Search Results

Your search returned 6 result(s).

1 ale

Cite this: eDIL s.v. 1 ale or dil.ie/2897
Last Revised: 2019

 

Forms: aile

Also aile , alla, alla-alla, aill, ale, aili, ole. Interjection used in hailing or challenging: so, well, now , etc.: maith aile, TBC-I¹ 2316 . maith aile or in ri, YBL 138a40 = a.¤ , LL 282b11 . amai ole is tú láech as dech fil i nHerind, LU 5768 (TBC). mased a.¤ ar C., IT ii2 125.79 . a.¤ leic ass a Ḟerguis, TBC-LL¹ 764 . aile is áibind in carn, 1204 . ali, ced eter sin?, TTr.² 856 . in cumce in taige duit a.¤? is the house too narrow for you then? LU 9194 ( FB 92 ). alla alla for CuCh. cía fil alla mástat carait conná 'musnágat, 9090 (84). cionas daoine iad a.¤ , Cog. 202.9 . in fetrais . . . soithfir dom riachtain-sea . . .? cá soithfir sin alé?, Acall. 6791 . fingal étrom . . . andso a.¤ , TBC-LL¹ 4299 . cid and sain a.¤?, LL 235b25 ( TTr. 1386 ). in fil mo cobair-si a.¤ etir?, ZCP vii 306.17 . Expressing surprise, often accompanied by disapproval or dismay: ale, a mhic bic … at-ciu ni foilli imbre an macraid 'hey, young boy … I see that it is not gentleness that you inflict on the youths' TBC St. 824 . aill amai ... tancatar námait a n-dún 'woe! … enemies have come into the fortress' FB2 30.16 . Indeed : ale … cibe raidhit eclacha do druim do leanna-sa ┐ do bidh, na tabair dot aoídh ina dott aire e indeed, whatever messengers say on the strength of your drink and your food, pay no heed or attention to it TBC St. 145 , Celtica xxv 91-92 . See amae.

amae

Cite this: eDIL s.v. amae or dil.ie/3053

 

see Pedersen Vgl. Gr. ii 151 , 188 . Interjection verily, indeed . Frequ. translated `alas!', but this sense seems to derive rather from the context. Note also its use with fé infra: a trede asrubart anúas a.¤ attá linn potestas ar quis militat `surely we have . . .', Wb. 10d2 . amæ ǽm nípo úaib . . . `verily indeed', 13a20 . in dúib nammá ropridchad a.¤ ni dúib sed omnibus gentibus `is it to you only he has been preaching? Verily not to you alone. . .', 21 . im bia tesargain? . . . biaid amæ., Cymmr. xiv 118.17 . cid son amai , TBC-LL¹ 1803 . is é tricci . . . connagat na eich ardmora . . . atchonnarc a.¤ , LL 189a17 . a.¤ a ócu . . . mochin tír asa tánic, TBC-LL¹ 982 . a.¤, a occlaig . . . cia hainm in cathair, CCath. 3001 . a.¤ atúsa . . . ic lainmilled neit[h], 5127 . acc a.¤ , LL 13838 . ┐ a.¤ dlestis a n-olc do denam, uair is adbul a n-ecoiri, TTebe 2628 . ┐ amæ nir dichait esbaid muintire C., CCath. 3756 . Combined with alla (ale), a(i)ll: Conall dorōine, ar Ailill. Amai! nī fīr om (alla amai ni fir ón v.l.) ar Conall, ZCP i 104.24 . amae ale, bar L., rat chur . . ., TBC-LL¹ 3787 (Láeg upbraids Cú Ch. for being too gentle). aill amai tancatar námait a ndún, LU 8380 ( FB 25 ). all amai or Fergus na bríathraib ilib, 5455 (TBC). aill mai (sic), O'Curry 1387 (H. 3.18, 630a). Combined with fé: fe a.¤ for L. nacham ail, LU 8495 ( FB 35 ). fé (truagh) .i. ue amai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.3 .

commaídid

Cite this: eDIL s.v. commaídid or dil.ie/11484
Last Revised: 2019

 

v (moídid) boasts (of), vaunts, triumphs (over), cele- brates: dáig in chind rochommáidset, Metr. Dinds. i 18.56 . bidh íatt Laigin chommaidhfer (leg. -t) / a bas who will boast about his death, Anecd. ii 21.z . comlann catha commaeides (rhet.), SG 251.25 . commhaidis an cenn `he exhibited the head in triumph', Caithr. CC 78 . croiceand in tuirc isa cetguine rocommaidius, TTebe 357 . in tan . . . dogéna almsain nach ascommáid = noli tuba canere ante te, PH 5946. 6047 . tug druim re gach ndobhuaidh / . . . gion go gcommaoidh though he boasts not, DDána 98.14 . See commaíded, commaídem.

In more general sense asserts: mentions : amai chomaides-som . . . is-in t-shoscela, PH 5310 . do sheacht gceathrair nar chomhmaoidh, Content. iv 44 . ?comsaigim no comáidim iat isin runn gl. consadu. Fél.² xxxi 20 .

As compd. vb. is C. conmāide / bás Conrúi, ZCP iii 41 § 1 .

1 fé

Cite this: eDIL s.v. 1 fé or dil.ie/21372

 

n a word of doubtful meaning, expressing woe, calamity, ill omen .

(a) acc. to Cormac's glossary the name given to a rod of yew, kept in pagan graveyards and used for measuring corpses and graves: ocus ba huath fri cāch a gabāil inda lāim, ┐ cach rēt ba adētchidhe la cāch dobentai frie nō dobertis trie ogham indti, unde in proverbium uenit "fé fris," amail is n-adētc[h]ide in flesc cui nomen fē, sic et alia res cui comparatur and everyone feared to handle it, and anything that was hateful to anyone used to be compared to it or they would write it on it in ogham, unde , etc. Corm. Y 606 . He quotes in illustration: ... ō rotoimsed fē fri Fland (= since F. died) ib. toirsech bass de, rothoimsech [ = —d] fé fri cnes rígḟer, Metr. Dinds. iii 186z ( v 253 s.v. fé). Quoted H 4.22, 37a : ro toimsed fe (.i. in tslat tomuis) fri cnes rigfer, O'Curry 2018 . Hence, probably, fé .i. slat thomhais úaighe a rod for measuring a grave O'Cl. Cf. fae crand o tomaister uag. ut Senchan dixit crand frisinapar fae, LL 161a marg. sup. erchra fer fe fe flesg, Auraic. 4299 .

(b) grief, lamentation (?): fe .i. fearg, Lec. Gl. 153 . co tur-gabsat [Laigin] múr dergi fri Ulto. ór ba gess do Ultaib dul dar múr nderg. Ba fe ille ┐ ba fe innund immorro in comrac the conflict was disastrous on both sides (?) LL 115b40 ( RC viii 56.13 ). ba fe ille ┐ inund in comrucsin, LL 407b37 . die mbia fe innund fe ille in luan os Martartaig, ZCP xii 236 § 1 . atragat na sluaig. Robái fe [in]nund ┐ fe anall in dú sin, essgal ┐ tessgal, LL 111a42 ( RC xiv 426.16 ). ba fe ille ┐ innund in comracsin, TTr.² 1314 . ba fae do cechtar de comriachtain and acht ba messu dona gallaib it was ill for both sides Cog. 46.11 (fi v.l.). ba fae do cechta[r]de a comriachtain, 58.20 .

(c) as interj.: fé frisin fiacail `woe for the tooth!' (see supra, a) Fianaig. 36.14 . fae riit .i. cafned, LL 161a marg. sup. fē scēl `wehe über die Neuigkeit!' Ält. Ir. Dicht. ii 17 . fé mo es[s]e ol atú (.i. truagh mo bheith mar ataim), ZCP v 485 § 1 (B. na f.). Oft. with amae: fe amae RC iii 185.4 . LU 3279 ( SCC 7 ). fe fe amái , Ériu iii 141.197 . fé (trúagh) .i. ue armai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.5 . By glossators derived from Lat. vae: fe ab eo quod est ue , Corm. Y 606 .

Cf. next.

? lim

Cite this: eDIL s.v. ? lim or dil.ie/30223

 

ind fé (trúagh) .i. ue amai .i. l.¤ amin. .i. ué ar is fern laisin laidneoir ┐ u laisin Gaidel, ZCP viii 107.3 .

noll, nall

Cite this: eDIL s.v. noll, nall or dil.ie/33294
Last Revised: 2019

 

Forms: nuill

adj. great; noble? nall .i. mór no adbal ut est [nall] amái , O'Mulc. 838. nald .i. mór no adbul; nall amae .i. is mór in ní, H 3.18 p. 73 ( O'Curry 116 ). nall (.i. uasal) suide saides Condla, LU 10026 (Echtra Condla; other versions read nall, náll, nalt, nald; Pokorny, ZCP xvii 198 , conjectures: n[ō]all-suide = nuall-s. `ein kläglicher Sitz'). noll amra[e] do mac 'a great and wonderful boy', Ev.Inf. (GTh) 481 § 45 . noll a maic, ní maith a congairiu-siu `verily, my son', Fianaig. 26.13 (nall, nolt v.l.; an leg. noll amai ?). v s. a naill Chuirc 'o mighty Corc' PMLA lvi 940 . As subst.? Prosper . . . noll redlainne rigdai, Fél.² July 29 , LB (with gl.: oll no móra na redlanda) = noll retlannach rigda, Laud. g s m. féil Beóáin maicc Nessáin nuill `of great Nessan', Fél. Aug. 8 (noll, nold v.l.). Acc. to Stokes, ACL i 316 = oll `great' with prosthetic n.