh difoichidh dē tí friu ré ré n-í.¤, a n-aithgina beos d'aisic on athair don aiti transltd. `within the proper period of the fosterage' (of animals supplied by father to fosterfather), Laws ii 162.10 Comm. cidh be aighaigh, gnath no ingnath, beirus iat iar re n-i.¤, munu mairit budein iar n-ais diailtri, seoit a comaicinta on aite don athair, 170.17 Comm. iubail chon tri chaicis, acht ata chu and is dia leithbliadain do tuit, .i. is amhlaid seo tocaithis in chu in lethbliadain adeir da mi uil do cach said a choitcindi iar niubail riud sin cona .x. laithi .i. dechmaid ┐ da mi sin ┐ fot cethri chrich ro boi in bidbad on fir aca roibi in chu ┐ cuicthe re iarrata cacha crichi dib sin, cona fichthi, ┐ na .x. laithi o chianaib riu sin cona mí trichtach ind a mi o chianaib riu sin cona tri mi aicenta, ┐ .ui. mi thsaerda thic dib sin ┐ si sin in leith bliadain ro caith in cu and ┐ leith bliadain thsaerda sin, O'Curry 238 (< H 3.18, p. 132 ).

(b) i.¤ ¤ achtaighthe a `iubaile' -period fixed by mutual agreement: créd is i.¤ achtaigi ann, no in fuil fis no trebaire do riaghail risin i.¤ achtaighi. Ata chena mar adeir in leabar. Ni fil dithim fors na setaib si ni is nessa nacha siriu acht ma do coeset for coraibh bél .i. ma dia tisat for trebaire co cor o belaib im achtugudh a ndilmain. Massedh tuic as sin co ndligther trebaire do beith annsa n-i.¤ achtaighi, O'Curry 1432 (> H 3.18, p. 641b = O'Curry 634 (> H 3.18, p. 306 ). ca trath nach fastann a i.¤ achtaigi én réd don cunnradh. Issedh so in tráth doronsat na meamair cunnradh a n-ecmais a cenn tecait na cinn fai, O'Curry 1432 (< H 3.18 p. 641b ).

(c) Of other fixed periods: ni induth nech di araile iarmotha secht mbliadna. Ar is i.¤ aititen sairi in sain `denn dieses ist das Erlassjahr, wofür (Zins-)Freiheit zugestanden ist (?),' ZCP xv 240 § 3 (of the expiration of the term of agreement between lord and tenant, see p. 243 ). cid beo-elod cid marb-elod, o tair leis a roinn, is i.¤ aon uair e `whether it be `live-absconding' or `dead-absconding,' if he has finished the division, it is iubaile of one hour,' Laws v 508.4 Comm. (i.e. after a tenant has a bsconded and the land held by him is re-divided by the chief, one hour represents the iubaile in this case, and after that the division may not be retracted). uair is i.¤ aenuaire hí `weil es (nur) für die eine Stunde Gültigkeit hat,' Cóic Con. H § 38.

(d) In the case of a wounding, the testing period which is appointed after the healing to allow for the possible breaking out afresh of the wound: o tairgeba in leiges, is ann atá ré n-i.¤ do riagailt ris, Laws iii 348.6 Comm. ma thangatar na cneda ris re re n-iubaille `if the wounds broke out afresh during the testing-time,' 532.24 Comm. (in this case sick-maintenance must be continued). mas iar re n-i.¤, islan, 534.14 Comm. mas tre fuirired drochleigis co fis do liaig, noca nuil re n-i.¤ d'athfegad ris acht a ic do liaig do gres `there is no testing time to be taken into consideration,' ib. 8 Comm.

III (positive) prescription: sealba, seoit, ni dilsigar airgse na haitidiu, iudail (leg. iubail, Ed.) na tren-lide nert `... are not alienated by ... prescription ....' Laws v 496.4 , 13 . berar iubail a comdiden tri comarbaib cengar `it gives prescription of acknowledgment,' iv 378.14 Comm. (note: `it forms a period of prescription if the lordship has continued in the same family for three generations or successions'). atait secht rudarta la Feine conoiscet i.¤ a mbesaib a n-airillten `seven prescriptions which transfer perpetual right,' v 314.8 (i.e. which remove or set aside all time-limits). ni astaid iubail indligead `prescription does not legalise illegality' (Plummer MS. Notes), O'Curry 1745 (< 23 Q 6, p. 32 ), glossed: .i. nocho dilmainigter huad ar apo ecne, no ni astand ni ar nech ind ecen. ni dhene sealbh sarugad ┐ ni toircenn iubail inndliged `la fortune n'autorise pas à commettre l'injustice et l'illégalité ne saurait donner lieu à une prescription,' RC xliii 18.11 . cid clannas aile? Noil ocus iuail. Caíde iuaill? Aile in ime fa tri cen sena `what settles the stake? An oath and prescription. What is prescription? The sticking of the fence thrice without denial,' Laws iv 142. 1 - 2 Comm. ? To this: (of a child whose services were promised while he was yet in his mother's womb) `bid leam in ceile sin,' or in flaith; ni iubail ar in mac .i. gu ra torba do neoch a foghnum `the son is not manumitted (?),' v 218.24 Comm.

lóigidecht

Cite this: eDIL s.v. lóigidecht or dil.ie/30525
Last Revised: 2013

 

Forms: lúaigidecht, lúaigeacht

n ā, f. (lóg) also lúaigidecht, lúaigeacht.

(a) value; equal amount : de[g]crec logidechta, BCrólige 12 n.3 . is aisic loigh[id]echta na sailtinchi amach, Laws iii 366.15 Comm . digaib do log eneach .i. digbaid do loigidecht a einech, v 510.14 Comm . loigidecht na fiach `the amount', ii 16.2 Comm . an tan táittear ar ngníomhaine ré gníomhaibh Críost, bí an luaighidheacht chéadna aca, TSh. 8491.

(b) reward, recompense, fee, payment : doberur loigidhecht a toxuil do `his fee for driving out', Laws ii 80.24 Comm . ise toibdes loigidecht a naisdi doib `price', v 12.25 Comm . ni rogab logidecht aile acht ṡlectain do, LL 273b39 . gelltar luaigidecht mór dona legaib ar neim . . . do thabhairt ina créchtaib bribe. SG 325.9 . A. do mharbhadh la Mac U. . . . ┐ ba tré loighidheacht do rinne innsin `bribe', AFM iii 496.2 . loighidhecht in coccaid `reward', CCath. 5140 . a loighidheacht amal dlighfes do rer a buadha, Aen. 958. dearlaigthe Dé, . . . ┐ a luaighidheachta, TSh. 1788 . gorab e . . . tucc loighidheacht doibh ar a sccriobhadh, AFM i lxiii 11 . a ffarradh no [sic] lōighechta suthaine do bheura Dia dháoibh, RSClára p. 132.22 . do na maithibh glōir shuthain a luaidhecht a subhāilche, Celtica i 170.273 . tuillidh sē luaidhiocht, 179.570 .

(c) In unfavourable sense, retribution: isī a lūaigidecht iffern, ACL iii 222.10 . ní ar luaighidhecht ata an tionad sa accam, acht ar trocaire an Ticcerna (Judas speaks), BNnÉ 66 § 101 .

(d) indulgence(s) (in Eccles. sense): luaigidhecht sdasióin na Romha do beith ag an duine do denadh an oilithre sin, ZCP x 240.6 . lōighighecht secht prīm-eglus gcatharrdha na Rōmha, Fl. Earls 98.22 . Attrib. gen. na heguilsi mōrloigigechta sin `highly-indulgenced', 110.10 . an t-aiffrenn mōr-lōighidhechta, 184.9 (`precious').

(e) grace (?): a luaidhecht ┐ a nglóir, Celtica i 170.247 . trítt luaidhecht Chrīost, 184.750 . luaigheacht 'grace' Dinneen .

1 muin

Cite this: eDIL s.v. 1 muin or dil.ie/32713
Last Revised: 2019

 

Forms: muntorcc

n f.

I

(a) the upper part of the back between the shoulders and below the neck . m.¤ .i. muinél, O'Cl. (but the two words differ in meaning). ? is corcair maige cach maín, LU 10852 = IT i 132 y (: luin). ceand is grānnium . . . do neoch fil for m.¤ (= the ugliest head on any pair of shoulders), Auraic. 549. sengobi cona indeuin fora m.¤ on his back , Mon. Tall. § 19. sciath . . . fora m.¤ , IT i 131.18 . co tucsat . . . in tēig dō fora m.¤ , PH 931. ruc in lenam ara m.¤ istech, Laws i 178.12 . ina fil for ar m.¤ de uigib (= all the eggs we are carrying), MR 22.2 ( FDG 148 ). in druim ara ndechaid m.¤ the back on which he went, was carried (the child Jesus), ACL iii 246.2 = druim a ndeachaigh ara m.¤ , R.I.A. 23 I 40 p. 147 . do chuir mo chéill ar mo mh.¤ deprived me of my senses, Measgra D. 57.30 , cf. KMMisc. 50.18 . mac ar m.¤ `a child on the back' (technical term for a certain metrical fault), IGT Introd. § 2. Cf. adubhairt . . . léigion dá spior spar ┐ dá mhac ar m.¤ humbug , PCT 642 ( Gadelica i 129 ). air mh.¤ an eich on horseback , Oss. iv 244.17 . tarlaic C. aurchur . . . do m.¤ a mairc, IT i 158.3 . Cf. ar monaib a n-each, Laws v 108.26 Comm. (by Atkinson referred to this word, but see mon). gibé thoigeóras dol ar marcaigheacht go neamh .i. . . . a anam do chur ar m.¤ anma a phréaláide to mount his soul on his prelate's soul, TSh. 10665. ar m.¤ an mil mhoir (of St. Brendan), ZCP i 62 § 37. ar m.¤ na muice on the pig's back = in luck , see muc(c).

(b) in wider sense of upper part, top, surface: an trath bís imforcraidh snechta ar m.¤ an oigre, Maund. § 114. de m.¤ cairge māre Manann, Corm. Y 1059 (p. 93.16) . marcach na tond . . . ar m.¤ mhara, ACL iii 235.6 ; perhaps in sense (a), the sea being likened to a horse. Of the top or ridge of a hill (?): sechtmad coirpdire . . . isa n-iumrad sechtar m.¤ tuilche . . . ┐ trian coirpdire . . . isiniumrad for m.¤ tuilche (referring to the hill of assembly), H 3.18 p. 458b ( O'Curry 1154 ). issed is imradud ar m.¤ tuilche and, imradud a marbtha i n-oentig no i n-aenairecht ris; issedh is imradud sechtair m.¤ tuilche ann, a denam in cach inad otha sin amach, ib. 303 - 4 ( O'Curry 628 ). Cf. O'Mulc. 388 : Emuin .i. eo-muin . . . moin a monte .

(c) in various idiomatic phrases with prep., folld. by gen.

ar m.¤ (see for muin below)

(a) on, on top of: ag iarraidh . . . ar na sléibhtibh thuitim ara m.¤ to fall on them, Ó Héodhusa 68.18 . cuiridh pecadh ar m.¤ pecaidh, 151.17 . muinchille sróill is muinchille inair óir uimpi ara m.¤ sin besides, as well , Anecd. i 30 § 43. do bi bréid tar a suilib ┐ do bi a birrét ara m.¤ sin anúas, BCC § 320. m.¤ ar m.¤ in succession: fríoth an saidhbhreas m.¤ ar mhuin | is fríoth an daidhbhreas 'na dheaghuidh `that I got riches on riches', Ir. Monthly 1928, 265 § 23 .

(b) for the sake of (?): `ga iarraid ar m.¤ Muiri, ACL iii 245 § 25 , cf. de muin (b).

de (do) m.¤ at back of, behind , hence

(a) following on, subsequent to, in consequence of: cath do m.¤ bescna `a battle after a "bescna"-contract', Laws iii 216.24 . aisic na set rugadh do m. na comairce 'restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', Laws iii 232.25 . duine fil ar comairce ┐ dorinne fogail do m. na comairce, 23 Q 6 p. 36a ( O'Curry 1763 ). maini tainic re dligedh gu tanic do mun toicheda, ┐ ma thainicc re ddlighedh gen tiachtain do mun toicheda, is ericc ... 'if she did not submit to the law, until she submitted as a result of suing, and if she submitted to the law without submitting as a result of suing, payment ... ', Mar. Dis. 40 § 20 . maith in talman [sic leg.] . . . rachdæid da mh.¤ raen as rōd | gach tæb ōg ar nach fuil fat every young and heedless person will follow . . . after it, ACL iii 237 § 31 . rēim soirbh Mhuiredaigh da a [leg. dá] m.¤ the prosperous reign of M. after them, Gleanings from Irish manuscripts 29 § 6. do mh.¤ a séimhsheilbhe on account of , Content. x 17. do mh.¤ comairle Ganalonais on G.'s advice, ITS xix 78.21 . do mh.¤ tindlaicthi De by the gift of God, 92.12 . a luighi do choimlínadh do mh.¤ ghnima `by carrying it into deed', 98.23 . claidemh . . . is daingne do mh.¤ laidirechta in respect of , 84.23 . do mh.¤ chroidhe with all one's heart, sincerely , TSh. 10147.

(b) protected by, under the guarantee of, on the strength of (?) . Vendryes, ZCP ix 295 , LEIA M-72 , would refer exx, with this meaning to a different word 6 muin = `defence, guarantee', cognate with O.H.G. munt, A.S. mund (cf. Germ. Vormund, Mündel). athech do m.¤ commairchi `a boor who is under patronage', Triads 232. ro bí (.i. ro marb) Æd de m.¤ (.i. de chommairgi) Cormaic in rig, LL 314a27 .

for m.¤ in addition to: dobert .s. [= set] gabla for muin dire ... .i. brethemnaigter .s. do gablugud for muin eneclainni, CIH iv 1159.37 . c[et]muindtir for m. araile, CIH i 7.34 . In follg. ex. seems nearly = de m.: techt for m.¤ mo mic `that I should go on my son's guarantee' (lit. on my son's back), Death-tales of the Ulster heroes 26 § 5 ; but see Vendryes loc. cit.

i mm.¤

(a) on the back (top) of = in addition to: indech ┐ di bai inna m.¤ two cows in addition, Laws ii 126.18 Comm. dairt i m.¤ cach oen-seoit a `dairt' along with every `sed', v 340.21 . it ē a fēich .i. cetheoir samaisci . . . ┐ es [leg. is] fiach gaidi bis ina m.¤ , Anecd. iii 22.16 (i.e. the person who steals on Sunday pays the fine for breach of the Sabbath and the fine for theft as well). mad roastar cach mil dib i mbethu lasin merlech adrén diabul .i. mil i mm.¤ alaili, Ériu vii 154 § 3 (i.e. the robber not only restores the stolen animal but gives another in addition).

(b) on account of: diabul aithgena a m.¤ cach ae double restitution for each, Laws v 250.8 . cúic seoit in muin [leg. i mmuin] a cinaidh gach sochuinn five seds is the fine for the crime, ii 70.1 . Cf. also: Maelmithid . . . do dul co Genti fri cosnum tuaiscirt Breg a m.¤ Gente `with a view to defending the North of B. by the aid of the Gentiles' (?), AU 917 ; acc. to the Engl. transl. (quoted AFM ii 593 n .) `M. . . . went towards the Gentyes to save Tuaiscert Bregh from them'.

In Ériu iii 154 § 8 : ro cuiredh draighthi na hErenn uile a muind a ḟesa . . . da ḟoillsiugud `with the help of their science', read: i mmuinidin (= muinigin).

Compds. (gen. mun- before a follg. non-palatal):

I With noun. ¤bráge a neck: secht cubait . . . i tacmung a munbrágat, Metr. Dinds. iii 258. secht cubait . . . moa munbraghaid, BB 378b5 . ¤chobrach see 1 muinchorach. ¤torc m. a collar, torque: muintorc, gl. torquis, Sg. 70a21 . muntorc .i. slabrad oir fo braigid, BB 254a2 . muntorc .i. slabhradh, O'Cl. muntorcc , Fianaig. 6.6 . scel an mundtuirc, TTebe 827 . sreth di muntorcaib óir . . . mar chirclu dabcha, LU 1710 ( RC ix 476.12 ).

II With adj. corresponding to Engl. -necked ; freq. in sobriquets. ¤brec: a Condlai Rúaid muinbricc chaindeldeirg, RC v 390.2 = muinbrec, LU 10006 (expld. by De Jubainville as referring to colour of C.'s neck and the royal collar encircling it). See munbrec. ¤caem: Muirne Munchaem, Acall. 6553. m. Munchaim, RC v 197 § 1. ¤cáin: Maine Muncháin, ZCP viii 314.29 . clann Maine Munchain, 309.2 . ¤cam(m) wry-necked: Morna Muncham, RC v 197 § 2. ¤derg: Aed m., ZCP viii 301.14 . Muredach Munderg, 327.20 . ¤gairit short-necked: Mám Mungairit, LL 48b35 . ¤gel: ben munghel mín, Anecd. i 60 § 89 . ¤glas: tar tondaib mara munglassa (.i. tar tonnaib muinél-glasa no mong-glassa), Leb. Gab.(i) i 254.5 . munghlasa .i. muinélghlasa, O'Cl. ¤remar: læch munremar collach, TBC-LL¹ 5268. moṅgach munremur (of a bull), IT iii 246.82 . As npr. m.: Muinremur mac Geirrgind, FB 12. Munremor, IT i 102.7 . Loch Munremuir, LL 7a6 .

? nosad, ? nósad

Cite this: eDIL s.v. ? nosad, ? nósad or dil.ie/33305

 

n m. talam ba nua nosad do ní bu do reic ruidilsi .i. ba nua a nos i talum do aisic do, H 3.17 c. 463 - 4 ( O'D. 623 ). Cf. nosadh ` liking, approving ', O'R.

óg

Cite this: eDIL s.v. óg or dil.ie/33562
Last Revised: 2013

 

Forms: úag, ógae, óge, óige, ógh, ógán, ógbán, ógdiles, ógfind, ógslán

adj o,ā (or u, Celtica xxiv 172 ) also úag, a form common in Mid.Ir. but not found in Glosses. The stem-consonant appears to be non-palatal in all cases in O.Ir.: g s f. ógae, Ml. 144c7 . óge, Sg. 6b28 ; later generally óige.

(a) whole, entire, integral : ogh .i. comlan, O'Dav. 1315 , cf. Corm. Y 65. ogh .i. imṡlan, Lec. Gl. 102 M . uli (nō uile nō ogh), Corm. p. 2 (amnas). rann óg complete part (of speech), Sg. 6b28 . n du. da n-óg (gl. cuiusquam, i.e. a compd. contain- ing two integral words), 157b6 , cf. 75b3 , 98a2 . comsuidigthe o dib n-ógaib (gl. altera utera), 98a1 , cf. 75a5 . loiscis in garmain . . . matan ba óg in garman was whole (again), Hy. v 76. mo chorp úag i n-úaig entire (? uncorrupted) in the grave, LU 9945 = PRIA iii 536 § 29. a n-ol n-úag . . . na ruirech . . . triche dálem nos dáled the entire amount of drink, LL 28b32 . etir imrad uag | nar bo luad don Flaith all converse wherein there was no word of the Lord, ACL iii 222 x . donrimmart gorta . . . a críchaib Cannáin fri ar n-adlaic uaig to supply all our need, SR 3487. dilegfat claind Ádaim huaig the entire race of A., 2429 . lethat Tuadmuman . . . is ē a dāil fri hErinn hōig `compared with the whole of Ireland', Ériu ii 50 § 3. féich ogha full fines, Laws i 286.36 Comm.

Passing into sense of complete, perfect(ed): ro frestuil . . . gumbut oga a n-ocobair till their desires were satisfied, ACL iii 3.12 . manibat óga a frithḟolaid `unless the reciprocal obligations be fully discharged', Ériu i 219 § 9. This is prob. the sense in chevilles: erim n-úag, LL 258b36 . óg in t-anfad, 183b11 = Arch. Hib. ii 61 § 32 (`a tempest outright').

compar. with DE: ogthach .i. oigh-thech .i. oguide a tech dia buith fair, Corm. Y 1016 (see ochtach). superl. céim as úagu `step most perfect', Fél. Nov. 30. Adv. don c[h]reitmech c[h]reitfes co hogh entirely, absolutely, RC xxxvii 346 § 22. ro forruimedh co hogh ann hé la righ C. he was lodged with all his retinue (?), ZCP viii 102.4 (B. na f.).

(b) used as subst. in neut. sing. folld. by part. gen., the whole : a ṅ-óg no ráidiu `all that I say', Fél. 358 (a n-uag, ind óc v.l.). ogh n-airbid `full food', Laws v 432.19 . og n- arathair, iv 310.14 (`full ownership of a plough', MacNeill, MacNeill, Law of status 291 ). tuc Patraic óg ndilguda dóib plenary forgiveness, LU 9764 = RC vi 164.26 . ronbiat . . . huag córe complete peace, Ériu iii 137.1 . faicebthai leis óg far cend all your heads, TBC-LL¹ 291. óg bar carat all your friends, LL 239a19 = TTr. 1650. óg n-ell `all the kine', Metr. Dinds. ii 62.11 . go ffargaibhsett ogh a long . . . ag Ua M., AFM ii 936.9 , cf. 1050.14 . ratha i n-ogh na saire seo, Anecd. i 42.16 = `the inviolability of this freedom', Ériu iv 43 z . uile n-óg `all entire', `all told', used as adv.: doratsat sin uile n-óg `gave all these completely', Metr. Dinds. iii 10.117 . ro ort uile n-óg in énlaith, 258.33 . dosfangator cenél C. uile n-ógh came in all their strength, Hugh Roe 300.4 (f. 78b) .

(c) untouched, intact, inviolate : in talam dia ṅdernad Adam, óg e-side, ar ní ro helned ó iarnd nách o fhuil, PH 2024. sméra áille uagha `fresh', BS 110.7 .

Often of places (prob. the orig. meaning of the epithet as applied to Ireland, though later the country came to be personified as a virgin): o ruirig nimi noeb-uáig, SR 5878. a íath n-énach n-indsech n-úag `virgin mead of birds and islands', Metr. Dinds. ii 10.8 . a tig righ na hindsi uaighi, Snedg. u. Mac R 11 z . Eri ogh inis na naemh, MacCarthy 408 § 1 . apstal Hérenn óge `virginal', Fél. Mar. 17 (of S. Patrick, possibly = of all Ireland). cein bes Ere uagh, Anecd. ii 71.11 .

Of abstracts: fofuair . . . mor n-ecnai uaigh co n-ógrath, SR 3810 (= pure? complete?). sruaim ecna uaigh, ACL iii 220.15 .

(d) of persons, the primary meaning may be complete, lack- ing in nothing, or unsullied, pure: duine óg iar fírinne, SR 450. nem n-aṅgel n-uag, 635 . a Míchíl archaingil uaig!, SG 389. 19 . rucad Helíí uag | ina charput don bith buan, KMMisc. 150.45 ( LB 247b13 ); `the chaste Elijah', but possibly intact, i.e. in the body.

In Mid.Ir. and later lit. (esp. relig.) generally in restricted sense celibate, chaste : óg eter ógaib (of John the Baptist), PH 880 . as eissen . . . cet martir ┐ cet sagart ┐ cet og do bai do sil Adaim, MacCarthy 286 (a) . nís aitrebat acht nóemóig nó ailitrig dútrachtacha, FA 12. forcetul do na lánómnaib ┐ do na hógaib to married and single, PH 1670. ba húag ba hidan a maicc, LL 370b51 .

Common epithet of the Virgin Mary: Maire óg ingen, FA 6. féil Maire húage, Fél. May 3. In late lang. indecl. in this con- nexion: Muire Ógh, do Mh. Ógh, mac M. Ógh, IGT Dec. § 126 .

Hence (e) as subst. ā, f. a virgin : ógh, IGT Dec. § 39.16 . uirgo . . . .i. og, Corm. Y 178. tar bruinniu ógae over a maiden's breasts, Ml. 144c7 , cf. 100a3 . berid og mac, PH 2262. mac na hóige .i. Crist, 2022 . dond óig Iulianae, Fél. Feb. 16 (uaig, oigh v.l.). ar cech noebuaig, SR 7817. dī óig, FA 15 (n du.). muinter nime eter nóemu ocus nóemóga, ┐. nóeb [leg. noíb] is nuíbhuaga, SR 441. ticdis a ndruíde ┐ a n-óga coisecartha, PH 335. for érlam Brigti co n-ogaib Érenn impe, Hy. i 51.

Occas. of a man: do coimeit se n-a oigh ro-naemtha kept himself a virgin, BCC § 353. an dream nár salchadh ré mnáibh óir as ógha iad, Revel. xiv 4.

(f) exceptionally as subst. f. in abstract sense, chastity, purity : easpog go n-óigh n-intinne `virginal in mind', Arch. Hib. i 98 § ii . So also in pl.: crí co n-uagaibh `body of purity', AFM ii 582.13 (poem). fer co n-occaibh, ii 600.7 (poem).

Common in compds.,

(a) with subst.

(1) in sense entire, complete , often in legal and techn. terms: ógh-aisecc cruidh full restitution, AFM ii 1114.19 . la taob og-aisic dá creith (= creich), Anecd. ii 76.1 . rucus og-altram do mathair a oenur entire upbringing, Rawl. 113a22 (das ganze Aufziehen fällt der Mutter zu, ZCP xv 320 § 13 ). dodeochatar na noib i n-ógbrāthirsi [sic leg.] etir na cenela, ZCP viii 315.19 (cf. óg-síd). lethcaichach a tairsce ocaichach ma caichach naiche 'full penalty' CIH i 72.4 , EIF 136 . dorat dó a uagcommus full authority, SR 3172. co ndernad a ogdilcenn it was completely destroyed, CCath. 2590 ; cf. AFM ii 652.5 (óghdilgeann). dorat a ogdilsi fein cona uile maithius dó `absolute ownership', RC xii 332.6 , cf. 348.13 . oghdiriu (= ¤díre) do cech eclais full due, Cáin Ad. 36. ogflaithem .i. fer tri seincleithe cona comorbaib 'the ógflaithem ('full lordly-one'), i.e. a man of 3 hereditary tenants with their proper successors' CIH ii 584.21 (Míadṡlechta) , ZCP xlii 76 . incomalltar ogime (leg. ógimbe) dia mis 'full hedging is completed in a month' CIH i 65.5 (Bretha Comaithchesa) , The Kingship and Landscape of Tara 105 § 4 . don oghlaithi aigeanta the full natural day (i.e. 24 hours), MR 106.11 . raithi . . . a n-oghlesaigte Emine, Anecd. i 42.13 (`guarantors . . . for the full satisfaction of E.', Ériu iv 43 ). is ogleith in sin, ni certleath `a virtual half, not an exact half', Auraic. 1728. ógleth, IT iii 66.23 . oglinath ind firinnigthe full accomplishment, Wb. 3d22 . oghlosgadh, AFM iii 554.7 . ier n-oghroinn Insi hErenn dividing the whole island of Ireland, Leb. Gab.(i) i 274 z . ógríar (see below). dogniat ógsíd .i. Diarmait ┐ Guaire are fully reconciled, ZCP iii 218.11 . co ndearnsat oghsídh fo bachaill Iosa, AFM ii 1086.14 . co ndearnsat óighsidh fri aroile, iv 930.5 . co ndernsad ógṡith na hErenn a general peace, RC xviii 164 z . ógthatchur, see below. ní ógthindnacal . . . óre ro tectsat ní de riam not alto- gether a gift, Wb. 1a9 .

(2) in relig. and later lit. generally in sense perfect or pure, chaste: co n-úagbail `perfect goodness', Fél. Dec. 3. ogben, Gorm. Nov. 15. ó ghenair Crist dind oghbhreith, AFM ii 648.5 . oghbriathra ána `pure, noble words', MR 160.7 . ógcéssad (= martyrdom), Fél. June 5 . ar aithne . . . in ógh-espuicc `virgin bishop', BNnÉ 265 § 229. ógfer (of a saint), Gorm. May 2 , cf. June 23 . oiginis Erenn, MacCarthy 436 § 5. cen óg- naith `without perfect song', Metr. Dinds. iv 150.52 . ógrath, SR 3810 , cf. 7499 . ógrí, Fél. Prol. 92.

(b) with adj., either in sense entirely, perfectly , or forming dwanda-compds. ógán ` virginal, splendid ', Gorm. Aug. 3. mind ṅ-úagbailc `virginal, strong', Fél. Aug.16. ógbán, Gorm. Mar. 8. caega n-urla n-ogbuidhe pure yellow, ZCP viii 539.1 . ógdérg a fonnaid all red, FB 24 ( LU 8345 ). ógdiles belonging in fee simple (to), Thes. ii 239.16 ( Ardm. 17b1 ). ógfind, Ériu iv 32.12 . a chruth cith uagfind though wholly fair his form, ZCP vi 267 § 1 . beich óghlána `laden bees', TD 18.24 . ógslán entire, intact, perfectly sound : co roichet o. tarsin nglend tentide, FA 22. ní dígbad ní día ubull . . . acht ba ógṡlan beus, LU 10022. iss é úagṡlán cen on cen anim., LL 250b43 ( TBFr. 268 ). ba hoghshlan he o churp ┐ o anmain, PH 468.

2 rath

Cite this: eDIL s.v. 2 rath or dil.ie/34834
Last Revised: 2013

 

n o, m. (orig. neut.; n s. rath n-athigh, ZCP xv 251 § 7 ) prob. orig. same word as 1 rath, from which it is not always to be easily distinguished. See ZCP xiv 339.33 .

Goods, chattels, property , esp. as bestowed in bounty (cf. 1 rath) or given as a due or stipend. Cf. icund rathtig, gl. in macello, Wb. 11b19 (a prima manu), i.e. a provision or store-house? rath .i. foirithin, ut est . . . cét-rath cacha selba .i. . . . cét-foirithin cacha sealba, O'Dav. 1374 (i.e. subsidy ?). cotomroir o rathaib (.i. romfoirestar o tuarustal), LL 392d27 . ro gnathaig ratha (.i. ro gnataig tuarustal do tabairt dam), ib. 37 . urlam do rath, rurtech do chách ready in bounty (?), LU 3398 ( SCC 18 ). seanchus cach righ is a rath `the history of every king and his income', Leb. Cert. 52.18 (poem dealing with the tributes and subsidies due to the king of Cashel). intí . . . dobered rath doib, ba isin coire dobered, Corm. Y 141 s.v. bōige (of fees or food-gifts to qualified poets). forscailtech raith lavish of property, bounty (?), LL 147a20 = PRIA iii 546 § 17 . mise ó's ag min-roinn mo raith | timnaim ise don Ardḟlaith, IGT Dec. ex. 902 . ? i n-inber raithe `the inver of bounties', RC xxvi 26 § 104 (raith v.l.; glossed .i. i n-inber ind ratha .i. i n-ollamnas). maic Aincgeis co méit ratha `rich in substance', Metr. Dinds. iii 4.27 .

a fief of stock or land given by a chief or landlord to a tribesman or tenant subject to certain counter-obligations (divided mainly into doír-rath and soír-rath ); by Thurneysen, Cóic Con. p. 9 defined as Lehen, Viehstellung mit Gegenleistung. in fuidir . . . nochin-fuil ni is mó dō nā rath dā bō . . . cid mor do nechib iartair air, is ecen dō in rath sin do aisic no in fognam do denam uada, Cóic Con. 54 § 123 (the `fuidir' has a loan or stipend of two cows; whatever service may be required of him, he must perform it or restore the loan). dilis, acht cu muine coire, rath n-athigh do flaith, ZCP xv 251 § 7 (the `rath' of a peasant is forfeit to the lord provided the latter has fulfilled his obligations; the `rath' here is an acknowledgement, probably in stock, of benefits conferred by the lord in representing him or defending his rights). rath aithuigh di alaile, 251 § 8 (a loan or subsidy given by one peasant to another on footing of equal rank). a biathadh fo méit a raith o ṡaerceilibh ┐ o dhaercheilibh, Rawl. B 506 f. 35b ( O'D. 2329 ). A list of various kinds of `rath' is given in H 3.18 p. 392b ( O'Curry 874 ). dliged raith fine. Se rath file la feine . . . luath-rath, fi[a]drath, etc., H 3.18 393b ( O'Curry 878 ). luath-rath .i. rath ernar iar fuilliucht athar ┐ sean-athar . . . fiad-rath .i. rath ernir i fid heirnidh loingsech no fogluid no feinniuth, ib. ( O'Curry 879 ). cor druith (.i. co rath) no mire (.i. cen rath), Laws i 52.1 , 31 (transld. `one who can do work', `one who cannot work'). im gaire ndruith (.i. co rath .i. nesam in biad ┐ in t-etach ro caithfithea riu); im gaire mire (.i. ben mer, .i. gin rath), i 124.9 ; 136.18 , 20 .

saíltinche

Cite this: eDIL s.v. saíltinche or dil.ie/36001

 

n [,]f. Atkinson Laws Gloss. takes as abstr. of *saíltenach (saílid), and compares laimtenach. Used in Laws Comm. of cattle, etc., in sense of expectation, hope (of calving, increase, improvement in value, etc.): ar ata carna ┐ sailtinche acu, O'D. 661 ( H 3.17, 491a ). nocon fuil sailtinche aice, Laws ii 250.9 . ma tainic in tsailtinchi imuigh . . . is aisic loighechta na sailtinchi amach, iii 366.15 . noco nfuil freiscisiu sailtinchi aici (of a heifer), 364.2 . logh lachta ┐ sailtinchi d'ic, 366.11 . Cf. gurab e in tainmrainde don thsaoilechtain icar gacha bliadna, O'Curry 1787 ( 23 Q 6, 40a ).

taisiccid

Cite this: eDIL s.v. taisiccid or dil.ie/39852

 

v (taisecc, do-aisicc) pays back, restores, returns : cairi aisic .i. taisic ass an do berar inn, H 3.18, 362b ( O'Curry 771 ). cethra dia taisciter `cattle for which restoration is made,' Laws v 468.15 Comm. dorochar nemh for talam ... no taiscebha ind orgain-si duit-si, Anecd. ii 60.14 . santchailti ... nadchon tasici ass ani fochertar ind, Ériu vii 152.11 . ? dá dheoin féin fuair oidhidh | ar Íosa is olc thaisgthir, Dán Dé viii 18.