Search Results

Your search returned 25 result(s).

ad-cí

Cite this: eDIL s.v. ad-cí or dil.ie/391
Last Revised: 2013

 

Forms: ad-rodarcar, atchíu, adcíu, atchim, -accu, -accim, -airciu, -airchiu, adchí, atch, -accai, -aci, adchí, adcíi, atobc, adcí, asidc, -aicci, adciam, adchiam, asidciam, -accam, -aciam, atchíd, -accid, adciat, -acat, -aiccet, adcither, adchither, -acastar, -accastar, -aiccesdar, ad-rodarcar, adroarcar, atchiter, -aicind, atchíd, asitchid, atcitis, atchíthe, -aictea, atcítis, ad-cear, atcheur, -accur, -accar, -aicer, -aiccither, -aiccther, -accadar, -acathar, -accamar, adced, adceter, -accatar, adcethar, atcethar, -accastar, -accaister, -arcastar, atcheind, -accinn, atchethe-su, madattceththae, madhcethea, adcheth, atchet, -aiced, -accad, adcethe, adchetis, -accaitis, adcethe, -aiccitis, -accus, condas-chichi, dom-chich, -accigi, at-chichset, -aiccichet, atatchigestar, atchichestár, atcichead, -aiciged, acciged, adcichitis, -acca, -acca, adcita-acae, -acae, -acce, -aicci, -accai, -accamar, -accatar, adchess, adchess, matcias, -aiccess, -acus, atchessa, -aicessa, atchondarc, atconnarcsu, atcondarccaisiu, atchonnarcaisthi, ad-condairc, adus-connarcmar, adchondarcid, atcondarcatar, atchonnarctar, o'tchondarcatar, dochiu, dochim, -bhfaicim, -feicim, dochi, -ḟacci, -bhfaice, -feicenn, dochi, -acend, -fhaccend, -faic, dochiam, atchiamait, atciamaid, dochímíd, atchíthi, do-chíthí, -facthi, atcíat, atchíd, adchiad, dochíd, dochiat, -faicit, dociter, -aicter, -bhfaicthear, rocíter, nachataicim, faiceam, faicthear, do-chíodh, -faiceadh, adcíadhmais, -bfaicmís, -bfaicti, dochíthe, -faicte, -faictis, do-chear, -bhfaicear, -accar, -faccur-sa, -accara, -faccara, -accera, -acatar, -faicea, -facaid, -bhfaiceam, -acat, -faicit, -fhaicet, -feictea, atchised, -bhfaiceadh, -faicsimmis, -faicmis, -faictis, -aiciste, -haicesda, atchicera, atíchera, -aircechasa, adidracacha, atcichfe, chíchsiom, adachichisthi, atichistisi, atchichither, -aicigther, atcithsead, chichsiodh, atchichesta, chíeabh, -aiciub, -feiceab, nodcífi, do-chífe, atchífir, dochifir, -faicfe, dochífe, -aicfe, -acéb, ḟaiccbe, -faccéga, -faigfe, -faicfe, -faicfid, attcífem, -faicfeam, dochífide, -faicfide, atchífit, docífitt, -ffaicfit, atcífider, -accfither, -aicfider, dochífear, adcíthfend, dochífeadh, atchífeadh, -aicfed, dochífidís, -faicfitis, itcífea, dacitfidhi, atconnac, dochunnuc, dochonnarc, idconnarcos, -facca, -faccu, -facus, -facadhas, atchonnarcais, adconnacuis, daconncadais, atchonncais, doconncais, -faccais, -facadais, -acaghois, diconnairc, atchonnaic, rachonnaic, -facca, -faccae, -facae, -facai, -facaid, -accaig, -agaid, -facais, atchoncamar, choncamar, -facamar, atconncabar, -facabar, -faccabair, atconncatar, dochoncatar, -facadar, -acaiset, doces, doconnarcas, atcondcas, cunncus, condcas, -aices, -facas, -accas, -facus, -facessa, aicsiu, (f)aicsin

v sees. Frequ. (outside O. Ir. Glosses) at-c(h)í with meaningless infix. pron., in rel. with inf. pron. sometimes also as-. Prot. stem -a(i)cc-. In O. Ir. with depon. inflexion in subj. pres. and with redupl. future. For active inflexion in subj. see Celt. Verb 138 . In pret. active prot. forms only are found, the conjunction co n- being used where no other conjunct particle is present (deuterotonic forms occur in pass.). In perf. deut. with root -derc- and perfective -com- (ad-condarc etc.). There is no special perf. form after conj. particles. Note also ad-rodarcar can be seen , Sg. 172a2 . In later lang. ad- (at-) is gradually replaced by do- and the conj. stem acquires inorganic f-, giving the forms do-chí, -faic-, both with b-fut.. In past tense the general independent form is ad-(do-) chonnai(r)c (from the perf.), the form after conj. particles -(f)ac(c)- (from the pret.), both with endings of the s-pret..

Early forms: Indic. pres. 1 s. atchíu, LU 4535 . adcíu (3 syll.), ACL iii 297 § 46 . atchim, Ériu ii 166.50 . -accu, MU² 1011 (LU). -acciu, LU 5347 . -accim, 6117 . With ro, -airciu, 6213 (? leg. -airchiu, GOI § 535b ). 2 s. adchí, Fél. Prol. 150 . atch, IT i 81.18 . -accai, Ml. 17b17, 25b14 . -aci, Sg. 15b6 ; Thes. ii 21.37 . 3 s adchí, Wb. 4a25 . adcíi, 12c11 . atobc, 25a26 . adcí, Sg. 149b6 . With inf. pron. 3 s. m. in rel. constr. asidc, Ériu ii 208 § 27 . -aicci, Ml. 94c3 . 1 pl. adciam, Wb. 6a30 ; Ml. 16c5; 112b12 . rel. adchiam, Ml. 42b22; 112b13 . With inf. pron. 3 s. asidciam, Ml. 2b4 . -accam, Ml. 111d1 . -aciam, Thes. ii 31.23 . 2 pl. atchíd, LU 9987 . -accid, Ériu ii 106 § 19 . 3 pl. adciat, Ml. 69b2; 103b13 . -acat, 93d14 . -aiccet, LL 13853 . Pass. sg. adcither. Wb. 1b15 . adchither, 12c12 . -acastar, 25b28 . -accastar, 26a12 . -aiccesdar (-aiccestar v.l.), ACC § 34 . (See Pedersen Vgl. Gr. ii 488 and GOI § 609 ). Note also ad-rodarcar, Sg. 172a2 . Laws i 230.11 Comm. adroarcar, O'Curry 2294 ( Eg. 88, 22 (23)a) . Pl. atchiter, Ériu ii 106 § 19 .

Indic. impf. 1 s. -aicind, Metr. Dinds. iii 310.84 . 3 s. atchíd, TBFr. 217 . With inf. pron. 3 s. in rel. constr. asitchid, Corm. Y 1059 ( Anecd. iv 91.16 ). 3 pl. atcitis, Mon. Tall. 147.14 (§ 52) . Pass. sg. atchíthe, LU 3452 ( SCC § 23 ). -aictea, RC xlvi 239.3 . Pl. atcítis, CCath. 873 .

Subj. pres. 1 s. ad-cear, Thes. ii 293.6 . rel. atcheur, Ériu ii 89 § 2 . -accur, Fing. R. 95 . -accar, ZCP viii 120.16 . -aicer, TBFr. 21 § 22 . 2 s. -aiccither, Anecd. iii 57.19 . -aiccther, TBC-I¹ 1556 . at-ce-su, Ériu xix 12 § 6 . 3 s. -accadar, Wb. 16d6 . Ml. 53a6 . -acathar, 68b9 . 1 pl. -accamar, TBFr. 195 . 2 pl. adced, Wb. 11b22 . 3 pl. (unless pass. pl.) adceter, Ml. 3a4 . -accatar, TBFr. 294 . Pass. sg. adcethar, Ériu iii 104 § 39a . atcethar, vii 150 § 20 . -accastar, Ml. 50a5 . -accaister, LU 6889 . ?With ro: -arcastar, O'Dav. 109 .

Subj. impf. 1 s. atcheind, TBC-LL¹ 4142 . -accinn, Trip.² 2436 . 2 s. atchethe-su, Trip.² 269 . (with má) madattceththae, IT i 144.21 = madhcethea, ZCP v 501.34 . 3 s. adcheth, Ml. 38c9 . atchet, Ériu v 30.17 . -aiced, LU 3733 . -accad, 4616 . 2 pl. adcethe, Wb. 19b6 . 3 pl. adchetis, BDD² 446 . -accaitis, Ml. 32d12 . Pass. sg. adcethe, Ml. 77d8 . Pl. -aiccitis, BDD² 627 .

Fut. 1 s. ? -accus, RC xii 110 § 167 . 2 s. condas-chichi (sic leg.: Liphi, see GOI § 655 ), Ériu vi 122 § 6 . 3 s. ?dom-chich (domcife, cotomchichfea v.ll.), ACC § 143 ( RC xx 416 ). -accigi, Trip.² 1503 . 3 pl. at-chichset, Ériu iii 30 § 10 . -aiccichet, Trip.² 1841 . Pass. sg. atatchigestar, Ml. 59c12 . atchichestár, LU 2760 .

Cond. 3 s. atcichead, BDD² 125 . -aiciged, TBC-I¹ 813 = acciged, LU 5336 . 3 pl. adcichitis, Wb. 7a2 .

Pret. 1 s. -acca, IT i 120.24 . 2 s. -acca, Sc.M² § 11 . 3 s. adcita-acae, Tur. 60 . (see Thes. i 488 n. b ). -acae, Ériu ii 222.27 . -acce, BDD² 156 . -aicci, Trip.² 264 . -accai, 265 . 1 pl. -accamar, Mon. Tall. 148.6 (§ 55) . 3 pl. -accatar, Wb. 26b11 . Pass. sg. adchess, Wb. 23c11 . adchess, Ml. 96d1 . ? matcias, Mon. Tall. 141.27 (§ 36) . -aiccess, Thes. ii 253.2 (Stowe Missal). -accas, TBFr. 258 . -acus, BDD² 238 . Pl. atchessa, Thes. ii 354.9 (Hy. vii). -accassa, TBC-I¹ 1413 . -aicessa, LU 10058 .

Perf. 1 s. atchondarc, Ml. 113b6 . 2 s. atconnarcsu, LU 5142 = atcondarccaisiu, TBC-I¹ 659 . atchonnarcaisthi, Trip.² 223 . 3 s. ad-condairc, Thes. i 488.23 (Tur.) ad-chondairc, 493.21 (ib.). 1 pl. adus-connarcmar, BDD² 473 . 2 pl. adchondarcid, Anecd. i 43.z . 3 pl. atcondarcatar, Laws ii 326.13 . atchonnarctar, Trip.² 1017 . o'tchondarcatar, 2641 .

Later forms. Indic. pres. 1 s. dochiu, Ó Bruad. ii 56.5 . dochim, ZCP vi 36.12 . -bhfaicim, -feicim, Acall. 6771 . DDána 6.6 2 s. dochi, CF 790 . -ḟacci, TBC-LL¹ 233 . -bhfaice, Keat. ii 5398 . -feicenn tú, ZCP vi 56.25 . 3 s. dochi, Lec. 185rb11 . -acend, LU 3988 ( SCC § 45 ). -fhaccend, MU² 640 . -faic, ZCP vii 303 § 11 . 1 pl. dochiam, PH 8130 ; DDána 26.2 . atchiamait, Acall. 5555 . atciamaid, BNnÉ 60 § 77 . dochímíd, DDána 54.12 . 2 pl. atchíthi, Anecd. i 35.78 . do-chíthí, TSh. 2818 . -facthi, MU² 947 . 3 pl. atcíat, Acall. 1562 . atchíd, TSh. 753 . adchiad, DDána 31.16 . dochíd, 17.12 . dochiat, SG 346.12 . -faicit, PH 7740 . Pass. sg. dociter, RC xlix 9 § 4 . -aicter, Lism. L. 495 . -bhfaicthear, Keat. i 82.21 . rocíter, Marco P. 42 .

Ipv. 1 s. nachataicim, Lism. L. 2297 . 1 pl. faiceam, DDána 119.28 . Pass. sg. faicthear, 60.37 .

Indic. impf. 3 s. do-chíodh, TSh. 4225 . -faiceadh, Dán Dé vi 30 . 1 pl. adcíadhmais, Duan. F. i 10.4 . -bfaicmís, O'Gr. Cat. 508.5 . 2 pl. -bfaicti, BNnÉ 67 § 103 . Pass. sg. dochíthe, Dán Dé xi 29 . -faicte, CCath. 897 . Pl. -faictis, ACL iii 224.y .

Subj. pres. 1 s. do-chear, -bhfaicear, DDána 37.39 . -accar, ZCP viii 120.16 . -faccur-sa, TBC-LL¹ 4061 . 2 s. -accara, PH 4960 . 3 s. -faccara, 6006 . -accera, RC xiii 440.18 . 3 pl. -acatar, PH 1352 . With active endings. 3 s. -faicea, PH 7402 . -facaid, Maund. 261 . 1 pl. -bhfaiceam, DDána 81.19 . 3 pl. -acat, TBFr. 21 § 22 . -faicit, Acall. 2246 , -fhaicet, PH 7678 .

Subj. impf. 2 s. -feictea, ZCP vi 87.29 . 3 s. atchised, TTr.² 641 . -bhfaiceadh, DDána 37.38 . 1 pl. -faicsimmis, RC x 92.10 . -faicmis, IGT Decl. ex. 607 . 3 pl. -faictis, IT i 175.10 . Pass. sg. ? -aiciste, Ériu ii 106 § 16 (perh. to be referred to ad-guid). -haicesda, Lism. L. 2302 .

Fut. and condit. Traces of the reduplicated fut. remain, sometimes with endings of the b-fut. The b-fut. is however the usual formation. With reduplication 2 s. atchicera, Fing. R. 118 . atíchera, PH 1182 . With ro: -aircechasa, LU 6098 . ? adidracacha, O'Dav. 123 . 3 s. atcichfe, Anecd. ii 27.16 . 1 pl. do chíchsiom , Content. xxii 22 . 2 pl. adachichisthi, TFrag. 180.8 . atichistisi, LB 223b19 . Pass. sg. atchichither, LU 3889 ( SCC § 40 ). -aicigther, 6119 (TBC). atcithfither, Acall. 5362 . Condit. 3 s. atcithsead, MR 112.6 . do chichsiodh , Desid. 2147 . Pass. sg. atchichesta, RC xlvi 239.5 . (See also Aithd. D. Gloss.). Without reduplication. 1 s. do chíeabh , IGT Introd. 28.15. (§121) . -aiciub, IT i 80.8 . -feiceab, ZCP vi 85.15 . 2 s. nodcífi, Ériu viii 123.1 . do-chífe, DDána 66.4 . atchífir, Keat. iii 2800 . dochifir, BNnÉ 82 § 164 . -faicfe, DDána 6.6 . 3 s. dochífe, TSh. 1089 . -aicfe, ZCP viii 332.24 . -acéb, LU 309 = ḟaiccbe, RC xx 38.14 . -faccéga (-aigfe, -faigfe, v. ll.), TBC-LL¹ 5581 . -faicfe, Acall. 6310 . -faicfid, ZCP x 342 § 8. 1 pl. attcífem, ZCP viii 207.15 . -faicfeam, TSh. 8624 . 2 pl. dochífide, Dán Dé xxv 31 . -faicfide, Ériu v 242.166 . 3 pl. atchífit, BS 6.3 . docífitt, -ffaicfit, BNnÉ 267 § 235 . Pass. sg. atcífider, RC xxv 390 § 4 . -accfither, LL 14280 . -aicfider, Ériu ii 144 § 161 . dochífear, DDána 12.4 . Condit. 1 s. adcíthfend, Ériu iv 220.8 . 3 s. dochífeadh, TSh. 6056 . atchífeadh, 6008 . -aicfed, Todd Lect. vii 6.68 . 3 pl. dochífidís, TSh. 305 . -faicfitis, Ériu ii 134 § 115 . Pass. sg. itcífea, Ériu ii 198.9 . dacitfidhi, Ir. Astr. Tr. 28.30 .

Pret. and perf. 1 s. atconnac. MU² 745 . dochunnuc, ZCP vi 29.2 . dochonnarc, TSh. 4298 . idconnarcos, ML 4.19 . -facca, SR 1336 . -faccu, TBC-I¹ 870 . -facus, Maund. 260 . -facadhas, Desid. 430 . 2 s. atchonnarcais, LL 13591 . adconnacuis, Lism. L. 1509 . daconncadais, ITS xiv 22.9 . atchonncais, Acall. 4612 . doconncais, 3320 . -faccais, 5143 . -facadais, Sc.M² § 11 . -acaghois, ZCP x 284.19 . 3 s. diconnairc, Ériu ii 15.19 . atchonnaic, TBC-LL¹ 3969 . rachonnaic, 2969 . -facca, 3374 . -faccae, 5099 . -facae, Mon. Tall. 155.11 (§ 67) . -facai, 135.5 (§ 22) . -facaid, 164.6 (§ 88) . -accaig, TBC-LL¹ 2827 . -agaid, Aen. 1396 . -facais, RC xxiv 196.14 . 1 pl. atchoncamar, LU 2331 . do choncamar , 3 C 19, 6 va17 . -facamar, Stair Erc. 2017 . 2 pl. atconncabar, PH 1711 . -facabar, 3360 . -faccabair, Acall. 5770 . 3 pl. atconncatar, Laws iii 168.8 Comm. dochoncatar, PH 6295 . -facadar, TBC-I¹ 311 . -acaiset, ZCP x 410.15 . Pass. sg. doces, RC xvii 416.30 . doconnarcas, ZCP ii 552.8 . atcondcas, Ériu iii 196 § 12 . do cunncus , RC xii 332 § 24 . ra condcas , TBC-LL¹ 2748 . -aices, -facas, IT iii 189.11, 12 . -accas, LL 14172 . -facus, Lism. L. 3804 . Pl. -facessa, TBC-LL¹ 5009 .

Vn. aicsiu, (f)aicsin, etc. IGT Verbs § 4 .

(a) sees, notices, observes: atobcí side `he perceives you', Wb. 25a26 . ní aicci ní lia mescai `he sees nothing for his drunkenness', Ml. 94c3 . do soí dond orient conaci a næscae, Thes. ii 21.37 . isin domnach atcess in cétna sollsi in lái. Ériu ii 198.1 . ranic iath nad adaig aiccesdar (aiccestar, accestar, acastar v. ll.) `he reached the country where night is not seen', ACC 34 ( RC xx 172 ). con-idn-acar ┐ co nidn-arladar that I may see him, Irish Texts i 13 § 40 . ni facaid deilb ┐ ni cumman lais ní do faicsin, Mon. Tall. 164.6 (§ 88) . nach álaind atchíd ba háildiu lee Fróech do acsin, TBFr. 217 . nā tēig, co n-aiccther in frithi fonnuar-sa, TBC-I¹ 1556 . dorala . . . do M. condacaid aislingi, Trip.² 220 . amail boí sí and conḟacaig in lochtobur, RC vi 174.26 . ní confacus beó aéin neich diobh osin alle , AFM vi 2092.5 . do chibh mo Shlanaigtheoir maille rium, ITS xxix 185.3 . rí na ndúl cá chuin do-chear / an dún i bhfuil go bhfaicear, DDána 37.39 . With various prepp.: arnachab-accastar as tír that you may not be seen from land, BDD² 435 . atcess immorro asin Temraig inni sin moreover that thing was seen from Tara, Anecd. iii 34.9 . telach ása n-acastar in tuath fri Luimnech antuaith, Trip.² 2412 . adcí . . . uad debrad na diadachta he sees in the distance . . . ACL iii 245 § 24 . ro-chidisium uathib . . . tigi arda, Celt. Rev. x 106.16 . Folld. by clause: atcondarccaisiu (atconnarcsu, LU) . . . indus imatiag-sa in lind, TBC-I¹ 659 . co n-aiced immar ita / in tech mór atchonnarcsá, LU 3733 . tabhair an taiplis don tigh / gu faicmis amhail imrid, IGT Decl. ex. 607 . With preposition indicating motion: co n-accatar C. . . . is' tech they saw C. coming into the house, Sc.M² § 15 . intan docunncus Fechín docum in dūnaid `when F. was seen coming . . .', RC xii 332 § 24 . atací in slóg cucu tarsa mag, TBC-I¹ 1440 . ó 'tchóndairc epscop Mél P. cuce día chairigud, Trip.² 982 . nir airigedur Cenel Conaill iat co facadur chuctha iat, Ann. Conn. 1247.7 . Cf. an tan atchídís ag triall chuca é, Keat. iii 1591 .

(b) Of mental processes perceives, discerns, realizes: ma adced torbe inna thect `if you should see profit in so going', Wb. 11b22 . da faicea ainfhis . . . ann a múnad, PH 7402 . truagh nach bfacas libh bhar locht, Ir. Review 1912 472 § 11 . atchíu rogabsat ar clanna ililtiugud, ZCP viii 318.31 . mar dobínn 'ga gruaidh gelbuic / docím úaim nach indermaid looking back I perceive that the treatment I got with him . . . is not to be forgotten(?), Prolegomena 45 § 24 . do citer corob i cuis in fiabrusa dlegar do leiges ar tuis, RC xlix 9 § 4 .

(c) Pass. in sense of appears, seems (DO to): atchessa fiad lucht na netarnade comtis aige alta they seemed to those lying in ambush to be wild deer, Thes. ii 354.9 (Hy. vii). ge daciter gorob maille Saturnus nan re . . . as comtrom a ngluasacht though Saturn appears to be slower than the moon their motion is equal, Ir. Astr. Tr. 114.16 . an tan bis an taer dorea tiugh ┐ docitear cum feartana e ┐ nach denann hi, 3 C 19 , 20 ra9 . atchíthe dó i n-aslingi innas ind ḟir no rígfaide and, LU 3452 ( SCC 23 ). is amlaidh doces do mac Gilla Lughan iat, RC xvii 416.31 . doces do muinntir co n-erbalus it seemed to people that I died, Todd Nenn. 210.4 . atcess dóib . . . múr na Rómae the wall of Rome appeared to them, BColm. 78.19 . atces doib tor oir for an muir, Leb. Gab.(i) 72.14 . do condcuss sin dó ina spiraid, gin go faca sé o suilib corpardha é, BCC 362.5 . mar do connarcas d'uaislibh Éireann an dochar do bhí ag teacht, Keat. i 66.19 . doconncus doibh a oirett shin ele d'airde do beith ann, BNnÉ 71 § 121 . pecadh aga bhfaicther dhó maith éigin do bheith ann a sin in which it seems to him there is some good, Ó Héodhusa 181.5 . do connarcus don Pháirlement gurab annteasbach bídh ┐ éadaigh do-rin sin uile, PCT 1677 . Note also: is mar sin dociter Galen aga tuicsin so G. seems to understand it, 3 C 19, 219 ra14 . By extension seems good to (cf. Lat. videtur): cidh anaill atcither duit acht a marbad? what else seems good to you except to kill them? Anecd. ii 12.18 . créad fa bhfacas dhíbh . . . na braighde . . . do chongbháil i ngéibheann, Maguires of F. 55 . déanaidh mar chífighthear dhíbh, 74 . dochonnarcus do'n Spiorad Naomh . . . gan ualach do chur orraibh . . . (visum est Spiritui sancto, Acts xv 28 ) Eochairsg. 14.26 . do connarcus don ōigh . . . eachtra . . . in tsēipēil . . . d'foillsiughadh . . . don naomh-priōir `it seemed good to her to make known', Fl. Earls 114.33 . do-connarcas damh trácht ar éiclipsigh na gréine it seemed good to me to treat of eclipses of the sun, Corp. Astron. 152.4 . do chonncas dhúinn . . . an leabhrán-sa do sgríobhadh, Mac Aingil 50 .

(d) Occas. in sense of do-écci, fégaid: o do conncamair do leighiusaibh uilidhi . . . na ptisisi since we have treated of, 3 C 19, 129 vb23 . da facaid le feirg no le fich ar duine if he look angrily at, Maund. 261 .

aille

Cite this: eDIL s.v. aille or dil.ie/1044

 

n , f. (Lat. alleluia? See also Vendr. Lex.) act of praising, giving thanks; hymn of praise: a buith oc ailli a almsine, Wb. 16d2 . do Chríst cachain ailli, Fél. Apr. 26 . cachain a.¤ , Leb. Gab.(i) 266.6 . oc cētul a shalm . . . for aillib ┐ annalaib ┐ ornalib `in lauds', MacCongl. 3.10 . ni bi raith friut tailcenn . . . ar do fuaslaice alle arach .i. uair uatuaslaice in t-a.¤ luighi uil acusan, an t-arach trebairi `for the hymn of praise would invalidate the bond', Ériu xi 74 § 8 . Perh. also: oráit ┐ aill ar ainim Dhonnchaid, O'Curry 68 ( H 3.18, 24b ) (or áil request?). aill .i. molad, O'Dav. 72 . Of grace before meals: tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli gl. benedixit illis, Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ) (of Christ before feeding the multitude). a.¤ (ab alleluia) do bheir se dh'ainm ar an altughadh sin. Adeirdis paidear d'eis na ha.¤ sin, Rule of Tallaght § 92 . bennachaid in fít, canair alle, gluaister cloc, LB 262a3 . fogní . . ailli mési `table grace', Mon. Tall. 131.9 (§ 8) . greeting(?): ailgini .i. aile do dénum riss ó gin .i. fáilti do dénam ris, O'D. 912 ( H 3.17, 651 ). As attrib. gen. tarmbreth Tomáis a.¤ `of praiseful T.', Fél. July 3 . Colmán epscop a.¤ , Aug. 8. fil and mór ṅard ṅa.¤ , Ep. 83. Cf. 373 .

See aillóir.

álaind

Cite this: eDIL s.v. álaind or dil.ie/2881
Last Revised: 2013

 

adj i lovely, fine, splendid . Attrib.: briathra aildi, Ml. 31a24 , 55a11 . ális ... óclaig n-á.¤ , Trip.² 2221 . Ioseph ... / aite á.¤ Íssu, Fél. Mar. 19 . gnúsi alle etroctai, LL 12055 (TBC). léni á.¤ óengel, MU² 747 . tochim fossad n-á.¤ , LU 8252 ( FB § 20 ). echrada ... áilde, BDD² 452 . fo grinnib áillib a ḟén, LU 6488 (TBC). Diardaoin aluinn , Eochairsg. 118.22 ; 'Feast of Corpus Christi' Éigse xiv 121-22 , xvi 238 . is annsa Cedaoin ria nDardaoin álainn chuirp Chrisd torchuir Cathal óg, ALC ii 444.8 (s.a. 1581) . Of a place: Clúana álne (alle, aille, alaind v.l.) hEuis `of beautiful C.E.', Fél. Apr. 4 . i fiad móralaind Masten, LL 4126 . a crichaibh glanaille ... na Gréige, ZCP vi 290.28 . 'na thealaigh áluinn aonuigh, TD 28.9 . Of weather: lá n-á.¤ i n-amsir samrata, LU 10791 . lá áluinn don oidhche gheimhridh / do-ghéanta cheana ..., DDána 2.13 .

Pred.: ni alind in ball nád chometig don chorp, Wb. 22a13 . is alind sen sobrich, 31b35 . alind á óiph in forcitil, 7c1 . cid álind cid etig, Sg. 28b6 . alind son, 138b3 . ciaptar áilli ili / maic D., Fél. Prol. 133 . caírthend ... it áildi limm a cháera, TBFr. 214 . gurab álainn oireaghdha bhíos anam an fhíréin, TSh. 1328 . sódh ní hálainn gan fochain `a return purposeless is uncomely', O'Gr. Cat. 352.24 .

Equative: aillither snechta noenaidche, MR 64.z . See also under áilligid. Compar.: is áildiu a mmág rogab súil oldósa, Wb. 12a25 . áilliu cach dath alailiu, BDD² 999 . nach álaind atchíd ba háildiu lee Fróech, TBFr. 217 . aille an aittreabh gusa tteighim (Maedóc Ferna of his approaching death), BNnÉ 272 § 244 . With de: ba háillide sidhe bláth fuirre (of an apple tree), BNnÉ 293 § 14 . Superl.: is hé láech is áildem ro buí, TBFr. 4 . ba sí ... as áildeam, BDD² 1003 . With form of compar. is tú is áilliu i ndeilb duine thou art the fairest in human form, Ériu iv 104.z . clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 . ailli de laechuibh dia slōgaib ┐ dia n-ainndribh `the fairest of fighting men', Marco P. 152 .

Adv. tancatar as co halaind cin daine do marbad dib excellently , Ann. Conn. 1225.10 . doromailt uile co fosadh ┐ co halainn (of eating spoiled food as if it were good), BNnÉ 300 § 3 . is é m'éara go háluinn that is refusing me effectively, DDána 11.31 .

1 all

Cite this: eDIL s.v. 1 all or dil.ie/2909
Last Revised: 2019

 

Forms: a., a., a., aill, aill, haille, aill, halla

n Form and inflexion variable. Perh. orig. o or u, n. a.¤ nglaine, Fél. Jan. 6 . tri a.¤ , Triads 200 . a du. da na.¤ , Laws v 190.10 Comm. Later m. and f. a.¤ m. (g s. and n p. aill), IGT Decl. § 96 . A s f. n s. in aill , Laws i 188.34 Comm. (g s. na haille , a d s. aill, see infra) (Cf. 1 ail?). Note also g s. na halla , Arch. Hib. ii 84 § 25 , Ériu iv 100 § 38 v.l.

Cliff: alla ┐ dreiminda, Laws iii 500.24 Comm. im claide alla for rud, for umad, i 184.12 . dolotatar . . . for culaib ailli, TBC-I¹ 2737 . dar droibelaibh, dar allaibh ┐ dar ardaibh, TBC St. 4623 . is a.¤ do thimarcain cach anma phíantair (of hell), LU 2447 . a.¤ bruach-dhubh roi-ghéar riasgach (hell), Dán Dé xxv 21 = IGT Decl. ex. 933 . aill chlochi mór, LL 261b21 . isind a.¤ moro sea cliff, RC xi 452.2 (cf. alt in maro, LU 1725 ). atraacht a mmuir . . . co ndernai alle dímora impe (watery) cliffs (of a strange island), LU 1901 . sighi se[i]g di aild the swoop of a hawk from a cliff, RC xiii 222.3 . an seabhac uasal aille (: chugainne), PBocht 15.12 . ro lin mac-alla . . . allu ┐ inberai in tire, CCath. 5626 . da toighli iasg i n-allaib no a n-esaib among rocks(?), ZCP viii 550.19 . cách a huamhaibh's a hallaibh, DDána 29.16 . ata aill ard . . . a n-urtimcill ind alein, Stair Erc. 232 . a mbennaib sliab ┐ a n-ochtaibh ald. Marco P. 36 . feib tiastais ré haill (ri ha.¤, v.l.) as if they had fallen over a cliff (cf. mod. tuitim le h-aill), TTebe 4509 . ? Of a rocky surface: cach a.¤ ba amréid dó no fácbaitis a scaim . . . im ailib etc., TBC-LL¹ 1924 . ? is caill tón bo can buaraig / for aill srón cherr Mael Ruanaid, LL 5098 = Auraic. 5243 . In proverbial phrases: bu beim cind fur aill (of a hopeless endeavour), ZCP x 302.4 , RC xi 28.29 . fri hald, xii 96 § 127 . is essarcain cind fri hallib ám alt neich mar sain, CRR 42 . ar labhair Cormac Ó Cuinn / ní samhail d'orchar re haill i.e. it is not ineffectual, DDána 93.6 . nach budh urchar fá a.¤ , ML 98.11 . Cf. don aill, go dīan, tapuigh, do láthair, Eg. Gl. 26 .

Extended applications: sruth di aill, name of the third class of poet in sáer-bard group, IT iii 5.9 . Laws iv 356.11 , 354. 23 . macc alla see 1 mac. Fig. of persons: aue Muiredaich . . . a.¤ togu fri orddain úallann `descendant of M . . . . rock of choice for noble dignity', Thes. ii 295.10 . hūāe Énnai, ald fri ūath, Hail Brigit 22 . ba ha.¤ glaine I., Ält. Ir. Dicht. 42 § 45 . is ald ar nirt, TBC-LL¹ 5383 = is a.¤ ar mēt, is oll ar nert, TBC-I¹ 3281 . a.¤ Bodhba, TBC-LL¹ 5558 . Cearball . . . a.¤ nard nAlmhaine, AFM ii 572.12 .

Compds. ¤-brúach see separate article. ¤-chnoc rocky hill: in all-cnocoip . . . slebhi O., CCath. 5634 . ¤-phort rocky harbour: rolinsat . . . ar allbruichi ┐ allporta in tragha, CCath. 2671 .

(b) Perh. in sense (d) of 1 ail foundation, basis: tri a.¤ frisa timargar béscna .i. mainister, flaith, fine, Triads 200 . ? do a.¤ a naill from rock to rock (of certain privileged kinds of testimony), O'D. 1630 (H. 5. 15, 16b). Note also: aill .i. uasal, ut est aill for breth, breth for enech, O'Dav. 65 . aill .i. uasal, Lec. Gl. 35 , 202 .

al(l)e

Cite this: eDIL s.v. al(l)e or dil.ie/2965

 

adv = illé: conid dib cenel C. alle to this point, Ériu iii 136.37 . alé (: turchairthe), Acall. 647 . B. tucc an tor alle (: innile), Leb. Gab.(i) 40.23 . a-le (: ele), Ériu iv 222 § 38 . cu mba hár . . . leo alliu ┐ anall hither and thither, Marco P. 33 , 65 , 114 , 131 (the form alliu is perhaps a diff. formation in the meaning from here , ed.)= illiu ┐ anall, 151 . ? ille alle dá chét naem / do ria . . . co R., SG 366.13 ( LL 298a14 ).

bait(h)sid, baistid

Cite this: eDIL s.v. bait(h)sid, baistid or dil.ie/5270

 

Forms: bat(h)said, baitses, batside

v (baithis). Rarely bat(h)said.

(a) baptises: amal, . . . ṁbaithsetar ┐ amal noingter, Tur. 49. toesc toebhraith coimdeth dil / ro bhathais mullach nAdhoimh, Blathm. 57. duine nād baithister ó baithus dligt[h]ech, Ériu i 219 § 5. ro baithes in mnái torraig, Lat. Lives 33.6 . berrsi Pátraicc ┐ baitzisi, Thes. ii 241.15 (Ardm.). marud baitsius nach naile gl. si . . . baptizauerim, Wb. 8a3 . atrubart-sa . . . nacham baitsifeth Patraicc, Vita Br. 43. Patraicc . . . / breō batses (baitses, v.l.) genti, Thes. ii 322.4 (Hy. iii). baitsid iat i n-ainm in athar . . ., PH 3704. co ro baisted i ndabaig, LU 3074 (H). na leinbh bhaistear, TSh. 4827.

(b) blesses (?): Pátric ro bathas cailli . . . Moninne, LL 371c21 . ro bhaistt ┐ ro bhendaigh P. an baile, BNnÉ 194 § 16 .

(c) names, confers (a name) on (DO, FOR): Ioain Bauptaist ro baitseth, Blathm. 168. ro batsis ainm dond inud, LL 14116. ro baisdedh D. fair, Hy Fiach. 20.7 . níor baisdeadh riamh roimhe sin / Midhe do mhuigh ard Uisnigh, DDána 84.37 . baistimse ort mar ainim / . . . an t-Amadán Mór, Oss. vi 176.11 .

(d) assigns (?), ascribes (?): robaist mórcūairt na Bretcha dó ō sin alle , BColm. 94.7 (`offered'). bainghiall ar ar baisdeadh cair / nar caisgeadh d'ainmhian éadraidh `against whom the charge was stated', Aithd. D. 74.13 .

Part. ainm batside , BColm. 78.5 . ? náidhin baistedha `baptized infants', RC xxviii 316 § 21.

2 blaí

Cite this: eDIL s.v. 2 blaí or dil.ie/6035
Last Revised: 2013

 

Forms: bláe, blá, bra, brá, bralaigh, brá lín, bralach, brách, bralcha, brácha, bralchaibh, bráchaibh, mbralach, mbrách, bralcha, brácha

n bláe (ON loanword, Bidrag 37 f. ). Also blá. bra, brá lín, f. d s. bralaigh, brá lín, g s. na bralach , brách n p. bralcha, brácha lín, d p. bralchaibh, bráchaibh lín g p. na mbralach , mbrách lín, a p. bralcha, brácha lín, IGT Decl. § 174.

Covering, sheet; garment (apparently one covering the breast): acht a chuilche sa blai lín / nochar thecht ní dontsaegul (of Máeldub) `shirt (?) of linen' (sheet ?), Fél.² clviii Oct. 20 n. = blae lín, LL 348 marg. inf. lenn cech ríglaig . . . / blae lín cecha caillige `linen shirt', BColm. 50.9 . blae bána bhuide it íat álle etrocta uasu `overmantles' (Táin 4538), TBC-LL¹ 5565. in blai futairlli do bói fair shaggy vest (?), Acall. 6639 but see Éigse xiii 179 . ro cháiestar . . . co dérach . . . cur' bo fliuch blai ┐ bruinne dho, 889 . cor bo ḟliuch blae ┐ brunni dó, CRR 3. gurbhó fliuch bláth ┐ bruinne dhi, Eachtra Uill. 1589. Hence bla .i. bruinne, O'Cl. créd um nach beind dá brá lín / más fa beind atá an Taidgín his shroud, IGT Decl. ex. 2063. an brat sin do bí sí d'fhidhe do beith os cind an tumba . . . in blalín-se delbhaim-se, / . . . / biaidh torum winding-sheet , BCC 372. rugadh bruinde máordha mín / is áonbra lín uime úainn, IGT Decl. ex. 2059 (= aonbhla lín, Studies 1924, 427 § 1 ). gach beand dá bralaigh lín luim / amhail aghaidh mín meamruim, ex. 2061 . See bratt compds.

? inmain berthán áilli a blai (om. a, v.l.), IT i 78.23 . See brotbla.

cerr

Cite this: eDIL s.v. cerr or dil.ie/8782

 

adj o, ā

(a) crooked, wry, maimed : sōais [C.] [in muilend] reime ar tuáthbel, conid Muilenn C.¤ ōsin alle hē, BColm. 58.26 ; 102.23 . sronch.¤ M., Auraic. 5243 ( LL 5097 ). baccach no dall no bodhar no cérr, TTr.² 1485 (`lefthanded'). in ben is bacach lam .i. in ben c.¤ `crippled', Laws i 142.1 Comm. inghen ch.¤ marbhlamach . . . ┐ a lamh dhes arna táth fría táobh, BNnÉ 296 § 28 (inghen ciorbhach, v.l.). Lughaidh . . . , nár ch.¤ , Miscell. Celt. Soc. 30.y . an té sin nach faghthar acht cearr, / foidhnne is fearr a dhéanamh leis perverse(?), Dánfhocail 229 . As epithet: maic Achir Chirr, Metr. Dinds. iii 68.41 ( LL 19991 ). la E. Cendselach c.¤ , LL 7062 . Conid c.¤ rex Dal Riati, AU i 98.7 (an. 629). Fig. at variance with(?): ni c.¤ fri brig buidni bla / ferr cach ríg ri cos' tuctha, SR 7667 .

(b) In B. na f. dumb : assa ós (.i. bél) is cearr (.i. balbh) gach creath (.i. gach eladha), ZCP v 484 § 7 (B. na f.). oscar . . . os gin ┐ c.¤ balb, O'Dav. 1326 .

Compd. ¤-bél wry-mouth (epithet): F. Cerrbhel .i. . . . caime bái ina bhél, Cóir Anm. 131 . D. mic Cerbaill . . . .i. cerrball .i. cerrbeol .i. bél c.¤ , SG 82.16 .

1 claidid

Cite this: eDIL s.v. 1 claidid or dil.ie/9329

 

Forms: claide, claisse

v (cf. clad). In O. Ir. with s-subj. and redup. pret. In Mid. Ir. the stem claid-, cloid- or claoid- (for which see Murphy, Duan. F. Gloss. s.v. clódh ) spreads to all tenses.

(a) digs, excavates : cladait inna lige i mbiat `they dig the lairs in which they are', Ml. 76d14 . tir . . . a claetar poll, i curtar lia, Laws iv 6.11 . dia claite derc for whom a hole used to be dug, Cáin Ad. 2 . ní claide ro clas rempe no hole was dug for it (of a fork planted in the ground), LU 4813 . atá loch usci and. fegtar ┐ claiter. ro claided ┐ fríth, 177 . meilid fāebra . . . claidig (= -id) būrach, TBC-I¹ 3446 . ro fothaig eclais . . . ┐ ro claid topur occi, Trip.² 1221 . in t-uma fora claiter in aill `the copper for which the cliff is pierced', Laws i 188.x Comm. mani cláitis in talmain fothu `unless they mined', CCath. 3114 . cluidh ┐ clasacha . . . ro chlaidhset an Gaoidelshluagh, Hugh Roe² 180.11 . ? Here: ro claoi [in torc] an talamh, gur bo réigh, BNnÉ 104 § 6 .

(b) digs up, undermines, razes to the ground, levels : rumúgsat no rocechladatar gl. (altaria tua) suffuderunt, Wb. 5a24 . trethan dilenn os cach maig / is mor n-írenn ro cechlaid, SR 2234 (-laig, MS.). no chlaided na muru . . . ┐ no linged dar bernadaib, LU 8931 ( FB 70 ). ro claidhsid iarom na tri Cholla Eamuin Macha ┐ ni ros-aitrebsad Ulaid innti o sin alle `razed', RC xvii 29.32 (Tig.). claidfiter durthigi Dē `will tunnel beneath', Ériu xviii 70 § 58 . da ro clasa a n-indsi ┐ a nduini, BB 500b34 . Cf. ro múradh ┐ ro mórchlaidheadh an toilén . . . lás an Iustis, AFM v 1742.5 . vi 2022.2 .

(c) digs (a grave), constructs (a grave-mound): cor clasta a fert that his grave might be dug, LU 10738 . cladar a fert, 5704 (= TBC-I¹ 1230 ). rocechladar fert fōtmaig, TBC-I¹ 3143 . a mná fodéin claidset clud . . . / dia adnacul, Metr. Dinds. iv 76.15 . dos-bert (= as-bert) frim ara clasaind adhnacol do cholaind aithich, RC x 82.11 . cloidhis uaigh dá athair, DDána 41.23 ( IGT Verbs ex. 974 ).

(d) builds, constructs (an earthen mound and vallum): clasa (? clas a) rath la Cormac, Cymmr. xiv 106 § 3 ( Rawl. 131b35 ); but cf. roclasa a fert and, Dinds. 58 . m. Airtt . . . lasro chlassa duini hi tossuch, Rawl. 148b17 . oc imresain atām dūs . . . cia las roclassa ind rāith so, Ériu viii 157.17 . Macha . . . / las class Emain, LL 2659 . ro claitea clad (? leg. claid) imma tech, Metr. Dinds. i 4.33 . gur c[h]laidhemar aile n-ūir / gor thōgsamar trī rátha, ML² 2082 . aingil ro chlaidset mur a chille do, Fél.² clxxx 19 . ro claidh ┐ ro thorainn an cill, BNnÉ 300 § 2 . Cf. ra chlaitar in talmain dara formnaib, LL 12368 ( TBC-LL¹ 6145 ).

(e) By extension, buries : a corp 'san chill-si claittear, ZCP xiii 17.35 . cona[d]-claid-sium dano oc suide buried him, Sc.M² 23.18 . ? Here: o bas Abraim . . . / gor' claidhed clann Partaloin, MacCarthy 312 § 3 (`were smitten'. Cf. clóaid).

Vn. claide. Part. claisse.

con-gaib

Cite this: eDIL s.v. con-gaib or dil.ie/12134

 

Forms: concbaim, congaib, congeib, cotṅgæib, cotibgaib, cotngabthus, cotageib, -coṅgbathar, congaibther, congebethar, congaibid, congaibet, congabet, coṅgabat, congaibter, -iur, congebhtar, -congebed, congeibti, -congbaitis, congab, congaib, congbad, congmaid, cotomgabasa, -congba, congabthar, conumgabthae, congéba, congébat, con-gab, congab, -chongaib, conacab, conacaib, conaccaib, conaggaib, conággaib, conácbad, congabsat, conácaibset, congaibset, congbaid, -gm-, coinnmid, cuinnid, chomhgab, comghēba, coingmhidh, connmuighter, -cconngthar, congbáil, congbathi

v (* com-gaib-, Pedersen Vgl. Gr. ii 528 ). Indic. pres. 1 s. concbaim, Cáin Ad. 6 . 3 s. congaib, Ml. 131c12 . Sg. 35a12 . Fél. Ep. 76. 279 . ZCP xi 86 § 46 . congeib, Fél. 66.29 . With inf. pron. cotṅgæib, SR 621 . cotibgaib, 7834 . ? cotngabthus, LU 8440 . cotageib, 6849 (BDD). With depon. ending -coṅgbathar, TBC-LL² 4748 . Pass. congaibther, Wb. 21c6 . Hib. Min. 11. 380 . ? congebethar, TBC-I¹ 2043 . 2 p. congaibid, Trip.² 812 . 3 p. congaibet, Sg. 53a10 . congabet, Dinds. 71 . coṅgabat, TBC-LL² 4027 . Pass. congaibter, Ml. 27c14 . -iur, ZCP iii 448.2 . congebhtar, O'Curry 300 ( H 3.18, 165 ). Impf. 3 s. -congebed, Thes. ii 315.2 . Pass. congeibti, Leb. Gab.(i) 144.15 . 3 p. -congbaitis, Ml. 55a18 . Ipv. 2 s. congab, Mon. Tall. 149.33 . congaib, ZCP vi 272 § 8 . 3 s. congbad, Tec. Corm. 2.4 . 2 p. congmaid, O'D. 1946 ( Add. 4783, 7b ).

Subj. pres. 3 s. ? cotomgabasa, LU 8323 ( FB 24 ). -congba, Laws v 106.8 . Pass. congabthar, Ériu iii 108 § 55 . Impf. pass. s. conumgabthae, Ml. 27b7 . fut. 3 s. congéba, LU 2714 . 3 p. congébat, TBC-LL² 344 .

Pret. and perf. (with -ad-). 3 s. con-gab, Corp. Gen. 9.13 . congab, Thes. ii 329.2 . -chongaib. TBC-LL² 3454 . conacab, Ml. 100c1 . Trip.² 1820 . RC xx 46.3 (ACC). conacgab, BB 366a38 . conacaib, Trip. 552.7 . conaccaib, Trip.² 1690 . conaggaib, 865 . conággaib, LU 5023 (TBC). Pass. conácbad, TTr.² 1365 . 3 p. congabsat. Thes. i 496.36 (Ardm.). conáccubsat, Trip.² 998 . conácaibset, LU 7996 = congaibset, BDD² 1532 .

Later as simple vb. congbaid, -gm-, coinnmid, cuinnid etc. Note also do chomhgab , Leb. Gab.(i) 120.18 . comghēba, Leb. Cert.² 166.6 . coingmhidh, Párl. na mB. 2132 . connmuighter, O'Gr. Cat. 254.22 . -cconngthar, Luc. Fid. 5781 . IGT Verbs § 68 .

Vn. congbáil. Vbl. of necess. congbathi.

(a) contains, includes; maintains, preserves, supports, upholds; keeps (in a wide variety of applications): airindí oṅgaib arma gl. armamentarium, Sg. 35a13 . sechis conum-gabthae són gl. occuparer, Ml. 27b7 . níscongbaitis gl. non continentes, 55a18 . congaibther tóib et airchenn and `are held together in Him', Wb. 21c6 . ise a bés na cleithe . . . congaib ┐ congaibther it contains (supports?) and is contained, Laws iv 358. 22 - 23 . ? cotagaib febtha furglide for daghdaine deis, O'Dav. 673 . cotngaib inna chertraind chóir comchethbuid, LU 7375 `maintains him in his just position', BDD² 1013 n. Mane cotageib Uli, LU 6849 (BDD). 6853 . Cóir Anm. 229 , `der sie alle umfasst', Heldensage 123 (see also Ériu xiv 153 ). c.¤ conscara has in his power(?), ZCP xi 87 § 49 . conággaib ainech ┐ anmain damsa upheld (of hound), LU 5023 (TBC). ? clīabinar . . . congebethar co barr ūachtar a dondfūathrōici by which he is covered, TBC-I¹ 2043 = co ngebethar dó, LU 6558 . c.¤ óm (fh)odbrond com ó `it extends from my ankle to my ear' (of a shield), Ériu xx 192 § 3 . ? congeib da recht deismirecht digla, Laws i 10.27 . in tan . . . conagaib T. céll for a ecaib, BB 426b1 (for ro-gab, see cíall, 176.57) ? M. miadh . . . / cotgaib cach riadh / roimdidi, IT iii 57 § 109 . inda-hí-siu huili con-gaibter i n-etlai `are combined in holiness', Celtica viii 59 § 1 . mus-comgaib (leg. con-?) dóib cathugud for lár in tige `began to fight', Celtica iv 24.1 . oeinfer codogabai ina danu-sæ ule `possesses', RC xii 78 § 67 . ? congabar etarguidi ┐ gne ┐ cenal doib, Laws iii 96.19 . congbat talmain (of gods), PH 1135 . fer . . . no congbadh feidhm in comit who took the comes' place, CCath. 59 . bannáomh rodacongaibh `who kept herself (a virgin)', Ériu v 82.32 . do congmhadh amuigh Maodhóg kept M. out, BNnÉ 227.33 . a chliar sa . . . / congbaidh uaibh damhsa diorma support (billet) a troop, 288.8 . fasdó na heocha ┐ congaib in carbad yoke, ZCP viii 539.31 . cunnaim in t-eir[e si] . . . dim, Grail 4279 . braon meala . . . / cuinneobhaidh lúbtha taobh feadha, Aithd. D. 4.9 . gor chonnmhadair combáigh (: bhformadaigh) `preserved their union', O'Hara 1656 . congbhais a c[h]raīsech re C. plied C. continuously with his spear, ML² 279 . docunnaibh S. an leoman . . . ar cois `held . . . by the . . . paw', ZCP vi 293.24 . é ré calaidh ná congaibh don't keep him waiting, DDána 58.15 . cionnus congbhaidhther iodhbairt = is continued and preserved, RSClára 135b . roscongaibh an chormaim (i.e. he did not vomit), Hugh Roe² 24.4 . connaim-si ort noco n-impaidim isin Ḟraingc be patient, Fier. 16 . na conaim ar th'fual = non teneas minctum, Reg. San. 29.20 . cuingdís .i. do chongbhaidís, O'Cl.

In SR 3 s. with inf. pron. appar. as quasi-cheville (cf. gaibid): cethri primgaetha cotṅgaib / cethri fogaetha feochrai there are (?) 4 principal winds, SR 47 . ri rosfossaig cotangeib / nassossaid 'monprimchathraig, 429 . cenmothat sain cotaigaib / fail innim do fochraicaib, 521 . 621 . 2963 . 3223 . retha gaissi canar lib / cotibgaib cen baisse blad be ye free of any imputation of foolishness(?), 7834 . cid cotasgaib na sectrind what are?(?), 7924 . ? Cf. cotgaib ar méit muinenchor, LU 7408 (BDD). coig cet bliadan cotangeib, BB 403a45 = fodogaib `it covers', Metr. Dinds. iv 146.5 .

(b) founds, sets up an establishment, settles (freq. of monasteries, churches, etc.): nach congbail congaibid wherever you settle, Trip.² 812 . conaccaib Domnac[h] Mór Maigi Eni, 1690 . it hé conáccubsat [i] túus i C. established themselves, 998 . congab . . . indomnach f. `he set up', Thes. ii 242.1 . congebat ceall ┐ muintir annsin `will establish', RC xiv 60 - 62 (§ 75) . congeib in t-aingiol án / forsan muir-si thíar `made occupation Arch. Hib. iv 206 § 12 .

díl

Cite this: eDIL s.v. díl or dil.ie/16367
Last Revised: 2013

 

Forms: díol, d.

[u, m.]. vn. of 1 do-lá. díol m., IGT Decl. § 95 .

I Legal act of discharging, taking the place of (?): mana-hatmaiter fri ní itir is a dá comgrád do dil de ┐ neach diambidh logh enech in cunnra, da dil don feichemuin; no cethri comgrádh da dil dibh a ndis (i.e. if a surety is not acknowledged he must be discharged or replaced by two persons of his own standing and one person whose `lóg enech' is equal to the contract; or alternatively these two must be replaced by four of their standing), Bürgschaft 44 . na fiadhain dligthecha . . . acht mana bet a da comgrad do díol díbh, O'D. 671 ( H 3.17 491b ). sena iar naititin . . . is a da comgrad do dil de nar aititniged dó two persons of his own standing are required to discharge him from the amount for which he was acknowledged as surety (?), O'Curry 316 - 17 ( H 3.18 174b ). gialla gabhala dia dil dia mbe tuarasndal bansgal (i.e. as female testimony is not sufficient in itself a `giall gabála' is required in addition), Cáin Ad. § 53 (see Bürgschaft 44 n. 3 ). Hence: do liud fiadnaise . . . .i. do dil a fiadnaise, Laws i 138.22 Comm. Cf. díol .i. diultadh (B. na f.), ZCP v 485 . In phr. díl ┐ séna: feich cin dil cin tsena fully acknowledged (substantiated) debts (?), Laws v 310.13 . muna be for diul ┐ sena, i 276.29 . iii 326.12 . ? Cf. is and fogéba do mnaí | cen d.¤ séna fo ṡóergnaí, Metr. Dinds. iii 354.78 .

II General senses.

(a) requital, recompense, retribution; atonement, reparation: in tan ata dil in cinaigh isin rob fein `when the beast itself is value sufficient to pay for the damage', Laws iv 88.12 Comm. nochan fuil dil in cinaid aga do setaib, i 110.18 Comm. ca dil raghus ar in duine ina chinta? a marbhadh ina cinta comraite, O'D. 550 ( H 3.17 col. 437 ). cen d.¤ (.i. cen biathad) daimi rissi, RC xx 158 § 8(ACC) .i. cen dil oegidechta in scelaige, ib. dom-bér i nd.¤ do mac ind ríg romarbus `I will give myself in forfeit', xiii 462 § 67 . a ndíol a ndearrna mise d'ulc . . . marbh-sa me, Death-tales of the Ulster heroes 40.x . carnn in chotaig sin la cách | cen nach ṅd.¤ cocaid co bráth | eter chlainn laind Labain lóir | ┐ clanna I. retaliation (?), SR 3042 . go bráth bud é mo díol de | techt tar sgél in chloideimse requital , SG 252.27 . a banscál, bid maith do d.¤ | fogeba nem cen anfīr, YBL 314b16 . triasin apstal doberair in d.¤-sa foirn, PH 2161 . cenmothat a oeigid ┐ cech oen dia mbói dil uad amach to whom he was under an obligation (?), LB 130b47 . seacht bpeacaidh dhleaghmuid do dhíol `we must atone for', Dán Dé xxxi 33 . leanum Crist co carthanach, | denum dil dar ndroch-ceirdibh, Lib. Flav. i 33ra9 . ní díol liom a los m' ḟola | ingreim fer mo chognoma I deem it not a fitting recompense, O'Gr. Cat. 463.7 . i ndíol mo sgeóil, TD 25.23 . ní ṡirfid fós díol 'na ndearna | síol bhF. ar an bhfaghuilsin, 16.31 . go dtiobhradh díol ar gach dán `a reward ', 8.22 . na fuighbittís díol fiach ina ffaltanas badh ferr a better satisfaction of their grudges, AFM vi 2080.8 . dream ar nach díol a ndearmad a fitting requital, Content. xxix 22 . saidhbhreas . . . an tsaoghail do dháil dó i ndíol Rachel .i. ghlóire nimhe, TSh. 9964 . ós é an bás is díol ┐ is tuilleamh i n-íoc an pheacaidh, 1539 . rainn díola dom dhán do Dhia verses offered in requital (?), A. Ó Dálaigh v 1 . i ndíol a ndearna mise do dhochar do Ch., Keat. ii 3201 . i ndíol a ṡáruighthe, iii 1403 . do bheir Día rath beg saoghalta . . . dona drochdhaoinibh a ndiol na maithesa bige do righneadair, Luc. Fid. 37.13 . ionnas go ttugadh [Críost] diol cert do Dhia san aindligheadh tugadar ar sinnser . . . dho, Luc. Fid. 44.6 .

(b) satisfaction, sufficiency; act of satisfying (a debt), paying; act of entertaining (poets, mendicants, etc.): cách aca nd.¤ riam a mbrugh | idir hécis is ollumh, Anecd. i 29 § 32 (v.l.). oc dīl occorso do chēli Dē, Ériu i 46.2 . mos-luadat . . . do d.¤ a n-itad co Boinn, Dinds. 16 . gan d.¤ a ṡainti, MR 250.18 . ag diol a bhfiach `paying their dues', KMMisc. 50 . coire . . . | 'na mbeith diol seacht gcéad d'fulacht, Duan. F. i 62 § 20 . smuaintighid nach bidh a ndiol aimsiri acu, 3 C 19, 70vb21 . nach roib agamsa don duine d.¤ fíach re tabairt tar cenn a anma, 3 B 22, 33b15 . legar fiuchadh doibh . . . no gomad diol bherbhthi in ptisan `sufficiently boiled', 3 C 19, 139a30 . do bhéaruinn duid do dhíol saidhbhris, A. Ó Dálaigh xlix 12 . ag caithem a ndila dona toirtibh, BCC § 355d . tareis na mboct do dil `after the poor had been satisfied', § 78 . cidh sámh leis an sódh . . . is doiligh leis bheith agá dhíol paying for it, TSh. 3606 . ní raibhi acht begán fiach orra féin ré ná ndíol, Mac Aingil 447.10 . teach do dhenom . . . do N. . . . do díol dámh Éreann `for the entertainment of the learned men', AFM iv 706.y . an breithemhnas aithridhe . . . do ghabháil chuige go toltanach ┐ a rún do beith aige a dhíol an tan fhedfas to fulfil, Ó Héodhusa 212.2 . a d.¤ coimhéta, ZCP vi 296.17 .

(c) treatment, handling: ge fūarais ūaind | onōir dalta . . . rab olc | ar ndīl ort arnat oilemain, ACL iii 235 § 30 . ag fechain an díla do-bera se ar an féin gach lai, CF 429 . gár bheag croidhe an Ríogh do roinn | 's gach díol oile [dar] fhuloing, Dán Dé xx 26 . an díol do-bheirid na crumha ar an gcolainn, TSh. 3884 . as bocht mo dhiol agad, Luc. Fid. 288.1 . Note also: a cor ar d.¤ maith `put to a good use' (of riches), PH 7751 .

(d) equal; complement; fitting object, warrant, guarantee; what is fitting or worthy (folld. by gen. or DO, rarely I N-): connach fail . . . dó dúal na do d.¤ ri gail na ra gaisced there is none to equal thee, TBC-LL¹ 3792 . ní mó ná díol mo ghaisgidh-se im' aonar atá ionntaibh they are not more than my single-handed valour can cope with, CRR 72.6 . gan a dhiol d'fhilidh induind a poet worthy of him, ZCP ii 351.z . co dtuc leis iat (sc. logs of timber) fóna ndíol taobán `with their complement of rafters', SG 292.25 . caogaid laoch . . . cona ndíol do mhnáib, 268.10 . ben díola degduine `fit for a gentleman', 142.4 (attrib. gs.). díol fuatha flaithes Eirenn `a mark for hatred', 469.13 . dil cach fedna 'na fearaib `his men worthy of any host', Hy Fiach. 212.1 . diol a bainne do soithidhibh vessels enough for her milk, BNnÉ 10 n. 16 . fil bur ndiol do ab sunn `a fitting abbot', 7 § 21 . tri ced bó . . . cona ndioll capall `with a proportionate number of horses', ALC ii 366.3 . a chuirp . . . | tú fa ríor nochar mhúin meise | dúinn gion gur díol treise thú though thou wert no guarantee of strength to me (?) Dán Dé xix 9 . na mná dhíobh ba díol tola | ní hiad anosa is annsa, Dánta Gr. 6 § 3 . díol san cheathrarsoin `the match of those four', TD 32.6 . ní díol síothchána síol gConaill no warrant for pacification, 16.4 . gé tharla a díol uirre d'uaislibh (sc. uille an ríogh) `its due of nobles', 11.26 . lór le fear má fuair do bhriathar, | beag 'na dheaghaidh do dhíol port `what place thou choose (?)', 29.18 (whatever you may say?). as sinn ios mó dho dhíol trúaighe dona huile dháoinibh, 1 Corinth. xv 19 . is maith an díol smachtuighthe é a proper subject for correction, TSh. 3478 . fá Dhia do dhéanamh a dhíola féin dá chréatúir `what pleases Him' (Gloss.), 8595 . ní feas do neoch an díol grádha nó fuatha é féin, 1155 (nemo scit an odio an amore dignus sit). a dhíol d'oidhre `an heir worthy of him', AFM v 1568.y . ni diol fochmhuide Dia, Luc. Fid. 278 . geall díola do chléir a warrant for rewarding poets, Ó Bruad. ii 128.21 . ris aní se . . . do chríochnughadh mar is díol as is fitting, TSh. 32 (for dual?).

(e) lot, fate: luadfet ed rígi cach ríg—is d.¤ firi na fer fíal the true fate, LL 32a48 . truag in garg-dīl rognīd and | for ingin ardríg hErend (of a princess burnt to death), LL 192b28 . on lo ro tilgedh ar in muir iad ni fes a ndil o thoin alle , KMMisc. 318.27 . Murchertach . . . | re ceithri mbliadhan fichet; | a cleitech cāidh, a dīl de (sic leg.) | ro bāidh fín, ro loisc tene, MacCarthy 410.y . do chuadar a ndrochdilaibh, 410.2 . olc d.¤ i torchair mac Duind, Metr. Dinds. iii 150.9 . ferr do d.¤ innáit sin uile .i. missi do tharrachtain duit, Acall. 4597 . nír ḟeadadar a dhiol na a dhiach, Hy Fiach. 38.16 . gan chodladh . . . | gan chobhair . . . | as doraidh mo dhíol, BS § 19 . dil in Aeda sin . . . indesat duib, Fen. 72.3 . ? biaidh tú it aoinmhnaoi agamsa. —Ní hagam féin atá mo dhíol, ar ise, acht agam oide, Keat. ii 4727 .

(f) end, destruction: d.¤ a uerbo deleo ┐ deleo mortifico , O'Mulc. 345 . díol .i. críoch, O'Cl. dia mbera breith fír for sein | ni bia d.¤ for th'airmitein, SR 3320 = erchra, LB 116a2 . bithaittreb péne . . . cen nach ṅd.¤ etir (of Hell), LL 281a19 (= crich, LU 1405 ). truag in garg-dil rogníd and | for ingin ard-rig hErend 'woe for the violent fate that was then contrived for the High King of Erin's daughter' Metr. Dinds. iv 328.39 , Peritia xvi 228 .

See díla.

do-icc

Cite this: eDIL s.v. do-icc or dil.ie/17788
Last Revised: 2019

 

Forms: condid-ticci, tici-siu, do-da-ic, to-t-ic, tic, to-nn-ecad, do-s-ecat, tecait, ticed, doticed, tictis, thictis, toi-n-ictis, ticed, to-n-iced, do-m-icced, tecat, tis[s]a, tíos, tiu-sa, tís, go tis-[s]iu, tís, tisi, do-mm-, tí, tísam, tissaid, do-t-ísat, nacha-tísat, tíssat, ndon-tisat, tisor, tísir-siu, tissain, do-da-íssed, do-n-ised, do-m-issed, tised, thised, condid-tísed, condísed, contísed, tismais, tistai, do-m-istais, do-n-ístais, doristis, tístis, ticabh, ticub, do-sn-icfa, do-nd-iccfa, to-t-icfa, ticfea, ticfe, ticfai, du-nd-icfet, ticfat, ticfait, ticfaind, do-n-icfad, ticfed, du-nd-icfitis, tiuc-, tiucfad, tánac, rotanac-sa, do-ndn-anac, to-nn-anac, tánac, do-m-anicc, du-nn-ánic, du-da-ánaic, tánicc, nin-tánicc, tanaic, nín-tanic, condanicc, tánic, táinic, donfáncid, donangid, tancaibair, do-m-ancadar, du-sn-ancatar, táncatar, dom-ranic, dosranic, damrancadar, tecar, tecar, tecar, tístar, tistar, tísta, thíosta, ticht, tohét, tíchtu, tiacht, techt, da-fic, doficc, do-ficced, do-ficfe, dobarficfa, toficfat, ficfit, dofánic, dosfánic, donfáncid, dosfangator, do-s-físta, rasfecgat, tangus, tánacais, tanacais-[s]iu, ticcis, tigis, dodsisigh, ticsidh, ticsead, tigsed, co-ndn-icsitis, ticc-, tig-, dosfístá

v (* to-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 557 ). Indic. pres. 2 s. condid-ticci, Wb. 24b5 . tici-siu, TBC-I¹ 2610 . 3 s. do-da-ic, Ml. 123d3 . to-t-ic, Fél. May 25 . tic, SR 8117 , etc. 3 pl. to-nn-ecad, TBC-I¹ 475 . do-s-ecat, Lec. 85b1 . (Mid.Ir. tecat, tecait.) Impf. 3 s. ní ticed , Ml. 41d9 . doticed, SR 1116 . 3 pl. tictis, TBC-I¹ 1432 (LU). do thictis , SR 1120 . toi-n-ictis, BB 39a22 . Ipv. 3 s. ticed, LU 3660 ( SCC § 32 ). to-n-iced, TBC-I¹ 1061 ; do-m-icced, etc. 3 pl. tecat, TBC-I¹ 1402 (LU).

Subj. pres. 1 s. co tis[s]a , TBC-I¹ 938 . tíos, Lism. L. 2297 . co tiu-sa , PH 997 . 2 s. tís, TBC-LL¹ 1860 . go tis-[s]iu, 5979 . acht co tís , RC iii 181.14 . Mid.Ir. mina tisi , Death-tales of the Ulster heroes 40 . 3 s. do-mm-, Fél. Ep. 561 . co tí , Wb. 8d25 , Ml. 26a5 . 1 pl. ara tísam , TBC-I¹ 25 . 2 pl. tan tissaid , SR 3501 . 3 pl. cé do-t-ísat , Ériu i 198 § 17 . ar nacha-tísat , Wb. 17d10 . co tíssat , Hy. ii 36 . co ndon-tisat , TBC-I¹ 3066 . In Mid.Ir. often depon. in 1 and 2 s.: co tisor , TBC-I¹ 939 , Lism. L. 2315 . na tísir-siu , LL 262b28 . Impf. 1 s. co tissain , SR 1814 . 3 s. do-da-íssed, Ml. 39c15 . do-n-ised, TBC-I¹ 925 (LU). cia do-m-issed , 1728 . tised, Wb. 27c8 . mani thised , 4c15 . condid-tísed, 21a1 . condísed, 25a6 . contísed, Thes. ii 242.6 (Ardm.). do-r-issed, Corm. s.v. leithech (LB). 1 pl. tismais, TBC-I¹ 2357 . 2 pl. dia tistai , TBC-LL¹ 590 . 3 pl. do-m-istais, TBC-I¹ 2832 . do-n-ístais, Ériu i 114 § 3 . ? doristis, TTr.² 692 . tístis. Fut. 1 s. ticabh, Lism. L. 2299 . ticub, Ériu vii 229.11 , AFM i 308 (poem). 3 s. do-sn-icfa, Wb. 5c5 . do-nd-iccfa, 29c4 . to-t-icfa, SR 6855 . ticfea, Wb. 4d6 . ticfe, SR 8103 . ticfai, IT i 20.28 (LB). 3 pl. du-nd-icfet, Ml. 19b11 . ticfat, SR 8037 etc. ticfait, 8129 . Condit. 1 s. ní ticfaind , TBC-I¹ 2504 . 3 s. do-n-icfad, Wb. 21a3 . nad ticfed , Ml. 46a19 . 3 pl. du-nd-icfitis, 68a1 . In later lang. the stem tiuc- commonly occurs in fut. tiucfad (1 s.), TE 9 (Eg.).

Pret. and Perf. 1 s. tánac, SR 1684 , cf. 1695 . rotanac-sa, IT i 102.22 . 2 s. do-ndn-anac, TBC-I¹ 1613 (YBL) = to-nn-anac, (LU). tánac, 485 . 3 s. do-m-anicc, Wb. 12c9 . du-nn-ánic, 25a21 . du-da-ánaic, Ml. 123c3 . tánicc, Wb. 30d11 . nin-tánicc, 1d1 . tanaic, Ml. 35d1 . nín-tanic, 14d4 . condanicc, Wb. 3c27 . Mid.Ir. tánic, táinic. 2 pl. donfáncid, LU 1451 . donangid, 1452 . tancaibair, 2328 . 3 pl. do-m-ancadar, TBC-I¹ 2807 , du-sn-ancatar, 832 . táncatar. With -ro-: dom-ranic, TBC-I¹ 2787 . dosranic, ZCP xi 110 § 32 . damrancadar, TBC-I¹ 2850 . Pass. (s. only) ipv. na tecar , TBC-LL¹ 1767 . Pres. tecar, ni tecar , Laws , etc. Subj. pres. co tístar , Moling 71 . na tistar , RC iii 185.4 . Impf. tísta; muna thíosta , AFM vi 1918 . Pret. and perf. ticht (tohét, v.l.) . . . o Ch. i ndiaid mac mB., Cymmr. xiv 110 § 10 (see ZCP xviii 326 ). -tícht, Loinges mac nDuíl Dermait 56 § 22 . Vn. tíchtu, tiacht, etc. Later also techt.

Mid.Ir. deuterotonic forms with inorganic -f-: da-fic, TBC-I¹ 561 LU = doficc, YBL; impf. do-ficced; fut. do-ficfe, TBC-I¹ 203 . dobarficfa, SG 376.9 . toficfat, TBC-I¹ 1077 (LU). ficfit, 171 ; pret. dofánic, TBC-I¹ 1778 (LU). dosfánic, SR 1687 . donfáncid, LU 1451 . dosfangator, Hugh Roe 300.4 (donangatar, 5). Pass. subj. impf. do-s-físta, TBC-LL¹ 2818 . Cf. also: rasfecgat (= do-s-ecat), TBC-LL¹ 5088 ( LL 96a47 ).

With s- forms in pret. and perf.: 1 s. tangus. 2 s. tánacais, TBC-I¹ 2415 . tanacais-[s]iu, IT i 102.23 . Also 3 s. ticcis, tigis, e.g. Fl. Earls 32.22 , 46.1 , 78.14 .

The follg. subj. forms are perhaps due to contamination with -dichs-, prototonic stem of do-cóis- (tiagu): Pres. 3 s. dodsisigh . . . ticsidh , Ériu v 156 , 174 . Impf. 3 s. ticsead, Lec. 347a51 ; 342b22 . ara tigsed , 191b30 . 3 pl. co-ndn-icsitis, Lat. Lives 49 . In late Mid.Ir. subj. is often formed from stem ticc-, tig-.

I In O.Ir. usually with direct object (freq. an infixed pron. in accus.) comes to, approaches, denoting motion (physical or figurative).

(a) With pers. obj.: do-ss-icc seigh mar don muir, Anecd. i 70 . to-t-ic (do tic, v.l.) féil Iohannis, Fél. May 25 . ní ticed scís mo chnamai cid dian . . . nothéisinn, Ml. 41d9 . doticfa diliu trom, SR 2442 . toticfa dígal, 6855 . doforficfa foirit[h]in help will come to you, CCath. 3579 . dobicfat (doforfiucfad, v.l.) anbthine móra, Ériu ii 196 . túatha hÉrenn tairchantais | do-sn-icfed sídflaith núae, Hy. ii 19 . is ed rochreti cách duibsi . . . nachabticfed for rí, Ml. 46a14 . dommí co ndegairdib . . . mo c[h]ara cain may my friend come to me, ACL iii 221 . Michel uasal . . . doti for cech cái, Anecd. ii 52 . nachamthí bét nā bini, Ériu ii 92 . guidim-si . . . nachasti nach plāigh, Anecd. ii 34 . nām thí garga fri sluagh nArda may no resentment against . . . come to me, ACL iii 297 . cé do tísat morgressa, Ériu i 198 . co ndontisat a ndá trichaid cēt sin, TBC-I¹ 3066 . ma(i) domised-sa com thech | hua Mescain should come to me to my house, AU 617 . nicon fil frithorcain nachamthísed-sa, Ml. 107b8 . co nam tísad congain cride, ZCP v 497 . menim-thistais écne, Ériu v 210 . domanic ben maethainech, TBC-I¹ 2789 . isé ceta-domthanic who was the first to come to me, 2794 . boi C. ina otharligiu andside conatatanicc Senoll, 2735 . tainic anbthine mór a cobhlach, CCath. 162 . bennacht for cach donancamar everyone we have come to, Anecd. i 11 . tabraid far mbennachtain forsin flaith do-n-fáncid the prince to whom you have come, MU² 925 . dosfancadar uilc mora, CCath. 313 .

Rare in pass.: dammad ar galaib óenfir dosfístá Oengus, TBC-LL¹ 2818 (= do hionnsochtai, St.).

do-m-icc comes to me in sense of I getfrom): is deolaid a trian tic fer mbunaid the third which the original owner gets, Laws iv 180 . a trian tic na flaithi, Ériu i 214 . tomiced biad cach n-oen-aichde uaidib let them send me food, TBC-I¹ 1061 . do-micced mo dlighedh let me have my right, Laws i 82 Comm. domiced claideb úaib give me a sword, TBFr. 229 . ni-n-tiucba a ndonfarnic arráir we shall not get what we got last night, RC x 66 . minab samlaid thēis, roticfa (for rot-t.) cloch huaimse isin tailm, TBC-I¹ 795 . día tísat eóin Mag M . . . . duticfat thou shalt have them, LU 3272 ( SCC § 6 ). ingaib ifern . . . rothí (= rotthí) nem so shalt thou gain heaven, ZCP vi 265 . acht co nomthi oen-poicc (for oen pócc?) duit provided I get a kiss from you, RC xxiv 198 . con-nachamthised uait acht oen-lám that thou shouldst use only one hand against me, RC iii 184 . bid fō lim tomissed comardha n-uait that thou shouldst send me a token, TBC-I¹ 925 . ara tisad a fīr cāch everyone should get his right, Laws i 152 . maic bic . . . resíu tosni a aicneth (= priusquam impellat natura), Ériu vii 144 . cuman lim amal domáinic labrad how I learned to speak, Imr. Brain ii 293 . co namthí techt do nemdaib till I gain entrance to heaven, Ériu vi 115 . Cf. also: Buarannach mac E. a síth L. domanaicsea I am B. from the fairy-mound of L., MacCongl. 75 (replacing atom-comnaicc, see 1 ad-cumaing).

(b) With obj. denoting place, destination, aim: hi ngrellig donnicc echrad rig to which the horses of a king come, TBC-I¹ 3545 . ba fornocht talam eturru ┐ daneccad hUlaid re fuined ngrēne reach it, TBC-I¹ 3418 . in tan tanic in ṁBruig ṁbúain, Ériu vii 223 . mac is amru tánic Laigniu riam, RC xiii 373 . do neoch nā toracht ┐ nā tanic an dunad, TBC-I¹ 3409 . tancatar a tech, Hy. v 53 . co tancatar Temraig, RC iii 182 . ? cén co tisam dutracht lind though we achieve not our desire, SG 45 .

co ticci till thou comest (to): condid-ticci till thou comest to it, Wb. 24b5 . rob áil damsa do dula-su co tici fail i fil Emer, TBC-I¹ 2425 . settai mná Ulad uli co nomthici-sea till thou comest to me, i.e. except me, FB § 24 . Usually as prepositional phr. as far as, up to, till: focheird C. tri bidgu ina ndiaid cotici in n-ath, TBC-I¹ 1324 . co tici Ath Da Fertai, 2135 . co ticci a dorn, 3163 . do sárluag . . . co tici do chutrommae up to thy full value (weight), TE 13 (LU). dochoid-si . . . codicce Dun S., TBC-I¹ 1317 . táinicc Brian hi Midhe co ticci Loch nA., AFM ii 728 . Cf. mod. gonuige up to, as far as, and co tí under II (a) infra.

II In Mid.Ir. and later lang. usually intrans. comes . So occasionally in O.Ir. glosses, e.g. Wb. 27c8 , 30d11 , Ml. 46a19 , and in the phrase co tí, Wb. 8d25 , 26a5 , 11 , Ml. 26a5 ; more freq. the obj. (person or destination) is replaced by a neut. infixed pron. inna persine dodiccfa, Wb. 29c4 . condid-tísed ind aimser, 21a1 . ciasidfiadat-som dundicfet in[na] fochaidi, Ml. 19b11 . ind aimsir dundicfitis Assair, 68a1 . So in the follg. exx.: fri snadud neich dodisad co n-airchetul who should come with poetry, TBC-I¹ 594 (YBL). is bráth fri bidbadu dodanic ann, 3192 . in laech dodanic, 3205 , cf. 3214 , 3216 . ba hé Cáilte dodánic, Imr. Brain i 48 . is bruthmar a bara in chaurad dadanig and, TBC-I¹ 3277 . is leth gliad dandanic (= dond.) and, 3252 . fíad ind óclaig dundánic, Imr. Brain i 47 . ar cind cach tascuir dodanic, Laws i 48 Comm. The freq. use of and thither, there in combination with this infixed pron. shows that the force of the latter was early lost. The orig. trans. construction leaves its trace further in Mid.Ir. and even later in the freq. occurrence of a nugatory infixed obj. pron.: dafic C. chucu, TBC-I¹ 561 (LU = doficc, YBL). nostic immach he comes forth, Ériu iv 100 (ergid, v.l.). dusfic Eoin gusin gcuid oile do na hapstaloibh, Fl. Earls 116 . a hArd C. dusfánaicc go Cenel Conaill, Hy Fiach. 76 . nostecat 'na ndáil, Ériu iv 106 . dusficceat darsna múraibh, AFM vi 2214 .

(a) In lit. sense: lion ticcthi tar tuile theinn as many of you as come, BS 20 . na fir-sea thecait anair who come from the east, Imr. Brain ii 288 . cech slamsrúam thened doniged ina bél asa brágit, TBC-I¹ 1947 . do choistecht fri timna | tictis isna sabbóteib, SR 4596 . doticdis na bāi . . . for ingeilt . . . a crich Dal R., Corm. Y 585 . dia tí iall i mag, TBC-I¹ 1168 . ticfa tálcend dar muir, Hy. ii 21 Comm. ( Thes. ii 314 ). muna dtíosadh aingeal Dé do nimh, Ériu i 91 . intan tíos aríss when I come back, Lism. L. 2297 . mina ticte-sa beo tar h'ais if you should not come back alive, ZCP vi 82 . ticfat a cind da colaind they shall lose their heads, CRR 22 . co tanic a inchind fora chluasa, TBC-I¹ 810 . fada ód' thír tangais alle , BS 58 . robá i ngalar ┐ tancabair dom torroma, RC iv 246 . roiarfuig doib canas tancatar, Hy. iv Pref . romarbhsat an manach ┐ tangattar iter a cend ┐ a cholann (i.e. beheaded him?), BNnÉ 41 . táncatár a traigthe co mbatar da éis turned backwards, TBC-I¹ 1932 . With co: acht co tís chucund provided thou come to us, RC iii 181 . ir-richt eoin ticed Uictor aingel co Patraic, Hy. ii 8 Comm. tainic Fergus co a pupall, TBC-I¹ 2313 . cach anmanna . . . doticed dochum nAdaim, SR 1116 . tanic nell chuice she swooned, MacCarthy 66 = dosfánic nél, SR 1637 .

Of seeds, sprouts, comes forth: tig síol is táire is ní thig | gráinne ríogh isan roilig 'a humbler seed sprouts in the graveyard but the seed of kings sprouts not', Giolla Brighde 28 § 23 .

Mid.Ir. do-icc (remi) advances, proceeds: tanic F. remi da pupull, TBC-I¹ 2419 . tainic roimhe fón toichim sin, BS 10 . táncatar rompu assan bhaile, Acall. 47 . tangadar rempo co hāth in c[h]omlaind, TBC-I¹ 2325 , 2472 , 2517 ; CRR 10 .

co tí lit. until . . . comes as prep. until: co tí in firbrithem, Wb. 8d25 . co tí lae messa, Ml. 26a5 . co tí Pátraic, Trip.² 2086 . ni fuil noeb conní a airde | co tí in Coimdiu, ACL iii 303 . óndiu co tí bráth until Doomsday, TBC-I¹ 2254 , cf. 2653 . co ti in brath(a), MR 174 . ticfa am . . . gid fada gairid go tí, Fianaig. 74.13 . o chruthughadh an domhain go dtigh so till now, Hard. i 206 .

Comes back, returns: sochaide scaras fria choemu . . . ┐ meni thiset uli i n-imslánti, TBC-LL¹ 197 . ond úair do-chúaid for conair cosin n-uair donánic, TTr.² 527 .

In fig. sense, of transition to a state, mental activity, etc.: doficfad Ulaid asa noeindin, TBC-I¹ 1077 . is minca teagaid locht an fiabrais seo cum beathadh nā cum bāis, 23 P 10, 168rb4 . is roluath tig chum tormuigh it increases, 3 C 19, 33ra10 . gurob mar sin tiocfus . . . a n-aithne na gcúisi shall come to know the causes, 62rb3 . tanic for menmain dó a breth, PH 832 . tainic ar menmain do Stait . . . bunadh, etc. occurred to Statius, TTebe 8 . gurab ón Diabhal tháinig dó an tAifrionn do chur ar gcúl (the idea) came to him of abolishing, Eochairsg. 22 .

Of time, comes, arrives: o thig aghaidh when night comes, BS 30 . o thig laa, 32 . tan dusficc tiughlaithe neich, AFM vi 2184 ond úair thanic a amser when his time (to die) had come, SR 4972 . is demin tánic mo lá my day (of death) has come, SG 91 . tainic dia fo chend a saogal, óir . . . do benadh a gcinn uile díbh their last day came, ALC ii 386 .

By extension, comes to an end, is spent (most freq. in pret.): a n-écmais do beith agum co tí an bliadhain till the year comes to an end, Imr. Brain i 67 . co táinicc trath don ló ┐ don laithe (leg. dond aidchi?) foesin (i.e. till twenty-four hours had elapsed), Moling 8 . tháinicc mórán don lá the day is far spent, Mark vi 35 . Cf. do-icc as (iii).

do-icc dom comes to me, befalls me: co ti taem dot daenacht duit may some stirring of thy humanity visit thee, ACL iii 243 . na ticfad d'ulc ┐ do maith dam all the evil . . . that might fall to me, CRR 11 . dofánic faindi dó, Ériu iv 154 . iarsin tánic galar glan, | feib tic do cach, for Adam, SR 2026 . anfud mór tanic do C. . . . co roattaig Brigit co tísad féth do, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 323 ). tangattar doibh na huile so iar mbreithir Ruadháin, BNnÉ 16 . Rarely with LA in this sense: na trí fochaide ata annsom doticfad la Ultu the three worst pests that would befall Ulster, Death-tales of the Ulster heroes 26 . atraig C. ┐ dofancatar a ḟerga lais, TBC-LL¹ 1982 .

Of states, events, etc., in general comes about, takes place, happens: ní thig re ré an raimheic ríogh | gníomh ar nar ainic sé an slógh, DDána 91.11 . gur tria n-a aimsiughadh . . . tainic marbadh dhuic de B., Fl. Earls 136 . bidh fis gach neich nadurtha ag na heolchaibh sul tigid siad ann, Ir. Astr. Tr. vi 6 . táncatar sain uile ó Media all these things came to pass through M., LL 221b21 ( TTr. 325 ). is aes ingine macdacht insin ┐ ni thangadar a fhergnima beos, TBC-I¹ 363 . dona tomhadhmannaib tangatar re a linn i nEirinn, Leb. Gab.(i) 54 . fios na neithedh nách táinig knowledge of the future, Ó Héodhusa 155 .

Comes into being, arises, originates: nia duine tiucfae will arise (of Christ), Corm. Y 959 . tiocfa sāi da c[h]loinn dia ēis | bhenfus do chāch a coibhēis, ZCP viii 109 . ar na huilibh da ttainig ┐ da ttiocfa, Luc. Fid. 49 . a chlērigh is ferr tainec thou best of clerics ever born, ZCP viii 302 . conid tainic Senchas Mar was established, Laws i 40 . ag so mar tháinig Béibhionn the descent of B. was as follows, Keat. iii 4041 .

Comes to pass, is fulfilled: táinig tairngire Chiaráin, Arch. Hib. i 83 . táinic in tarrngairi áigh, | táilginn treabsat Cluain Cesáin, Acall. 499 . táinic in tairngiri doronadh dam, D IV 2, 44ra39 . See also under tairngire.

In certain cases do-icc is loosely employed to denote state, development, etc., almost in sense is, becomes, etc.: tig ag Bodhmainn dha bhiathadh he is with B. for his feeding, is fostered by B., Duan. F. i 33 . cionnas tig Eire gan Aodh? how does Ireland get on? Ériu viii 85 . bith a ḟis ag S. gurub maith tainig cruithneacht na mbráthar has thriven, grown, JRSAI ii 360 (1858-9) . bid dis deireoil thu . . . ┐ na tis tar triar chaidchi thou shalt never come past three (i.e. shalt never have more than three descendants living at a time), Lec. 126a18 . tic sin timchell cheithri mile . . . ponnta amounts to, Fl. Earls 178 . cuic seoit .i. da tecait dā ba which amount to two cows, Laws iv 148 Comm. See IGT Verbs § 7 .

Escapes, recovers (also with prep. AS, see (c) below): tinnes . . . ┐ ticc fa dheoigh, C IV 2, 11b4 . dogheibh cunntabhairt bháis ┐ tiuccfaidh, 23b6 .

ní ticc it is not possible: ó nach tig riar an dá rann | gan bheith diomdhach since I cannot agree to both sides, Content. ix 17 . eimealtus romor . . . innus nach ticeann turoisimh 'n-a laeighi do dhenamh so that the patient cannot remain lying down, 23 P 10, 3a49 .

With adj., etc., as pred. almost equivalent to subst. vb.: dotí mac fir in baile slán, ZCP ix 485 . is midlachda tánac, TBC-LL¹ 1279 . tig ót omna ḟaidchennaigh | an chomhla 'na codchannaib the door is shattered, IGT Decl. ex. 69 .

Various idioms: do-icc cride (for) relents, is moved (towards, by): tic craidhe in chléirig gan cheilg | gur réidig as [a] ardfheirg, SG 27 . tic croidhe ┐ inntinn an righ for ghnúis an mhacaoim, BNnÉ 183 . tainig cridhe Moeog fuirte . . . ní tainic cridhe an righ for Moeog, 187 . tanic a n-aicned co mor forro ┐ ba truag leo a toitim, TTebe 3125 . d.¤ i tir gets on, succeeds: mar thigid i dtír, Ó Bruad. ii 170 ; cf. Gadelica i 64 and see 1 tír.

(b) Commonly used in impers. pass. where agent is indefinite: ní tegar dom airfidedh none cometh to make music to me, BS 84 . mina thistar a nēllaib . . . dot indsaigid, nā (leg. ní?) ticfaider anair nā 'niar dot indsaigid, TBC-I¹ 2510 . co tistar ó Dia do nim | d'ordugud mo chuirp, SR 2055 . gidmait . . . co tístar óm Tigerna . . . do cosecradh mo thóedan, Moling 71 . décce dún ammag na tistar chucund cen aicsin lest anyone come to us unseen, RC ii 185 . cumad o Dia tista do breith na muici, ZCP xii 399 . muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918 . ní tiocfuighthior chuige le holc he shall not be visited with evil, Proverbs xix 23 . ó rofitir M. co ticfaidthea ina degaid that he would be followed, SG 404 . ba maith inti cusa tancus annsin .i. Fiachra, RC xxiv 184 . tancas o Ḟind dom chungidsa, TBC-LL¹ 26 . tangas amach o mac A. da radha a message came out, Cog. 210 . tangus ó shíol M. ar cend R. . . . do thabairt righe dó, AFM iii 86 . tangus orrtha le pícibh they were attacked, Rel. Celt. ii 188 . do thángathas ar gach taoibh people came on every side, ITS i 28 . in túisig risi táncas in techt `the leader with whom the expedition had arrived', LL 221a23 ( TTr. 292 ). ragaid limsa mu drutha . . . ┐ in lín dancus lim uile, Lib. Flav. i 26va38 . dothæt in rigan . . . ┐ ba caem tancas andsin for cach mbuada 'twas a fair coming, Aen. 722 . nir thigthi dho anall he should not have to come, MS. Mat. 542 ( Lec. 167a ).

(c) Idiomatic uses with various prepp.

With AR

(i) speaks of, touches on, mentions (also with TAR, see below): ag so mar thig Policronicon ar an ní gcéadna, Keat. iii 25 . is é so an comhartha ar a dtig Eoin san seachtmhadh caibidil, Eochairsg. 39 . tancamar ar a lān do briathraibh CC. we have related, BCC 362 . ar an ttres n-athcuinghid tigther ann so, Ó Héodhusa 100 .

(ii) agrees on: in ní ar a táinic O Néill ┐ misi re céili, O'Gr. Cat. 57 . táinic ar a chomhadhaib uile dó agreed to all his terms, ML 146 . tángadar leath ar leath ar na cuir ┐ na slánaibh sin dh'á chéile, 8 . gach nidh ar a dtángadar na hAithreacha d'aonintinn, Eochairsg. 21 .

(iii) begins with (in gramm.): an focal tig ar fearn, IGT Introd. § 73 . .h. as lomadh don fhocal tig ar ghuthaidhe, § 18 .

(iv) falls on, devolves on, pertains to: ar teora ferba tic so applies to, Laws i 68 Comm. ni horum-sa ticc guide ar bur son, BCC 282 . ainm . . . nach tiu[c]fad acht ar drochduine would be applicable to, 53 . Cf. also: rochuala-som int éces oc gúmháidim ala n-aile [ṅ-airec] n-inganta amail bid hé bodessin ar dorissed (no ara tísead) (`of whom he spoke' O'Don.; to whom it pertained?), Corm. s.v. leithech (= arahíssed who invented it, YBL).

With ASS

(i) comes out, escapes: (impers.) bróga . . . ní thig asta, is ní chrapaid le láin-teas (i.e. they neither come off, being too loose, nor shrink), O'Rah. xviii 24 . gach ní as a dtigtir `from which an escape is got' (?), Content. xxii 4 . da dtí as . . . muna dtí as recovers , 23 K 42, 347.20 .

(ii) results from: as dá maidhm . . . tig an tír do thiormochadh, Content. vi 69 . da ticfadh as sin co scrisfaide na healadhna, Ir. Astr. Tr. 8 .

(iii) runs out, comes to an end: tánic in bliadain ass fói sin, SG 237 .

With DE

(i) comes, arises from, depends on, is consequent on, due to: ni maith na airm-se . . . ni thic mo dingbail-se di sodhain my equivalent comes not therefrom (i.e. `they are not worthy of me'?), TBC-LL¹ 1094 . isé rí na Temrach túaid, | isé in triath da tic al-les from whom her welfare depends, LL 306b19 . de thainig a thiughlaithi, MacCarthy 420 . tainig tairmesg na duaine desin, Laws v 230 Comm. na minpheacaidh . . .tig díobh na fíréin do bheith i dteine phurgadóra, Eochairsg. 117 . ni thicfa dím-sa . . . a ndul uaitsiu I will not be the cause of their going from you, FDG 612 . go mbudh de sin do thiocfadh na glais do sgaoileadh that would cause the fetters to burst asunder, Eochairsg. 113 . dothicfad dia n-imut nach biath anóir forro such would be their abundance that they would not be valued, Marco P. 105 . gémadh é a oidedh no thiacht de though his death should be the consequence, ZCP xiv 228.6 (leg. nothísad?). dusfainicc dia fertoibh ┐ mhirbuilibh go ttarla toirrches don mbanrigain, Fl. Earls 222 . tainic da righi nertmhar | táth Erenn re haon-shechtmhuin, ZCP xi 42 .

By extension, (ii) do-icc dím it comes from me, i.e. I am able (to): inund són ┐ daic dím which is as much as to say `I am able for it', CRR 44 . ni thic do neoch molad do denum dó, FA 1 (LB). atcualamar . . . co ticc dit remhaisneis cach neith ticfa isin domum, CCath. 4040 . ni thic d'innscne aentengad . . . túr na teist na tuaruscbail Domnaill, MR 182 . ni mō nosticc do Thuirnn a loscad inā loscad in mara T. can no more burn them than he could the sea, Aen. 2032 . rí nime naemhainglech dá tig gach ní who can do all (from whom all proceeds?), ZCP viii 203 . ni thicfa dibhsi anum do thabairt ina dáinib romarbsabar, RC xiv 36 . is iat-sin lānemain dia ticfa mo lesugud-sa, ZCP i 103 . diambad áil dait ticfad dít Ulaid do sídugud, MU² 169 . ni rabi 'sin domun . . . oenḟer da tisad diṅgbail Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). achd go dtí dhíom mo thuras . . . do choimhlíonadh, Acts xx 24 . acht co tisa[d] de iomus forasna ┐ dicetal, etc. provided he knew (could practise), Anecd. ii 76 . rogheall a chobhair dia ttíosadh de, AFM vi 2056 . dús an ttiseadh dhe a bfurtacht if he could help them, Hugh Roe 300 . ba derbh leo, dia ttiseadh da nach n-aon oile a bfoirithin . . . combadh dhe a aenar dusfiucfedh if anyone could help them, he and he only could, 278 . gi bec fogla do tigfad de ra Gallaib however little injury he might be able to inflict on the foreigners, Cog. 60 . do Dhia táinic a thoirmesg, BS 6 . is dod gaiscedh-sa tanic in sīdh ūd do dēnum, ZCP vi 49 . go dtiocfadh dhí féin . . . Curaoi do bheith i n-uathadh sluagh she herself would contrive that C. should have few warriors, Keat. ii 3495 .

Note also: tánic de coa mnaí fessin, LU 3267 ( SCC § 6 ). Cf. next par. section (iii).

With DO

(i) falls to, befalls , see above.

(ii) pertains to, applies to, suits: is deas thiocfadh culaidh den bfaision so duit, GJ iv 29 . as follus . . . go tainicc an briathar adubairt Pol . . . do C. C. applied to, BCC 424 . go dtáinic sé dom' aois leigean dom dhíth ceille it became my age to give free course to my folly, ITS xvii 220 . In impers. constr.: ? ma dic dula dam-sa if I can go, Ériu vii 222 . claon cum . . . siubhail for thalamh coimhightheach le dtiocfadh dhó níosa fearr where he will succeed better, Corp. Astron. 132 .

(iii) do-icc dom co . . . (impers., see Celtica ii 216 ) it is time for me to . . ., I arrive at, attain to: acht tised doib co oes ferdatad provided they reached manhood, TBC-I¹ 505 (LU). ó thánic dóibh co dérgud when it was time for them to go to bed, FB § 80 . co tainic co tabairt a n-airm doaib when they had all things ready for plying their arms, Laws i 250 . o thanic dó co dul dochum nime when his time came to go to heaven, Anecd. i 44 . o thánic doib cusin aidche Sathairn when the eve of Saturday arrived, Ériu ii 204 . ó thainigc cusna dédenchu dó-som when his end was at hand, BColm. 106 . o thainicc dhósomh gusna deighencha, Hugh Roe 262 .

With FO

(i) opposes, impugns (Laws): int ap tic fo coraib who impugns the contract, Laws i 52 Comm. ni theacait fo curudh, v 224 Comm. co ma fon uiliataid tista and `to the entire action objection could be made', 184 Comm.

(ii) do-icc fúm it occurs to me, I form the notion, project (of): tainic fai a breith ar eigin co minicc he often thought of carrying her off by force, Lib. Flav. i 33vb (cf. PH 832 ). cidh teichedh do thísadh fútha, CCath. 1745 .

With FRI

(i) comes against, withstands, opposes, injures: ní bía a nert ar nech fo nimh | óir ticc ríu nert Dé dhūiligh, BNnÉ 255 . ní thicfad ri forngaire ind ríg, LL 220a27 ( TTr. 222 ). dia tístais firu in domain frim-sa ní thicfad Congal, MR 12 . ni bāi do dūilib Dē dil | dūil nothissed fri ar menmain | . . . acht int angbaid Lucifur, SR 1510 . tiocfaidther ret' rath ┐ bid é torad do bhronn tiocfus riut, SG 395 . cret ticc ritt? what ails thee? TE 7 (Eg.). rofiarfaigh L. dhi cread tainic fría what had happened to her, Ériu v 80 . an trath teagar reisin ngaili o rotheasaid[e] when the stomach is affected through excessive heat, 23 P 10, 141vb22 . annamh tréan nach dteagthar ris, Dánta Gr. 53.2 . ar oman co tiucfaidhe frib ó Dia uel ó duine for fear you might meet with a reverse, O'Gr. Cat. 132 . tiocfa crochadh an Ríogh riú, A. Ó Dálaigh xlii 9 .

(ii) submits to, agrees to (with), freq. in Laws Comm.: in tan tic-sium re dliged submits to law, Laws iii 116 Comm. . tegaid ar aen re dliged comruic `appeal to the law of combat', v 150 Comm. . co tisat fri dlighedh, i 106 Comm. . cia notisad ria aithrigi, 10 Comm. . in ni nā tainic nō nā tudchad frí breithir nDe did not agree with, 38 Comm.

Later with RE (LE) concurs, agrees with, suits: tigim ris an reachd gur maith é I consent unto the law, Romans vii 16 . fá an ní ré dtig se which he alloweth, xiv 22 . tig Camden féin leis an bhfreagradh so, Keat. i 58 . gur beag d'úghdaraibh thig ré chéile ar chomháireamh na haimsire, 86 . mar nach tigid na príomhúghdair seo le n-a chéile, 88 . ní thangadar a bhfíadhnuisidhe le chéile, Mark xiv 56 . ge tic apium ┐ alues le cele da rēr a serui though parsley and aloes agree in pungency, Ir. Astr. Tr. 72 . ní thig an preabán núa-éuduigh leis an tsein-éudach, Luke v 36 . ní thuigim go dtiocfadh rum | ar mhaoidhis d'oideacht oram that the teaching you boasted of giving me would suit me, Content. ix 5 . tainic celmaine Brenainn leis an faistine, BNnÉ 291 . nach ticfidís naeimh eile Erend re cinel Conaill mar tainic se féin les, BCC 275 . tig siad go maith le bheith 'na mbráithre they make good friars, Corp. Astron. 66 .

With LA; late Mid.Ir. ticc limm I am able (to), succeed (in): da ticed let a chosc dīm, ZCP vi 100 . ní thicfadh linn a rímh, i 424 . ionnus go dtiocfadh linn bunadhas cinidh Scoit do lorgaireacht, Keat. i 224 . go dtáinic le mnaoi a mhealladh, Gadelica 241 . tigthear le sunnradh do bheith san iollradh it is possible for . . . to be . . ., IGT Introd. 7 . Common in Mod.Ir. Cf. further: gach a ffuarus d'olc leo | tiucfaidh liom géin bam beo `will come against me' (= t. frim? or `will remain with me' = I will not forget?), Duan. F. i 21 .

With ó

(i) comes (safe) from, escapes from: ní thainic aón duine . . . ona chomlann riamh no one ever came safe from combat with him, Ériu v 174 . uatha ní tigthear le tóir, O'Hara 2364 . na daoine do gheabaid bás ┐ na daoine thiocfus on esláinti, 24 P 3, 169.9 .

(ii) comes from, i.e. is stated by: amal tic o Beid i n-a stair as Bede states, YBL 166b1 . is ed tic ó Ísu sund, PH 7953 .

With TAR

(i) transgresses, violates: cipé tí dar recht na ríg, Metr. Dinds. iii 18 . cid bé rí tí tar an saoirese, BColm. 44 . ní meisi ticfa tairis (of a truce), Moling 64 . is túscu rofaemomaisne sin inás do tiocfámais tar in mbreithir doratsum re Poimp, CCath. 1682 . o thanuc-sa dar timna nDé, PH 4019 . táncadar thar decrachaib ┐ tara cointindib na hecailse, RC xvii 154 (Tig.). cach fír dar ná tecar slán that is not transgressed with safety, Metr. Dinds. iii 6 . tuc-somh ratha tar nach ticthe do na tréinferaib inviolable pledges, SG 356 .

(ii) overcomes, subdues: ní ardadh fris trén ar nách tísadh (darna tisad, v.l.) whom he did not overcome, CCath. 359 . ní tarla friu tren tar na tiostais, AFM vi 2280 . Caisel an urláir do dhénamh lá comharba C.C. . . . ┐ dobhert mallacht forsan tí no thiocfadh thairis `would come over it' (attack, destroy?), ii 1146 .

(iii) touches on, mentions, speaks of: tic Oengus issin broluch tar bás Donnchada, Fél. 8 . teagaid seacht n-airtegail díobh tar dhiadhacht airdríogh na ríogh deal with , Ó Héodhusa 8 . ní tháinig áon duine thairis ós áird spake openly of Him, John vii 13 . na luinge Saxanaighe sin tar a ttangamar thuas spoken of above, AFM vi 2096 ; 2046 . Oliuerus da[ra] ticer (tara tegur, v.l.) go minic agaibh-si of whom ye often speak, Fier. 27 . adubhrais . . . ag teacht duit tar Eoghan mhór, Content. iii 22 .

(d) With adverbs. do-icc istech (mod.): muna ttí an tairrngire asteagh don Domhnall so unless the prophecy comes home to (is verified in) this D., 3 C 13, 814.13 . fáisdine athar, más fíor | tiocfa asteagh d'oighre an airdríogh, 18 . tiocfaidh an aimsir isteach go maith the weather will turn out (?) all right, Corp. Astron. 58 . a ré go dtiocfadh is teach `till his own day would come', PBocht 50 § 35 . do-icc istech ar (i n-) comes in on, interferes with, assails: ceathrar do shliocht Éibhir | tig tar ghealladh ortha isteagh, Content. vi 88 . do bhi aon mharcach . . . ag techt astech do shíor ionnta who constantly attacked them, Rel. Celt. ii 198 . do-icc suas (le) comes up (with), overtakes (mod.): tángadar suas le cailín óg, GJ iv 94 .

III In Mid.Ir. occas. for do-beir gives (see Meyer, ZCP xii 426 ; Thurn. Hdb. xiv 421 ; IGT Verbs §§ 5 , 14 ): ticimm bulli de frissin comlaid I deal a blow with it, MacCongl. 87 . tic uball dó, 51 . tig a láim dar[a] agaid, 109 . ticc an clerech aithne fair, Cog. 92 . ? gabais Gabriel . . . co hogh-Muiri | tic sanais da Muiri, gabais 'na craidi, ACL iii 244 . tic D. a beannacht a n-ucht an duine, 321 . ferais fáilti re T. ┐ tic póc dó, Imr. Brain i 64 . gabus Eba int uball bán | tig a cert-leath dá compán, Ériu iv 114 . tiucub duib na tuaruscbail na tarbcodnach `I will give you the description', MR 184 . he dobēra commain dam, is me ficfas commain do I will give him the sacrament, Anecd. ii 30 .

IV In Mid.Ir. occas. = do-ucci understands, etc. (see do-beir): rofitamar-ni ┐ donigemm co ndernsam peccad frit-sa, LB 224a54 . gibe neach da ticfad co foirfi cercalla . . . na firmaminti, da thicfad (do tiugfed, v.l.) nādūir na firmaminti co huili, Ir. Astr. Tr. 76 . dogēn fidair . . . as a ticfither an t-eclipsis co follus, 94 .

1 do-tuit

Cite this: eDIL s.v. 1 do-tuit or dil.ie/18533
Last Revised: 2019

 

Forms: tuit, dotuit, dothuit, dufuit, fora-tuit-som, dotuitet, dofuitet, dofuittet, tutet, dofuited, dofutitis, nothuititis, dorothuus-[s]a, co táthais, do-foth, día toth, arna-tta, torthissem, dotodsat, todsat, torthaiset, torchror-sa, dotodsinn, -faetsath, dorótsad, dorodsad, condo[d]sitis, dofoethus, dofoethus-[s]a, do-faethus-sa, tōithus, toethus, dofáithais, dafaethais, táithis, condoethais, taethais, dotóeth, dofóeth, dofaeth, dofaeth, tāith, thaeth, toeth, thóitis, tartais, taethais, dofaethsaid, taethaisti, dothoetsat, dofoethsat, dofaethsat, do-thaethsat, dofaesat, toethsat, inid-toetsat, dofaethsaind, dofaithesté-su, dofaethaisté-su, dofáithsad, dofaethsad, dofoetsat, tóethsad, toetsad, taethsad, thoithsad, táetsatais, taetsaitis, toethsitís, tōitsitis, torchar, torchair, torchar, docer, dacer, doceir, docair, tocair, dicer, dochear, dorochair, dorochoir, tarrochair, torchar, torchar, torchair, condorchair, trochair, dorochrobair, docertar, docerddatar, diceratar, doceradur, dorochratar, torchartar, con-torchratar, torcratar, con-drochradur, docersat, dorochairset, torchuirsit, dororchair, drorcradatar, drorcradar, do-ciuchratar, do-certar, docher, torchair, atorchair, drochair, itorchair, totuiter, tuiter, tuitim, tuit-, toit-, tuit, car-toit, rotuitset, bhacear, focera, rafoethus, rafaethais, rofaeth, rofaethsaind, rofaitsad, rofaethsad, taeth-, faeth-, taethur-sa, thaethad, taethfaid, taethfaid, taothfadh, do-aothfadh, rothaith, rothóeth, taethsat, thaethsadar, thaetsadar, faoithfead, faothfas, fāidhfit, do-faeth, dofoeth, dofuithebsa, chear, docearadh, chear, concearadar, torcrad

v (* to-tuit-, Pedersen Vgl. Gr. ii 656 , see Bergin, Ériu x 193 , GOI § 543 ). Ipv. 2 s. ná tuit , Imr. Brain § 30 . Indic. pres. 3 s. dotuit, Sg. 71a9 . dothuit, Wb. 4d15 . dufuit, Thes. ii 293.21 (SP ii § 4). dofuit, TBC-I¹ 738 , 3001 ; Trip.² 1292 , etc. fora-tuit-som, Wb. 4d15 . 3 pl. dotuitet, O'Dav. 738 . dofuitet, TBC-I¹ 2127 , 2952 . dofuittet, LL 246b45 . nad tutet , Sg. 50a7 . Impf. 3 s. intan dofuited , BB 368b39 . 3 pl. dofutitis, LU 9403 . nothuititis, TBC-I¹ 1417 (LU).

Subj. pres. 1 s. (with -ro-) dorothuus-[s]a, Ml. 23c23 . 2 s. co táthais, TBC-LL¹ 1836 (so Ped.; from do-autat, Wind.). 3 s. do-foth, CB 164 § 45 gl. 1 . día toth, Bechbretha 68 § 30, 134 § 34 n. arna-tta, Mon. Tall. 159.35 . 1 pl. (with -ro-) na torthissem , Wb. 32c16 . 3 pl. dotodsat, Ml. 124d12 . arna todsat , 118a12 . (With -ro-) arna torthaiset , Críth G. 303 . With stem do-cer-: 1 s. dep. co torchror-sa , SR 1533 . Impf. 1 s. dotodsinn, Ml. 131b7 . 3 s. -faetsath, BDD² 792 . (With -ro-) dorótsad, LU 4870 = dorodsad, TBC-I¹ 382 . 3 pl. condo[d]sitis. Wb. 5b11 .

In Mid.Ir. the fut. and cond. are generally used in place of subj. Fut. 1 s. dofoethus, LB 126b33 . dofoethus-[s]a, Rawl. 142a48 . cia do-faethus-sa , RC xiii 8.14 . conna tōithus , xxiii 316 . toethus, TBC-LL¹ 2310 . 2 s. dofáithais, TTr.² 757 . dafaethais, CRR § 54 . co táithis , TBC-I¹ 1619 LU = condoethais, YBL. dia taethais , Aen. 2923 . 3 s. dotóeth, Thes. ii 248.8 . dofóeth, LU 9877 . dofaeth, LL 13973 . dofaeth, Laws i 142.2 . co tāith , Goid. 105.3 ( teth, 5 ). meni thaeth , CRR § 5 . ní toeth , RC x 64 . cia thóitis (rel.), Acall. 6880 . ( taetais, ZCP v 524.11 = tartais, Ériu xii 146 . ) taethais, Cog. 92.11 . 2 pl. dofaethsaid, Metr. Dinds. iii 152.21 . taethaisti, Anecd. iii 72 . 3 pl. dothoetsat, LL 249a40 . dofoethsat, SR 8289 . dofaethsat, TTr.² 544 , 757 ; AFM ii 1158 (poem). do-thaethsat, BDD² 698 . dofaesat, LL 146b30 . toethsat (absol.), SR 8161 . inid-toetsat, LL 292a29 . Condit. 1 s. dofaethsaind, TTr.² 316 . 3 s. dofaithesté-su, TBC-LL¹ 4321 . dofaethaisté-su, 4331 . 3 s. dofáithsad, LL 13999 . dofaethsad, 52 ; TBC-I¹ 1514 , 2434 . dofoetsat, -sad, TBC-I¹ 1091 , 1251 (LU). ní tóethsad , 1857 LU. co toetsad , 2933 . co taethsad , Fél.² lxxv 29 ; TBC-I¹ 2482 . mani thoithsad , TTr.² 1171 . 3 pl. arna táetsatais , Anecd. i 75.16 . co taetsaitis , TBC-LL¹ 2819 . ni toethsitís , TBC-I¹ 1858 LU. arna tōitsitis , Mon. Tall. 157.32 .

Pret. and perf. (from *to-cer-) 1 s. co torchar , Trip.² 1435 . 2 s. hi torchair (-i- faint in MS.), LU 6039 . co torchar , Death-tales of the Ulster heroes 20.10 . 3 s. docer, Thes. i 493.26 ( Tur. 131 ). dacer, 29 . doceir, LL 274 , 1333 . docair, ACL iii 340 § 36 . tocair, Ériu ii 16.15 . dicer, viii 178.5 . dochear, AU 516 . dorochair, Thes. i 485.27 ( Tur. 19 ); Sg. 29a8 ; SR ; TBC-I¹ , etc. dorochoir, Thes. ii 236.27 . tarrochair, TBC-I¹ 1570 LU. anna torchar , Ml. 34c14 . i torchar , TBC-I¹ 2953 . co torchair , SR 6398 , cf. 5401 , 585 ; TBC-I¹ passim . condorchair, Ériu v 242.159 . i trochair (with metath.), Anecd. iii 61 . 2 pl. dorochrobair, SR 3608 . 3 pl. docertar, TBC-I¹ 2925 . docerddatar, LL 299b9 ( RC xiii 50 ). diceratar, Ériu viii 178 . doceradur, Lec. 203a17 . dorochratar, Ml. 36d13 . con torchartar , Ardm. 18a1 ( Thes. ii 262.1 ). con-torchratar, Ml. 48c28 . i torcratar , AU 833 . con-drochradur, ZCP viii 540.30 . Later with s-forms: docersat, LL 182b39 ; Rawl. 82b36 . dorochairset, Lec. 62a1 . torchuirsit, Fianaig. 92.6 . With doubling of -ro-, dororchair, ZCP i 103 . 15 ; ITS v 78 . drorcradatar, drorcradar, Celt. Rev. iv 16.2 , 9 . do-ciuchratar they fell, LU 4392 seems a contamination of do-certar and fut. stem of fo-ceird, cf. fochiuchra, 4583 ( TBC-I¹ 76 ). Forms docher and torchair continue in use to beginning of Mod.Ir. (Keating, FM) in sense was killed ; oft. with pref. ad-: atorchair (atrochair, drochair). itorchair, Ériu v 222.36 .

Pass. pres. s. totuiter, Sg. 71a14 . hi tuiter , 71a11 , cf. 12 , 13 .

Vn. tuitim.

Later treated as a simple vb. with stem tuit-, toit-: ro tuit , Mon. Tall. 157.10 . car-toit, LL 138b30 , pl. rotuitset (-etar, -setar).

Irregular forms.

(a) In LL do- is replaced by fo- in pret. 3 s. bhacear, TBC-LL¹ 4052 . focera, 1443 ; by ro- freq. in fut. and cond. forms with f: 1 s. rafoethus, TBC-LL¹ 4597 . 2 s. rafaethais, 3485 . 3 s. rofaeth, SG 384.7 (LL). Cond. 1 s. rofaethsaind, BB 422a39 . 3 s. rofaitsad, LL 166a53 . rofaethsad, TTebe 2852 .

(b) The fut. stem taeth- (toeth-) and occas. faeth- are somet. used as general stem of vb.: acht co taethur-sa , LB 112a20 . min thaethad , Lec. 421b43 . taethfaid, MR ( FDG 63 ). taethfaid, RC xxiv 282 . taothfadh, CRR 98.7 . do-aothfadh, ZCP x 288.7 . rothaith, Leb. Gab.(i) 98 . rothóeth, RC xiv 62 § 76 . cor taethsat , CCath. 133 ( cor thaethsadar , Todd Nenn. 46.7 , leg. thaetsadar and see do-tét). faoithfead, ML 100.17 . faothfas, 120.25 . ? fāidhfit, Cog. 92.10 . do-faeth he fell, Fen. 406 . dofoeth, Metr. Dinds. iii 320.35 . mun tí taoth 'about the one who has fallen' IGT Verbs § 21 (192.252) , Fil Súil nGlais 47 . nochor taeth, IGT Metr. faults § 25 . taeth fothannán ard dáenbhuille, Fil Súil nGlais 50 § 15 . Cf. also dofuithebsa, Ériu v 240.148 .

(c) The pret. root cer- also appears independently in a few cases in late texts: ó chear , Ó Bruad. i 102 (pret. pass. docearadh, 204 ). níor chear , A. Ó Dálaigh lv 24 . concearadar, Lec. 276a13 .

See IGT Verbs §§ 21 , 79 .

Falls ; gl. Lat. cadere, Sg. 71a9 ; concidere, Ml. 48c28 ; dēcidere, 23c23 ; corruere, 34c4 .

(a) In lit. sense: docer in biail dia samthig issam-muir, Tur. 131 . co torchair-seom isa cend, Death-tales of the Ulster heroes 6 . co torchair ina ligi, TBC-I¹ 1196 . co torchair a etach ṅde, 1202 . rotuit in tenid he fell into the fire, Mon. Tall. 157 (§ 72) . do mod ernaight[h]e co taothsad do déra, ZCP iii 30 . attaig Deain co tāith in tempul . . . guidfet-sa Crist co rotuite, Goid. 105 . dia teth tempul Deane erumsa, ib. da taet lindi tigi na Tebi if the houses of Thebes fall by our efforts, TTebe 2592 . ó atbath mac Eogain . . . dofaethsat cella Connacht, SG 65 . omna dorochair i Fidgable forsin chonair, Hy. v 69 Comm. mar cnái cáich tuitis do chronn, ZCP ix 486 . mad a n-aimser mesa, dothuite[d] mes in tire i n-aon aidche used to fall (from the trees), Laws i 24 . dorochair a claideb al-lāim Conculainn, RC iii 182 . rothuitsetar ar n-airm as ar lamaib, TTebe 1990 . dofuit sís . . . trethan tromm, SR 8113 . ce dofāidsad snāthat for lār in taige, Ériu iv 30 . dofuititis écne móra asin tsruth anuas for talmain, RC x 58 . dorochradar a cuirp i fudomain in mara, CCath. 2122 . tuitfeamaoid ré fánaidh amhail na huisgeadha, TSh. 49 . indar lat dofoethsad an talam fo cossaib, TTr.² 1846 . co taeth nemh dochum talmhan, Aen. 2966 . dia taethsad nem for an lár, BColm. 70 . Of fig. motion: tocair menma ōm t[h]uathaib | isin iat[h] i nIrlūachair my mind has fallen away from my people to the meadow, Ériu ii 16 . nach bág forsa torchair mo menmae, Fél. Ep. 361 . Of gramm. case (to transl. cadere): lase dotuit ind ainmnid, Sg. 71a9 . Falls out: dotóeth indala fiacail airthir a chinn, Thes. ii 248 . caillech agar tuitidar a fiacla, 23 P 10, 100.x . ma tuit an findfad le gēri an galair, 61.26 .

(b) Transf. falls, abates, subsides: arnatta do saogal, ni do tórmuch forsind fitt teirc sin so that thy life fail not, Mon. Tall. 159 . rotuit in cath leth ar leth the battle subsided on both sides, CCath. 2216 . da mad toraib rotuited clothgnima Conaill gan congbháil, MR 150 . o toirmisc na hoileamna tuitid na baill ┐ tic an ḟpairilis the limbs give way (?), 23 P 10, 24b34 . da duite an bríg tochlaitheach if the appetite fails, 147rb16 .

(c) Esp. falls, perishes, is killed; usually but not exclusively of death in battle, oft. with LA of agent: cath Findas i trochair Fiachra, Anecd. iii 61 . dofaoth an t-saoi is in daoi bonn fri bonn, Cog. 204 . taethfaid uili, fer, meic mnā | a ndigail in lechta-sa, RC xxiv 282 . at ē sin rīga docersad isin chath sin, Todd Nenn. 52 . go ndrochair gach damhna glan | do sgothaibh calma Cruachan, Miscell. Celt. Soc. 170 . cia thoitis don chlaidim? who will fall by the sword? Acall. 6880 . dofaeth rí din gāi sin, RC iii 178 . co rothérna indiu Molling, | ní thaeth do rinn ná d'faebur, SG 388 . cia dorochair Congal caech | mōr laech adrochair da rind, Ériu v 244 . dothuit fer cach lái leis, TBC-I¹ 1367 . docer la Meidb dā fer dēac dīib, 2903 . meni thaeth Ailill is Medb lemsa, CRR 5 . deimhnigh-si lat . . . co taet-som lium-sa cia dofaethur-sa laisim, RC xiii 8 . connā tōithus la fianna that I may not fall by the F., RC xxiii 316 . toitfet-sa leo nō buaidheochad forra, ZCP vi 34 . ní tarla fris riam trēn nā taetsat leis, Ériu v 152 . Dubh ┐ Finn . . . torchradar le hEoganacht, ZCP viii 119 . dororchair linne an biodhbha, ITS v 78 . dona cathaib a ndrochradar ┐ dona rīgaib ler' thoitsead, Lec. 575b10 . adeir . . . cor-thoit Eochaid Dala re Tindi, 352a36 . deich míli mora . . . dorochratar oc Dauíd fell by David, SR 5912 . mac Máil 'car toit Tuathal, LL 138b30 = rer-thoit, Lec. 398b30 . dofóeth Eógan már do láim Beinne, PRIA xix 534 ( LU 9877 ). torchratar . . . do láim Láegaire, Fianaig. 92 . gia dofaithesté-su dá lámaib, TBC-LL¹ 4321 . ba hind docersat a maic for that (deed) his sons perished, LL 146a18 . acht co torchror-sa . . . im' chinaid, im' tharimthecht, SR 1533 = acht co taethur-sa, LB (wrongly expanded taethairsa, MacCarthy 62 ). dofuitt di daigir he shall perish by lightning, ZCP xii 237 . gurab do chuma a mic torchair he died of grief, ALC ii 392 . il-Letha dorochair mo Chellóc died, Fél. Mar. 26 . congab i nDomnach F. ┐ bái and con-torcratar trí fichit fer leiss dia muintir till threescore men of his community had fallen there beside him, Trip. 190 = torchartar, Trip.² 2239 ( Thes. ii 242 ). tám thend | i torchair ár fer nhErend, MacCarthy 158 . arna toitsitis an aes pende, Mon. Tall. 157 .

(d) In theol. sense of transgression: i ndithrub parduis dorochair Adam: i ndíthrub in domuin dano asreracht Críst, Tur. 19 . dotoith fēin gu n-a sil annsin (of Eve), Lib. Flav. ii 4va13 .

(e) Of fig. relations falls (into a state, under a rubric, etc.): na torthissem i n-apthin, Wb. 32c16 . dorochair a gnuisi a toirrsi ┐ i nduba (= concidit vultus eius, Gen. iv 5 ), Lec. 530b49 . rotoit bantigerna i lubra galair, RC x 186 . na dāine noch dotoit a teas imurcrach who become over-heated, 23 F 19, 27vb32 . dorochrobair for cinaid ye have fallen into sin, SR 3608 . ná tuit fri lige lesce, Imr. Brain § 30 . bid hí Silend táeth don tur that shall run dry (?), Metr. Dinds. iii 376 . inna hí nad tutet isna gnúsi remeperthai that do not fall into the species aforesaid, Sg. 50a7 . dorochair i ndílsi di it has fallen into propriety to her (i.e. become her special name), 29a8 . anni nognathaigheth cāch . . . dorochair i ndilsita do, Hib. Min. 168 . dorochratar uile i ndilse, Laws iv 178 .

(f) falls (to the lot, share, etc., of) with dat. infd. pron.: di chor cruinn dacer dul issam-muir the lot fell to him to go into the sea, Tur. 132 . Usually with DO (less oft. CO, OC): dofaeth in corp . . . marb coem do chill Cromglaisse, Anecd. iii 62 . docer a forbba dia flaith, Rawl. 119b18 . dorochair . . . do Bricriu dénam na flede, IT ii2 173 . focerdar crann . . . dūs cia dīb dototh bidba do tabairt to which of them the guilty party should be given, Laws iv 102 Comm. dorochair doridise na Lée . . . do chlannaib Néill, SG ii 471 . Inis Eoghain . . . dorochair co Cenel cConaill ó chéin mháir, Hugh Roe 232 . dothuiteadar na comhairthadha chugam-sa a n-ionadaibh taithneamhacha the lines have fallen unto me, Psalms xvi 6 . co ndorchair ic MacErca in ingen, BB 208b19 . rotuit an ferand agan ecclais osin alle , BNnÉ 315 § 8 .

(g) With FOR falls upon, comes upon; devolves on: ní toeth (thaed, v.l.) aess foraib age will not fall upon you, RC x 64 . torchair cotlud forsin slóg, LU 3274 ( SCC § 7 ). atrochair a shuantoirrthim codluta fair, CCath. 1451 . dororchair lupra ┐ trūaigi for Conall, ZCP i 103 . do thuit úathbás dorchaduis mhóir air, Gen. xv 12 . do thuitsedar taisi ┐ tāimnēlla bāis air, CF 341 . bedidh leth-lān ngell dotuit for cāch, Laws ii 136 . athgabail fir for a tuit rōi on whom falls the obligation of fighting a duel-ordeal (?), i 194 . do thuit trom na creach do chur don champa . . . air it fell to his lot to send . . ., Rel. Celt. ii 196 .

(h) falls, lapses, is forfeited or lost: (deut. forms given here could also be referred to 2 do-tuit), in Laws oft. with ó of loser: dotuitet cáire sheep are forfeited, O'Dav. 738 . ba de dochear magh Midhe, AU 516 (poem). taethais do ferann ar do anacul thy land shall be lost, ZCP v 524 (= tartais thou hast given, Ériu xii 146 ). co roícthur in cethruime dorochair isin fes which was forfeited for the feeding, Laws i 224 Comm. is uada tuitit na ba he forfeits the cows, 104 . dofuit athgabail (.i. dotuit athgabail ōn fir is cintuch), ii 18 . dorochair a cuitigh bunaid uaithe she forfeited her original share, 396 Comm. o docerr Aimairgin (.i. o dorochuir a raith a baile o A.), v 348 . atait a secht a tuit a eneclann ō cach seven things that deprive everyone of his honour-price, 368 .

(i) In impers. constr. in phrase do-tuit limm fair = that is my wish, object: is fair dofuit lemm-sa, ni reg-sa assin . . ., Trip.² 1293 = is fair d.¤ liúm-sa connā rag . . ., Anecd. iii 36 .

(j) Impers. forms in various senses: huare nád tuiter essib hi tuisliu aili there is no falling from them into other cases, Sg. 71a13 . cia thoiter do thentib ┐ grīsaib fair, ni fes tes ind though fires and embers fall upon it, Ériu ii 114 . Later as pass.: torcrad Mide dia n-echaib the men of M. were unhorsed, Ériu v 238 . gur torcrádh mac rígh na hE. gona mhuintir leo was slain by them, CF Eg. 306 . ar chuid Néill docearadh le cúngcasaibh who fell in course of victories, Ó Bruad. i 204 . na trí Findemnai . . . docertha iar ngliaidh glain | hi cath criaid fria n-athair, Lec. 52b23 .

1 étrochta

Cite this: eDIL s.v. 1 étrochta or dil.ie/20920

 

Forms: éadrochta, éadrochta, etrochtai, etroctai, n-éadrochta

adj io-iā bright, shining: v s. a sheinchríoch éadrochta , Measgra D. 50.44 . d s f. dá ghnúis áluinn éadrochta , TD 8.25 . g s m. i ndiaid ind Uain etrochtai SR 600 . n p. gnúsi alle etroctai , TBC-LL¹ 5683 (cf. SR 2136 , cited under étrocht). g p. go gcrannaibh eang n-éadrochta gaily-flagged masts Measgra D. 56.44 .

fognam

Cite this: eDIL s.v. fognam or dil.ie/22777

 

Forms: fognamo, fognama, fognama, foghnamh, oghnamh, -namha, -naimh, -anta, f., foghnamha, fógnuma

n u, m. (vn. of fo-gní). g s. fognamo, Wb. 3d14 . in fognama , 22b21 . fognama, 3c11 . Ml. 84c12 . foghnamh oghnamh (g s. n p. -namha, -naimh, -anta) IGT. Decl. § 47 . As vn. ib. Verbs § 44 .

(a) serving, rendering service , absol. or with DO of pers. is hae inso in f.¤ don choimdid (gl. orationi instate) Wb. 27c18 . f.¤ do idlaib, 19d11 . lóg ... á fognama hirobatar pay for the (lit. their) servitude in which they had been Ml. 84c12 . ar léciud ... asind f.¤ hi robammar servitude Ml. 105b16 . luid F. ... ┐ beir (leg. birt?) a cumal lais i f.¤ , Laws i 70.24 . bai ... do dhichracht in fhoghnuma i mbai P. co toimniuth cech ae ... cumad do a oenar foighneth, Lism. L. 143 . cach faesom co fognom, ACL iii 227.54 . ni fil acht aeneclas ... ag fognum (nó adhradh) do Dhia, Marco P. 141 . ag foghnamh don Dúileamh, TSh. 460 . ní roibh acht aenberla ag foghnum do chach the one language was used by all BB 17b28 . co nderna logh secht cumhall do foghnumh till he perform service of the value of seven cumals Laws iv 250.6 Comm. With gen.: sē la d'fógnam na collai, in t-én lá don ... animm, PH 7369 . o ḟognam in forbaind rechtaide ... o ḟógnum hídal, 4566 . im na hocht mballa bis ac f.¤ in muilind `which are necessary to the mill' (viz water, millrace, shaft, etc.) Laws i 140.13 Comm. Of feudal service: asbert S. ... nach beth fo chis, na fa ḟoghnam do righ talmhan, Lism. L. 2115 . boí F. oc dīlgend na n-aithech ┐ aca cur hi cís ┐ a foghnam dermar, ZCP xi 65 § 16 . ma beith fognum diib do ḟlaithib co nómad naó, Críth G. 326 ( Laws iv 320 ). dianom soertha don fhognamh ica tu don righ were I delivered from my bondage to the King Lism. L. 1539 . do-bertar ratha ... im bithḟoghnom dóibh dia réir féin, ZCP xi 64 § 13 (= um beith fodhnamach doib etc. RC xx 339 ). conattig forru Cairpre ... f.¤ Temrach to do service to T. (the S. due to T.?) Metr. Dinds. iii 440y (= oghnamh, BB 30b1 . daerfoghnomh, Dinds. 78 ). in cutruma sin do ḟerond occaib cen tech cen trebad fair ┐ cen f.¤ tellaich Temrach, Ériu iv 124 . With subj. gen.: tri f.¤ inna mball ... doib Wb. 12b3 . la Colmán ó sin alle f.¤ an bale sin ar is fáss ó comarbaib féin hí mina tarttatt a rér do Cholmán, BColm. 78.14 . foghnam fuidhri no daorceile uathaibh re re na foglama `the service of a f. or a d. is due from them during the term of the learning' (of apprentices) Laws iv 236.20 . m'fhoghnamh nach cóir do chomaoidhimh `that I must not boast of my merit' PBocht 6 § 17 . do-gní f.¤ do serves: dogenat f.¤ dam, MacCarthy 44.23 = fomgnífet, SR 852 . lé foghnamh do dhéanamh do Dhia, TSh. 1130 . gen. as attrib.: fer foghnamha , Ériu xiii 16.12 . luag fir fognuma an attendant Laws i 110.9 . mad fer fognama (.i. mad he in fer do ne in foghnum im bith for bantincar), Laws ii 390z (392.6) = Stud. in E. Ir. Law 57 . is uaidib ... roḟas daerchis fodnoma for saerchlandaib hEreand, Lec. Facs. 185vb9 = BB 255a29 (fognuma). capul fognuma ┐ ech immrimme, Laws iv 308.22 ( Críth G. 158 ). (cf. capul itir foghnum ┐ imrim, Laws iv 304.12 , Críth G. 91 ). fine fognama (.i. daorceile ┐ saorcheile), Laws v 318.2 . la himed...lochta ind fognuma labourers TTr.² 600 . etaig fognama ... domelar cach dia `working dress' (dress of use, everyday clothes) Laws v 398.1 . don mainistir ... cona fearonnaibh foghnamha `glebe-lands' AFM vi 2148.15 . pl. at cotarsnai na fógnuma do dís (i.e. no man can serve two masters) PH 711 . ni hiat a fognumha bis forro functions (of Ogham letters) BB 301a27 .

(b) later often use, utility, profit (with AR of thing. Cf. feidm): ni bí fognum er ni da ṅdentar cen fúndamit fái PH 7816 . nach fuil fodnum agud orm that I am of no use to thee ZCP vi 55.20 . ni fhuil foghnamh orm at egmais = sine te nihil sum ... nihil possum Instructio 226.20 . ní bhia fóghnamh ar an absolóid absolution will be of no avail Mac Aingil 376 . an mbī foghnamh ar an bposadh? is the marriage valid? Luc. Fid. 140.14 . do cuiredh a ndergár innus nach roibhe foghnam orra o shin alé, L. Chl. S. § 13 . co mbetha gan foghnamh ort no ar beacan foghanta = pro nihilo aut minimo reputari Instructio 224.14 . (cf. mod. ar foghnamh of use, in health, thriving ).

1 fuiriud

Cite this: eDIL s.v. 1 fuiriud or dil.ie/24892

 

n o, m. in follg. exx. apparently a structure or enclosure of some kind : lotar do indsi co fuiriudh ard [fuiredh aird v.l.] co ndath ngessi, Anecd. i 56 § 50 . rala ind fairrge mūr de decraib imma fuiriuth (of an island) 66 § 139 (= co ndernai alle ... impe imá cuaird, LU 1901 ). ? ba hedh a hecosc na hindsi ... loch for a lár, trēd már do chaīrib la fuireath, Anecd. i 70 § 175 . ro oslaid [ = oslaic] in f.¤ rempu, Rawl. 132b31 ( Expuls. 19 ) = asoelc a forud remib, Ériu iii 140.178 .

Cf. forud.

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

 

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle ,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

grian

Cite this: eDIL s.v. grian or dil.ie/26629

 

n o, m.? n.? disyll. in O.I.

I gravel, sand, sea or river bottom: grían .i. grinneall mara, locha no abhann, O'Cl. ruidfes grian `der Sand sich röthen wird,' TBC-LL¹ 4978 . is gat im ganem ná im grían, 4057 . doficfad (leg. dobicfat) Ulaid asa nōeindin ┐ cotemelad (leg. cotobmélat) ar mur ┐ grīan, TBC-I¹ 1077 . is amlaid cotomélani (leg. cotonmélani) in fer sin a óenur ar úir ┐ grían that man ... will grind us to mould and gravel, LU 8700 ( FB 52 ). fodeice sís, ba buan a chis, grian an mara, Anecd. i 65 § 133 . cor bo réill in grian ┐ in gainem in mara trit, RC x 54.5 . alainn do grian fad glanloch, KMMisc. 314.8 . slebe gainme ┐ grian it e guirt(h)e in ogh, Ériu ii 120 § 58 . gainem a grīan `its soil is sand,' MacCongl. 17.1 . os grian mara mongairtrein, RC xiv 62.14 . deotar itir uir ocus griaun (v.l. grian), Anecd. ii 59.12 . itir ur ┐ grioan (v.l. grian) `among mould and gravel,' RC xii 86 § 92 . ro eirigh don grían go hairm i mbádar (of a drowned body) `it rose from the bed of the river,' BNnÉ 295 § 23 . srotha nofheas adosnai |i ngrian na haoi nī hosgar (.i. ar grindel na eladhan), ZCP v 488 § 9 (B. na Filed). roscáich cach cert co grian has gone to the bottom, Metr. Dinds. i 28.6 . ceatha ... do loim-ghriana luaithreadha `showers of the bare soil of dust,' Todd Lect. iv 74.28 ( CRR² 23 ). co griantracht an tobair to the gravelly brink of the well, Acall. 2331 . grian .i. ō chri[aid.] crē .i. a creta , O'Mulc. 661 . Grian Glinne hUi .i. uighi cerc, O'Dav. 1058 = Hib. Min. 47.11 . go bhfuaduighthear go grian ┐ go grinneall an ghruaim-thighe sin iad, TSh. 6645.

II Fig. basis, foundation: ocht n-airic[h] go ngolaige | rongléat go grīan | na hocht trátha toghaide | dia ndíchar co dīan, ZCP vi 271 § 1 . breitheamhnas díreach doibh soin (i.e. of words with various meanings) | go grian a bhfis ní féadair `their fundamental meaning,' Content. v 43 . éisdeacht do neach dobadh ciall | re glór nach ró a fhios go grian, ib. xviii 91 . grian ar bhfis is dál domhain `the bottom of my knowledge is a deep thing,' ib. xxiv 6 .

III earth, land (held by an individual): fail folach ós grían `there is a hiding-place above ground,' Metr. Dinds. iii 140.1 . Ríí Caisil tra doratt fond ┐ grían doib hi tōib Aurchuind, ZCP viii 308.29 . a grian techta do sannad `to alienate from him his lawful land,' Laws v 436.x . na fuil ar griun duine airithi, iii 384.15 Comm. an deoraid bis for griun no for snada, v 364.y Comm. fer grin .i. gradh flatha `an original landowner' (lit. a man of land), v 184.15 Comm. fuidir griain, Ir. Recht 65 - 6 , 75 . is leo grian na cille, Rawl. 118b30 . fine grin the original tribe of the land, O'Don. Supp. the global family: muna tainic damna apaidh dfine erlomha ... no griain, Laws iii 72.x Comm. dfine grin `to the tribe to whom the land belongs,' ib. 72.16 Comm. fine in urruidh ar a taitt griun `on whose land they are,' ii 180.2 Comm. conid sīatt is fine griein (sic leg.) ac Laind ōsin alle the glebal family, BColm. 38.2 . la Colmān hī sein ō griun co nem `from ground to sky,' ib. 66.2 . grían .i. fearann, O'Cl. do dhermaid siad ... | a ngrian chatha a gclesa lúith `they have forgotten their battle-ground,' O'Gr. Cat. 472.20 . da bfághlaim a ngrían gach gleóidh, in every battle-field, Rel. Celt. ii 226.18 .

IV the bare surface (of the human skin): léne ... sídaide ... ré grían a geilchnis, Fianaig. 84.25 . docuir sé leíne sroill ... re grian a geilchnis, RC x 188.10 .

illé

Cite this: eDIL s.v. illé or dil.ie/27266
Last Revised: 2013

 

adv. (on etym. see GOI § 845 and Pedersen Vgl. Gr. § 199 ; with final long vowel, Ériu liii 137: illē: mallē, BColm. 24.18 . illē: ché, SR 7965 . illé, 6415 )

(a) Of place, hither: do thuidecht lat illei, Wb. 30d17 . dofóidid (leg. dafóidid, Edd.) illei resíu ríssa `send ye him hither before I go,' 14a17 . táit .i. ille, Ml. 34a1 . innúnn ille gl. recedere ... accedere, 27d15 - 16 . innunn hi.¤ gl. huc illucque, 15c6 . firmimint alleth frinnai i.¤ `the firmament on the side towards us' (lit. towards us hither), 42b10 . co tucsat a mbú taris illei, TBFr. 427. tair i.¤ isa tír, a Brain, Imr. Brain § 62. [an l]īn tāngabair a-le, ML² 807. dorus ... ind nime as nesu i.¤ , LU 2084. táit le is fochen `come ye hither,' Ériu iii 106 § 46. tuc do mér hi.¤ `affer manum tuam,' PH 6674. With ellipsis of verb of motion : atchíu dar in muir i.¤ ... marcach, LU 3987. bá raon i.¤ ┐ inund in comrac sin, TTr. 2213 ).

(b) Of time, since, down to the present time: conus-faicit fir Erenn co n-oénṡúil o sin alle , ScM. R § 11 . isé a ainm o ṡhain illé | Siclech, SR 6415. conid de ita Snám Rathaind o sin ille, LU 8927. tug móid ón lósoin i le, TD 1 § 38. ó aimsir Ghaedhil i leith (v.ll. ale, ille), Keat. i 92.48 .

(c) ó ṡoin ille moreover, over and above that: cét cach míl ohoin ille, IT i 125.17 .

imm-attrebea

Cite this: eDIL s.v. imm-attrebea or dil.ie/27776

 

Forms: immarthrub

v dwells, inhabits, takes up residence: ? pret. s. used impers. (or ? subst. with copula omitted) imaittreib doib alla aniar hi Commur Tri n-Usce, Cymmr. xiv 114 § 14. perf. s. 3 o roḟitir Osseirge immarthrub alle aniar, Ériu iii 138.6 .

Load More Results