Search Results

Your search returned 23 results.

aerach

Cite this: eDIL s.v. aerach or dil.ie/635

adj o, ā (aer)

(a) airy, pleasant: a n-áit árd aorach, Parl. na mB. 260 . scor raifhérach radharc cnoc / amharc aiérach accat, Studies 1920, 261 § 2 . dath . . . aorach, Parl. na mB. 8 . fāinn' a.¤ `showy ring', Celtica iv 106 § 1 .

(b) light-hearted, gay, frivolous: dligim raed aerach do radh, Fier. 121 n.11 . do ghréirthibh aerach' banntracht, Parl. na mB. 1635 .

airbernach

Cite this: eDIL s.v. airbernach or dil.ie/1617

adj o, ā (bernach) gapped, defective: is a.¤ a tochus tareisi a sabaill do loscadh, O'C. 539 ( H. 3.18, p. 266a ). nír bí an aiscidh a.¤ , BNnÉ 204.13 . is easbadach a leth eniclann uad . . . uair `beas a.¤ airilliudh arlen a leth', Laws v 50.y. Comm. = beas airbern a.¤ , 70.20 Comm. nách oirbhearnach í ag imtheacht (of a treasure-ship), TD 7.27 . an ré an uair as oirbhearnach waning , Aithd. D. 20.6 . foirne ón hoirbhear- nach m'amharc people whom I miss seeing (of the deaths of two patrons), L. Cl. A. Buidhe 113.68 . rob esbadhach uirbearnach ro bhattar, FM vi 1986.19 . ionnas nach beth an rém ríoghraidhe uirbhernach incomplete , Geneal. Tracts 98.7 .

1 amarc

Cite this: eDIL s.v. 1 amarc or dil.ie/3085

n o, m. IGT Decl. § 11 .

(a) act of looking at. With obj. gen.: dobhí ag á n-amharc astech looking into the house at them, IT ii2 139 n.2 . ar ndul d'amharc uamha an leómhain, TD 16.37 . In proverbial expressions: seinm cruitte dara ha.¤ playing a harp without being able to see it (of an uncertain friendship), LL 18415 (but see Ériu xx 194 ). béim dar a.¤ a blow from behind, TFerbe 594 . Fig. d'amharc gach othrais . . . dá mbí ar a anam, TSh. 1631 . Cf. is fíorghlaine do shúile na chum uilc damharc, Hab. i 13 . Usually with prep. AR: do fhech Maolmuire tairis d'a.¤ ar in muinntir sin, L. Chl. Suibhne 34.27 . ar namharc na dhiaigh ar an dorus, Rel. Celt. ii 190.18 . mar fuair Béacán amharc ar Dhiarmaid `got sight of', Keat. iii 1074 . ré hamharc ar néallaibh nimhe (method of divination), ii 5445 . i n-ēiric na n-amharc claon máiliseach do bheiridis ar fearaibh neamh-phósda, ZCP iv 416.20 . d'éis m'amaraic ar Bhanba, Hackett viii 2 .

(b) faculty of sight: díoth amhairc, Dán Dé xix 13 . dallta focétoir co mbói cen a.¤ , LB 146a20 . amharc . . . shúl, TSh. 7252 . atáim i n-easbhaidh amhoirc, DDána 6.1 . Fig. aiseag amhairc a intinne, TSh. 204 .

(c) object of sight, view, prospect: a.¤ súl is sáimhe `the most delightful prospect', Hy Fiachr. 424.7 . amharc aiérach accat, Studies 1920, 261 § 2 . Fig. amharc súl glainḟréimhe Gall `object of the glances' (Edmund Burke), TD 18.31 .

(d) Various: rostenn cen nach n-a.¤ `he harried them, in- visible', Met. Dinds. iv 74.87 (cheville ?). Críosd ara cubhaidh amharg regard, reverence(?), A. Ó Dálaigh i 7 . a hamharc out of sight, TSh. 5223 . feadh amhairc ón mhúr amach `when just in sight of the rampart', TD 8.9 . gan coimhéadaidh uaibh d'amharc `keeping watch for thee', 19.12 .

boing

Cite this: eDIL s.v. boing or dil.ie/6313

Forms: -edh

n = búain. b.¤ f. (g p. -edh), IGT Decl. § 14.

(a) oc b.¤ (ic buain, TBC St. 1264 ) na fertas, TBC 1402 = fertse . . . do béim, LU 5256. saoir uirre ag buing beathadhach workmen carving animal figures on it (i.e. an oaken beam), Ériu v 62.4 . ag buing litre óir ar eing, IGT Decl. ex. 143. gan bhuing n-arbha gach achaidh, Magauran 2826 . b.¤ in ḟeadha a ḟúaslagadh, IGT Decl. ex. 743. gan t'fhuireach ré a bhláth do bh.¤ `to pluck its blossom', Ériu viii 195 § 2. buing céad laoch i n-a láimh `his hand could smite down', A. Ó Dálaigh lv 12. Fig. atúsa . . . / dom buing do bhithin t'eachtra / i ttuinn fhichidh mh'aigeanta `I . . . am torn . . . in the boiling wave of my mind', Studies 1921, 75 § 13 .

In phr. b.¤ béime: dá d[h]íothludh ar bh.¤ mbéime `which protects him from being insulted', O'Hara 2050. ní b.¤ bhéime ar mhoigh Mháidhe `it is no reflection on', 2036 . dá bh.¤ as an mbéim saving him from reproach, IGT Decl. ex. 762. níor bhuing dot éigse `is no insult to your profession', Content. ix 19.

(b) act of exacting, levying: cech airchindech fritai in les- sa do b.¤ , O'D. 989 (H. 3.17, 853) `who resists the enforcement of this right', Plummer MS. notes.

(c) With prepp.: do ghaois-se a broid ag a mb.¤ rescuing them from bondage, DDána 74.35 . sgéith don tuinn . . . / do bhuing h'ardtolcha as mh'amharc `that the teeming of the . . . ocean . . . should snatch . . .' (addressing Éire), Gadelica 12 § 7 . do b.¤ breatha dind, YBL 173b41 . do bh.¤ (a) eallaigh d'Uilliam `to obtain cattle from W.', Ériu v 66.16 . gan trubhus gan bróig do b.¤ / ar turus don chloinn óig ḟind without taking off, IGT Decl. ex. 724. ní fédthor b.¤ dhóibh a ndeaphaidh `to rival them in battle', O'Hara 1063. b.¤ fa dhuais do dháil to set about bestowing rewards, 2593 . b.¤ fá chéimeannaibh cogaidh `to take to steps of wars', Misc. Celt. Soc. 354.12 .

bolad

Cite this: eDIL s.v. bolad or dil.ie/6340

Forms: balad, boladh, baladh, -aidh, bhaluidh

n u, later o. Freq. also balad. boladh baladh, m. (g s. -aidh), IGT Decl. § 11 (54.1) . smell, scent (usu. in good sense) : ni boltigetarside b.¤ fidei (cf. lemma bonus odor, Wb. 14d 32 ), Wb. 14d34 . b.¤ inna idbairte sin gl. (oblationem) . . . in odorem suauitatis, 22b13 . vel odorum .i. inna mboltae, Ml. 82c3 . ni thesta forru . . . in b.¤ angelacda, IT i 22.9 . di bolod ┐ blath na lubi, LU 10641 (TE). flaith . . . co mbolud tíri láin (of heaven), LU 2300 ( FA 35 ). co torthib cach thoraid dil, / cona mbolthaib milidib, SR 480. ailgine ┐ balad in croind, LB 221b64 . lasin ṁbalad tánic dia n-étaigib scent, TFerbe 74 . tanic b.¤ direccra de as in adnocul . . . rob ailgen tra in mb.¤-sin `perfume', PH 1589. fá boltnugad a mbolaid (of apple trees), SG 347.20 . mar beanaidh (sic) na cuile a baladh don arromata, Smaointe B. Chr. 2195. baladh an arruime, St. Ercuil 499. failte na súle oc descin in tuara. Failti na sróna fria bolud, LL 36563. no biad a bolath fort (i.e. honey), Fél.² civ 25 June 17 . b.¤ fína lía anóil his breath has the fragrance of wine, LU 3640 ( SC 31 ). dus in bi maith a boloth (of testing malt), Laws ii 242.18 Comm. lór dáibh a bholadh do bhiudh, DDána 42.43 ( IGT Decl. ex. 379 ). ni as . . . a mblasanaibh na as a mbolladaib (mboltan- adh, v.l.) . . . atainter naduir na corp nadurtha, Ir. Astr. Tr. 72.13 . ar son an bholaidh mhaith go mbía bréntas = instead of sweet smell, Is. iii 24. baladh céire um ḟonn Áine, IGT Decl. ex. 1206. blas, boladh, dath ┐ cumadh aráin `smell' (of the Eucharist), Donl. 242.13 . scent (in hunting) : ar n-a bhraith do bhalad (bholaith, v.l.) an tSionnaigh ( sic leg.) betrayed by the scent of the Fox (see ALC i 404 n.3 ), Ériu i 103 § 67. úir do buain ass in airett is léir balath in conluain `smell of the ordure' (of trespassing dogs), Laws iv 122.13 Comm. do brentaid ┐ do balud on iasc, RC x 58 n.16 . . . . boladh, tócht, Eg. Gl. 615.

Attrib. g s.: díoghrais mholta buain bhaluidh ` fragrant ', O'Hara 699.

As quasi-vn. : glacadh, baladh, blas, eisdeacht ┐ amharc (i.e. the five corporal senses) ` smelling ', Donl. 326.24 .

cepp

Cite this: eDIL s.v. cepp or dil.ie/8719

Forms: cip

n o, [m.] n pl. cip.

(a) tree-stump, log, block : dobert buille don c[h]ip bói isin étach (i.e. as dummy body), Corm. Y 690 (p. 57.19) . c.¤ ina láim chlí i rraibe ere .xx. cuinge do damaib, LU 9189 ( FB 91 ). cep ferna, Death-tales 28 § 10 . ar ceapaib ┐ ar coirthib in talman, ZCP viii 553.22 . for bennaib sleg ┐ c.¤ ┐ cuaille in baile, LB 156b19 . do cheppaib ┐ do chorr- ḟótaib ┐ di ḟuatnib talman, LL 12811 . cep gl. cepus [cippus?], Ir. Gl. 480 . adaich . . . a braghaid tar in cep chopping-block , RC xiii 30.10 . ceap críonchonnaidh, DDána 50.21 . do shín a muinél . . . co humhal . . . ar cep no ar clar (= truncus), Smaointe B. Chr. 1994 . amharc daill idir cheapaibh (rith daill . . . , amharc daill ideir cranuibh, v.ll.), Dánfhocail 68 (prov. for a useless proceeding). ní dhéan adhradh don cheap do róine mo cheard féin, Keat. ii 5395 . cip thuislighthe stumbling blocks, Jer. vi 21 . By extension: olc do dhíol isan chiop chriadh `earthly stock' (of the body), Aithd. D. 62.16 . an ceap nach bia binn go bráth (disparagingly of a harp), Measgra D. 7.96 . fán gceap oireas don chonntaois shoe- maker's last, Ó Bruad. i 136 xiv . Cf. ceap mo dhuaine, ii 86.x (`burden of my poem').

(b) anvil-block : mad si a indeoin do cuaidh as in cip, O'C. 926 ( H. 3.18, 406 ). Prov. of taking up permanent residence: c.¤ i clandta do indeuin, Mon. Tall. 134.7 (§ 19) . t'indéin do béimim i c.¤ / buith i foss co bás `a striking of thy anvil into the block', Ériu iii 108 § 53 (cep, cip, v.ll.).

(c) stocks (for confinement), pillory, log to which a snare or trap was attached: i cip gl. in ligno (Acts xvi 24), Thes. i 497.27 (Ardm.). in ceap ┐ in cuithe ┐ in slabradh co pein . . . sarcomrac cip no cuithe, O'C. 2384 ( Eg. 88, 30 (31)a ). gebend carcar c.¤ , LL 18642 . mar chimid i cip, ZCP vi 263.12 . i carcair ┐ c.¤ dar a chosa, PH 1170 . chum smachtuighthe an chip, Prov. vii 22 .

(d) genealogical stock; ancestor: D. . . . is ceap do shíol gCeallaigh uile, Hy Maine 165.16 . ceap Í Domhnaill Dhúin na nGall, DDána 93.24 . do chrú na gceap i gCaisiol, Ó Bruad. ii 202 lxviii .

In comic name: Dorn Ibair hua Cipp Goband, CRR 18 . In n. loc. maidm Atha-in-Chip, AU ii 342.13 .

In sense of cippe q.v.: cep mór brathar a large body of friars, AU iii 524.12 . a chip catha, Duan. Finn ii 312 § 51 . ? cnoi . . . daberar lan coid dib i monaid, gu n[d]enand ceap dib and `a stock(?)', Laws v 408.19 Comm.

cláen

Cite this: eDIL s.v. cláen or dil.ie/9306

Forms: Cuilín

adj o, ā

I

(a) uneven, crooked, sloping; aslant, bending, stooped; curving, curved : dosroraind . . . cona deilg. Sīa īarom rosīacht a dealg ūaithe sair a bēlaib oldās dar a hais sīar. Is aire is clōen ind less, Corm. Y 502 . clóen ind ráth dind leith adiu, RC xiii 462 § 65 . in chuirn chláoin curved(?), IGT Decl. ex. 356 . a bheith claon nochar chás duid `its laying low troubled thee not' (of a severed head), PBocht 14.35 . ? Fig. mo chiall ata claon, Atlantis iv 180.31 .

(b) Freq. of hair waving (?) flowing (?): folt claon, DDána 96.33 . ciabh dhaghcruinn n-a cuaichleirg claoin, Magauran 1001 . is camarsach claon . . . / a carn-ḟolt, Keat. Poems 65 .

(c) Of eyes, squinting: Finan Cam . . . .i. cloen a rosc, Fél. 112.23 , Gorm. Apr. 7n. dā mac imleasan . . . ┐ sīat clǣna, TBC² 2612 . gura bhris in suil claein, MR 36.13 .

As epithet: a trian ro charsat Conall Cloen batis cloín cot acallaim, LL 13522 (Thurn., ZCP viii 72 ff. q.v., would translate hump-backed ). Conghal Caoch, no Claon, FM an. 624 . co tard beach . . . a neim for mo leth-rosc-sa, gura claen mo ṡuil. Congal C. mo ainm ar sin, MR 34.12 . an Giolla claon Ua Ciardha, tigherna Coirpri, FM ii 1092.11 .

(d) In moral sense, iniquitous, perverse, unjust, biassed: cil .i. claon no cutruma, O'Dav. 467 (? leg. écutrumma). nate ni clóin gl. (numquid iniquitas apud Deum?) Absit, Wb. 4c17 . in miscuis clóin, Ml. 46d10 . inna mbritheman cloin, 103b17 (brithem, MS.). adbar inna combartae cloine, 71c6 . is gó flatha do-ber sína saíba for tūatha clóena. ZCP xi 82 § 25 . scítha láma indrosc (sic leg.?) cloína unjust demands(?), LU 10884 (TE rhet.). ingena cloína Cain, LL 17437 . nírbat santa[ch] immun mbith / nō for ind nim (leg. indiub) chlóen, Arch. iii 312 § 6 (indium, in nem, v.ll.). gan beith fa chomadaib claena `unjust conditions', MR 120.26 . freasdal a gcor gclaon `crooked wiles', Aithd.D. 52.3 . ainic nach claon do chathaoir `lest your poet's chair be partial', Content. v 186 .

(e) c.¤ fri (chum, do) prone to, inclined to: atá ar gcolann claon ré déanamh an uilc = prona est ad malum, TSh. 2916 . an drong beirthear faoi stiúradh na plainéide so bíd . . . geala, claon chum beith fionnchrothacha, Corp. Astron. 70.8 . biaidh an bhliadhain sin claon chum síothchána, 3 . na peacaidhe is mó d'a bhfuilmíd claon, nó tugtha, Donl. 270.24 . atá sí laig-bhrígheach ┐ claon chum uilc, 210.26 .

(f) In metrics, uneven; without accordance : is airi didiu asberar clōinrē, fobīth is clōen ma doberthar um nī, ūair it troma a trī oldati a dóu, ar it chōic dīalta fuilet a clōinré, amail rongab fīanamailechar, Corm. Y 447 (p. 37.21) . dunadh c.¤, amail ata . . . ar Muiri ┐ ar Martain (final line of a poem which began with `tangadar'. -tain does not adequately echo tan- therefore the conclusion is c.¤ or lochtach), IGT Met. Faults § 145 .

Adv. in fer fodrácaib co claen the man who has left it crooked, uneven (of a house), LU 8391 ( FB 26 ) (opp. to co diriuch). is amlaidh ata Stodiaca gu claen ┐ an speir lan mor go direach, Ir. Astr. Tr. 126.13 . an tṡlat iarainn ṡaighes go claon `which goeth ouerthwart', RSClára 125a .

II As subst. o, m.

(a) stoop, slope, slant, inclination : sleagh do chur 'na chroidhe, / claon do bheith 'na bhrághaid (of Our Lord), Ir. Syll. Poetry 36 § 17 . do filleadh call tar a chláon, IGT Decl. ex. 910 . is binne donál na bhfaol / ná gach claon chuireas tú id ghuth (to a snoring bed-fellow) every twist(?), Measgra D. 5.24 . for c.¤ slanting, inclined : is for clóen in pars ochtarach for laim clii `the upper part is inclined on the left hand', Thes. ii 254.19 (Stowe M.).

(b) iniquity, obliquity, deception, injustice; perversion, error : inda leu som nis roissed imned na erchrae dogrés a soinmigi a cloinaib `though they are wicked', Ml. 39c34 (cf. Pedersen, ZCP ii 379 ). ara tintarrad ō chlóen / tūatha Hérenn do bethu `from iniquity', Thes. ii 314.1 ( Hy. ii 18 ). tír . . . / inná ráiter gó ná cloen, LU 3742 ( SC 34 ). etarscara fri cach claen `severance from every obliquity', Laws v 118.7 . dia scarad fri clóen fri col, Met. Dinds. ii 14.72 . ar cech óen ro chí / a chlóen for bith ché `his wrongdoing', Murphy Lyrics 27.6 = a chin, Arch. iii 232 § 6 . bī-siu do rēir Chrīst cen claon, 313 § 9 . dia mbat rī bit rīghcerdach / ní oirdni nach claen, 314 § 30 . bothan derrit diamarda / do dilgud gach claoin, Ériu i 138.3 . ní bhí claon na cheirt-bhreathaibh, A. Ó Dálaigh xxxi 9 . gan claon n-agra tar eolus `without partiality of argument in violation of fact', Content. viii 7 .

(c) Very common in names of metrical faults in the sense of any departure from the correct form: na lochta is coit- c[h]eand teagaid in gach aisdi don dan .i. c.¤ comhardudh ┐ c.¤ uaitne ┐ ataid na claenreanda romhaind . . . ┐ c.¤ airmh[e] ┐ c.¤ airde ┐ c.¤ comhaimsearda ┐ c.¤ crichadh loc[h]tach ┐ dunadh loc[h]tach, IGT Met. Faults § 1 . trefhocul gan chlaen dona trí claenaib .i. c.¤ creiti .i. . . . c.¤ cuibdiusa . . . c.¤ ceille, O'C. 1031 ( H. 3. 18, 433 ). Cf. cobfighe celli .i. co rob inunn ciall día nasneis o thosach co diaid in raind .i. na raib claen and, IT iii 30.7 . c.¤ áirme an irregularity in enumerating : c.¤ airmhi, amail ata . . . a tri no cuig no ceathair (because of the perversion of the natural order), IGT Met. Faults § 31 . c.¤ comardud a faulty internal rhyme: c.¤ comhardudh (leg. -daidh? Or claenchomhardadh? ed.), ann seo: Nocho n-oil agh ara orcur / re grain act ge cromthar ceann (i.e. the rhyme between agh and grain is faulty and it is the presence of the `i' in grain that makes it so), § 2 . c.¤ creitte error in the framework of the stanza: c.¤ creite i ndian oireng, amail ata: flaithe niamdha / daine sgiamda cland Conchobair. Lochtach sin, uair ní dleseadh focul beith edir sgiamdha ┐ Conc[h]obhor, § 39 . (On cláen creitte see Stud. Celt. ii 178 .) c.¤ cuibdiusa faulty end-rhyme: [trefhocul] can cloen cuibdiusa. Gabiam la seise soirche / Seotu sochraide soirthe / Ria ndul issin fargge / Gleam ar lessu re n-aidche. .i. soirthe ┐ aidche exemplum, Auraic. 5086 . c.¤ senchais error in his- torical fact: c.¤ seanc[h]ais, amail ata o Cuind no o Colla no o rRoigh no o Nell no o Duach do dhenaibh do righ d'fearaibh Muman ach duine beas gael riu. O Mogha no o hEmir no o Cais no o Bloid no o Tail do denaibh do dhuine do Leith Cuind acht do dhuine bheas gael riu, IGT Met. Faults § 98 . nir chan gó na c.¤ senchais (sic leg.) riam, MacCarthy 408.8 . c.¤ úaitne error in consonance: c.¤ uaitne, amail ata Bean do gebhadh ara gradh / geal a lamh leabhar a lem. C.¤ uaitne sin ┐ idir lam [leg. gradh] ┐ lem ata, ┐ edhudh claenas re n-ailm, ┐ i lem ata, IGT Met. Faults § 3 .

(d) With other qualifying genitives: airbert cin [cil-]ceill .i. do denum / cen claon ceille, O'Dav. 49 . tuccus cath, gēr c[h]lāon cēille / do fhlaith Temhra a departure from good sense, Ériu ix 178 § 11 . ar fochal-cae, ar claen conair, Laws v 470.27 Comm. saor dhiongbhas claon na córa perversion of justice, DDána 48.28 . gan chláon n-irsi `pervert not my faith', Ériu ix 6.67 . níor áirmheas le claon sligheadh `in perverse method', Content. vi 140 .

(e) Of people, iniquitous, unjust person : oc ingrimmim inna cloen `the persecution of the wicked', Thes. ii 247.14 (Camb.). fri bás inna clóen `of the wicked', 320.1 (Hy. ii 59 ). ni aurfóemha dana na cloen `the gifts of the unjust', O'Dav. 1610 . a claín trúaig . . . ro scáig do gal, LU 8569 ( FB 43 ).

Compds. With nouns. i gcéibh na gclaonalt `curling hair', Aithd. D. 11.6 . bellum for Cloenath, AU an. 704 (see Ériu xiii 176 ). croidhe gan claon-bheart, ZCP v 208.117 (Midn. Court). Attrib. g s. gan cionnta claon-bhirt, 209.180 . in tan no beiredh claonbreith unjust judgement, Laws i 24.13 Comm. (opp. to breth ḟīr). imon cclaoinbhreith rucc Diarmait ar Colom Cille im liubar Findén, FM i 192.z . breitheamh breabóideach . . . rug claoinbhreath, TSh. 6788 . ¤-chaingen: claenferta í ngaeldais aíndre / claenferta na claencaingne, BB 351b32 . ¤-chéimm: can ethar nā chlōenchēmim / cingid tar cech ler `without . . . a false step', Ériu iii 14 § 5 ('na chlóenchéimmim `in their perverse path', Murphy Lyrics 17.5 ). linfaid cloencheo cairechda / cech rind reil co rian ruided, SR 8095 . le claoinchealgaibh an aidhbhirseōra, Beatha S.F. 1962 . earrla na gclaoinchleacht waving tresses, Magauran 965 . ni ellastar cloenchleir, LU 1002 (ACC) (.i. . . . na cliara ni- dligtecha, `for indligthecha', edd.). ¤-choma unjust stipulation : cisdi coimeta celg . . . ┐ claenchomhad, MR 260.2 . Eoganachta . . . Áni Loch Léin Casel Cloendabair, LL 16124 . ¤-derc (2 derc): an uair éagfair-se . . . / claonfaidh do chlaon-dearc, Keat. Poems 342 . i comarddus na Cloenfertai tuascertchi, LL 3876 . ataat na dí Chloenḟerta fri Ráith Granni aniar, 3877 . ro marbtha uili i Cloenglais, 28840 . Cuilen na cláen- glaise, RC xviii 303.8 (Tig.). claonglonna in gille `wicked deeds', Met. Dinds. iii 58.65 . Cloenloch. Unde nominatur. Cloen mac Iṅgair, LL 22459 . Cath Claenlocha, RC xvii 136.5 (Tig.). a chionnta ┐ a chláonmhianna, Párl. na mB. 3210 . tosessa lais clóenmíla Cernai, LU 6748 (BDD). claennad- manna tolla, O'C. 1069 ( H. 3. 18, 441 ). ōn chlaenrāith co Cenannas, Fing. R. 732 (? leg. Chlaen-). dul . . . do Cathair na claenratha bodes, Acall. 6387 . 1 -ré (see 1 ré) wicked life : ciambad lonnbrass digal Dé / fornn ba comadas friar cloenré, SR 3618 . (Cf. Lochlann ii 51 .) 2 -ré (see 3, 4, 5 ré) word or verse of five syllables (so called because it cannot be divided into two equal parts): it chōic dīalta fuilet a clōinré, amail rongab fīanamailechar, Corm. Y 447 (p. 37.x) . claenre . . . is a dho ar indara leith ┐ a tri forin leth n-aili, Auraic. 1422 . clóenré dā inso sis: A rí oirdnide / uasail atamhra / bet suairc do comairli / cuairt cen balamna, IT iii 21 § 63 . See Lochlann ii 51 - 2 . ¤-recht (see 1 recht): concertfa c. for iathu Banba, SG 254.29 (rhet.). ¤-rind (see 1 rind) incorrect end-rhyme : c. i ndebide sgailti, amail ata Mor in sgel Don[n]- do dhul / i nErinn is a nAlbain / bedid mna Gaidheal c[h]adh is Gall / ga c[h]aineadh arna comraind. Ataid da c. ann sin .i. c. isin leathrand tosaich . . . edir dul ┐ Albain ata ┐ c. i[n] deridh edir Gall ┐ comraind ata . . ., IGT Met. Faults § 85 . c. i [n]debhi[dhe] imrind, amail ata . . . righ (g s.): Cuirín, fín (a s.): Cuilín, § 86 . rand idir c. ┐ drochgaidhilg Ata triar conchar ag Cund / Niall is Donnc[h]adh is Domnall (i.e. Cund: Domnall is a faulty rhyme but Domnull would be ungrammatical), § 140 . ataid na claenreanda romhaind, § 1 . ¤-ró (see 1 ró): noem in chotaig ni cloenró it was not an excess due to partiality(?), LL 25382 . claon-rosc, Keat. Poems 319 . ¤ṡirite: cidh don cláenṡíridi ṡiabardha mo ṡárugadh do dhenamh, TBC p. 251 n.3 . Cormac a clōen- Temraich sloping Tara, ZCP viii 264 § 22 . ó phór chaithreach claoinTé, DDána 121.32 . ¤tinn d s.?: tug a cainnt dá chlaointinn ghéir `let loose the bitter tongue of his iniquity', Ó Bruad. iii 212.18 . ¤úall (1 úall): cēim cen chlóenúaill ō Dīabul `without wicked pride', Ériu ii 64 § 7 .

With adjj. th'fholt cas claonbhuidhe, DDána 114.25 . Conall Cloentruag t'ainm festa `the wicked wretch', ZCP i 104.18 .

With adjj. derived from nouns. dfheólaibh . . . ccethnat- molt . . . cclaonadharcach, Hugh Roe² 284.15 . Conall Claenbhraigdech Cernach, Cóir Anm. 251 . egoir Calcuis corpthi claenbhreathaigh unjust in judgment, St. Ercuil 2041 . a Shabhdain colaigh, claenbreathaigh, ZCP vi 59.19 . daoine . . . malluighthe claoincheárrdach `having an evil way of life' (Gloss), Párl. na mB. 1835 . Creon claencholach perverse sinful C., TTebe 4655 . cosin cathraig claincolaig, 251 . ¤dairech of bending oak-trees: san adhbha chlaondairigh ós Bóinn bhraoinealaigh, DDána 109.18 . ó Éirne . . . chall- ghloin chlaondoirigh, Ir. Syll. Poetry 74 § 9 . ar a ccorpuibh corpthe cláonmhíanacha having evil desires, Párl. na mB. 2579 . ar Īsa in ḟuilt c[h]laenrāthaigh, ZCP viii 563 §27 . ó chéimniughadh chealgach chlaonrúnach of evil intent, TSh. 8301 .

With verbs. do-s-claencoraigenn icin aclaid `who makes a false representation at the suit', Laws v 462.13 Comm. claonmharbhfaidh mé m'ainmhianta `I shall mortify', Donl. 190.16 .

With vnn. claonchorrughadh beag suarach don aithrighe, Trompa na bhF. 2433 . ¤díbirciud: drochcostud . . . do chloīndībircthib la drochdaīni, Sc.M² § 17.4 . iomshlán na míorbhuilleadha . . . do chlao[i]ndhéanamh to counterfeit, Trompa na bhF. 2630 . go ndéin an tsúil amharc aindligh- theach, ┐ an chluas claoin-éisteacht biassed hearing, TSh. 3039 . gach cosg ┐ claon-mharbhadh na colna `mortification', Donl. 126.14 .

cosc

Cite this: eDIL s.v. cosc or dil.ie/12582

Forms: coisg, cosg, casg, choisge

o, n. vn. of con-secha. n s. coisg (leg. cosg?), Content. xxiv 20 . cosg casg m., IGT Decl. § 96 . Verbs § 75 . g s. choisge, IGT Decl. ex. 1216 .

(a) act of reproving, admonishing, correcting; reproof, correction. Also in sense of physically punishing, chastising; punishment, chastisement (see Bergin, Ériu xvii 1 - 3 ): c.¤ a coasc, Corm. Y 255 . cusc .i. tecosc, Lec. Gl. 58 . coscc tegusg tenn, Met. Gl. D. 33 . c.¤ .i. tegosc, Lec. Gl. 31 . O'Cl. cotob sechfider dichosscc gl. in uirga ueniam ad uos, Wb. 9a23 (see Ériu xvii 1 - 3 , Stud. Celt. ii 91 ). diar c.¤-ni gl. ad correptionem nostram, 11a31 . doch.¤ cáich gl. quid igitur lex? Propter transgressiones possita est, 19c9 . isc.¤ et cuindrech forcechtarde gl. quanto tempore heres paruulus est, nihil defert a seruo, 19c21 . c.¤ innamban, 22c10 . na bad naimtide ac.¤ gl. nolite quasi inimicum existimare, 26b28 . trech.¤ conacarbi cenchinta gl. nolite ad indignationem prouocare filios, 27c6 (see Ériu xvii 2 ). c.¤ innacoimded gl. domini, quos iustum est . . . seruis praestáte, 27c16 . c.¤ innam- moge inso sis gl. serui . . . arbitrentur, 29b1 . tre ch.¤ , 31c4 . ní dodígail forfírianu . . . acht is doch.¤ cintach gl. iusto non est lex possita sed iniustis, 28a3 . nád deni ní arach. gl. delinquit, 31d12 . ? dumchoscaibse gl. meis nutibus, Ml. 41d11 (duinchoscaibse ( Thes. i 113 n. b) MS. ? Leg. du-m-inchoscaib-se, Celtica xix 178 ). honch. gl. correptione, 51b17 . honaib coscaib innangalar gl. moderatís castigationibus, 111b26 `by the chastisements consisting of the diseases', Ériu xvii 2 . See also Wb. 5a16 , 9a19 , 20d6 , Ml. 111c3 . dognith do tromch.¤ `who was severely chastised', Blathm. 48 and n. cena c.¤ `without correcting himself', Mon. Tall. 128.3 . mo ch.¤ do cach óen / scarad fri peccad advice, LU 9480 . gearait (.i. eolach) do c.¤ (.i. tegusc) fand (.i. aineolach), ZCP v 486 § 6 (B. na f.). do ghene a cc.¤ `he punished them', Blathm. 96 § 21 . oc c.¤ inna mban, LU 8422 ( FB 29 ). bat cumnech coisc ót senaib, 3491 ( SC 26 ). cuin as tūalaing coisc ala n-aile? `capable of correcting others', Celtica viii 68.91 ( ZCP iii 451.26 ). ní cara cách cosg a baise, H 3.18, 36.13 . olc in c.¤ cinad `the wicked advice', Ériu iii 148 § 2 . meic cen casc, Lism. L. 4664 . gabhaim do chosg ar mo chuing `I take on myself to punish you', Content. xxvii 11 . c.¤ lobair .i. elenn for in fid in ogaim `corrective of a sick man', Auraic. 5660 (medicine?).

(b) act of hindering, preventing; staunching (of wounds), etc.: do ch.¤ na fola, Met. Dinds. iii 344.77 . c.¤ fogla, Cog. 54.9 . dobéraimne . . . nemfhogbail dige día cusc doib to quench it (i.e. thirst), RC xii 90 § 111 (see deoch coisc below). do chosg bróin `thy sorrow's cure' (of son), Bard. P. 36.§ 8 . ó Mhuire tuccadh a coscc / rop slán cech rosc [i]ma téit `healing', Moling 37 . cosg fiabhrasa `cure of fever', Bard. P. 25.12 . forfhemdhetar a ch.¤ oc bendachtain, LB 123a4 .

(c) Attrib. g s.: bean for a fuirmither ainim coisc blemish caused by (physical) punishment, Laws v 292.21 .i. ac a c.¤ co indligthech (i.e. by her husband), 294.18 Comm. ni dlegait . . . ni doib acht a chain cuisc hive-tax(?), iv 164.4 , 12 Comm. (cf. domna coisc infra). bid crann cuisc Temra a rod to rule T., Lism. L. 2809 . gabail cuisc do fer freptha fris imbi c.¤ , Laws i 268. 7 - 8 .i. ag (leg. an) erid bes ag congbail na dighi cuisc fris in fer bis isin freptaidh (thirst-)quenching draught, 300.25 - 26 Comm. fuarabair dig cuisc tonnaid poisonous potion, TFerbe 600 . muighi do digh coiscc, BNnÉ 315 § 11 . fan digh cuisg, IGT Decl. ex. 1039 . ? domna coisc `the makings of a hive', Laws ii 420.10 Comm. a chomarlid. a ḟer cuisc instructor, LL 31569 (TTr.). fer a choisc a man capable of checking him, ZCP vi 29.32 . suí coisc cach suí, LL 24282 `every sage is a corrective sage', RC xxvi 17 .

(d) With follg. prepp.: gniom a laime do c.¤ diob to prevent them from . . . , TBC St. 3799 . ba c.¤ fairrgi do tractaib ┐ ba c.¤ gaithi fri fudbaid holding back the sea (in list of im- possible tasks), BB 411a52 . d'eagla choisg na n-aeiged d'fín, IGT Verbs ex. 677 . sás na n-ainmhianach do chosg dá gcoirthibh, TSh. 6828 . casg aga ar gach anduine control, O'R. Poems 22 . c.¤ . . . on oite for in dalta, Laws ii 348.21 Comm. iad féin do chosg . . . ó bhréithribh, Párl. na mB. 1248 . Note also: a ccosg do chum coimhthechta = exhort them to, RSClára 95a . In phr. do-beir (cuirid) c.¤ for: nírbuch.¤ coir dorratsat forru són gl. correptionis, Ml. 113d7 . c.¤ mbec doberr forsna pecthachu, 51b23 (see Ériu xvii 2 ). c.¤ do tabairt ar chuislennaib na maighdine, Grail 3497 . do bheir an chranncair air imreasanaibh cosg = causeth to cease, Prov. xviii 18 . ar bhar gcailg ó nach cuiream cosg, Content. ix 11 . cosg do chor ar amharc ainmhianach a shúl, TSh. 7252 .

1 donn

Cite this: eDIL s.v. 1 donn or dil.ie/18205

Forms: Donnfiach

o,ā adj. denoting colour; oft. prefixed to subst.

(a) Generally dun, brown, apparently a light brown inclin- ing to yellow or red: buidi nó donna gl. cerea pruna `wax- coloured', Sg. 61b10 . Of animals: ar ech nd.¤ chestnut (?), Ardm. 17b1 ( Thes. ii 240.1 ). ar druim ech ṅdond, MU² 442 . d'echaib donda, BR 38.3 . graig corcordond roan (?), LU 3693 ( SC § 33 ). dam dond tawny, fawn-coloured , CRR § 4 . cronán dhaimh dhuinn, Buile S. 58.16 . dond-leo, SR 3279 . Dond Cualnge the brown bull of C., TBC 90 , etc. drúi d.¤ (the wren), K. and H. § 26 .

Of clothing, etc.: bratt dond, TBC 1715 . ediudh dearg ┐ glas ┐ dond do macuiph airiuch, Laws ii 146.12 Comm. donna a mbruit, glasa a ngleanna (signs of prosperity), 3 C 12, 163.18 . Of leather: rogabastár a dond-uathróic ndondlethair, TBC² 1908 , cf. MU² 644 .

Of hair, complexion, etc.: folt d.¤ craebach, TBC² 1156 . folt dond temin dark brown , TBC 5245 . tri dondfuilt . . . tri dondberrtha, BDD § 95 . a deirg donn-abraid with brown eye- brows, Hy Fiachr. 286.6 . gilla dond álaind, TBC 1715 . trí dond-fir móra, BDD § 94 . mná donda, BR 72.5 . dond-chorp, Met. Dinds. iii 192 . fád' dhreich nduind, Hy Fiachr. 290.17 . dond-ainech (sobriquet), ZCP xii 237 § 62 . a chorrghlac nd.¤ ` taperpink (?) hands', O'Gr. Cat. 452.7 . ina dhorn doin- ningnech, SG 340.12 . bos . . . dhoinningnedh, Rel. Celt. ii 242.28 . donnshúileach hazel-eyed (?), Ó Bruad. ii 58.11 . an déidgheal d.¤ , A. Ó Dálaigh xliv 6 ( bright? cf. 2 donn).

Of natural objects: Dabull na ndond-bile, Trip. 536.11 . durchain donna `dun oaklets', K. and H. § 22 . droigin duind, § 19 . mess ar a dairgibh donnuibh, Acall. 343 . a ccrích Uisnigh iob[h]ardhuinn, 3 C 12, 258.1 . dercain donna, Buile S. 22.21 . cnuas go mbláosgaibh donna, KMMisc. 174 § 28 .

Of things made of wood: [dabcha] donna ar lí dergiubair, SG 238.31 . dabcha donna, 245.5 . Hence donndabach (humorous epithet of a dáilem or butler ), Triads 231 . a ccomhraidh dhuinn, KMMisc. 356.19 . a dhonn bhionnfho- clach (a harp), 3 C 12, 15.11 .

Of weapons, esp. shields: scíath dond telbude, FB § 47 . dond-sciath, TBC² 2044 . ámdabach da sciathaib donna, Acall. 4419 . in Donn-chraebach (name of a shield), 6074 . gu mbroin ndoinnsciath ndeallradtach, Marco P. 62 . do bho- cóidibh duinnsgíath, ML 128.17 . dondbocoit liæth (a kind of shield?), TBC² 3304 . dondcathbhar[r] dergóir, Ériu iii 170 § 28 .

Of clay, earth: isin chriaidh duind, IGT Decl. ex. 948 . Hence oft. of the earth: cen siriud in domain duind, LU 3546 ( SC § 29 ). rí rodelb dreich domuin duinn, SR 2637 . os íath domuin duind, Ériu vii 2.15 . Of a district: a nAicia nduind Achaia, Lec. 540a26 .

Of water: ós do lind duind, Met. Dinds. ii 10.11 . co Duibhlind nduind, BR 38.16 . ó Shionainn mbreac-dhuinn, 3 C 13, 674.15 . a ghéis doinn-easa Danann, O'Gr. Cat. 404 n.

Of fire: donn-bhrat luisne `red sheet of flame', O'Gr. Cat. 452.7 . 'na doighir dhuinn, Content. xxi 2 . meirgeda donna mar dhaigh, MR 228.11 .

Of blood or blood-stained objects: bunne dondfhola, TBC 2623 . a ucht gur dearg da dondfhuil, ZCP viii 231 § 27 . folcadh ndondbhraon (i.e. of drops of blood), O'Gr. Cat. 486.37 . a chraobh dhonn (of the Cross), A. Ó Dálaigh xxxiii 5 . crú a dann-ghlac of his blood-stained hands, 7 . tar nimh . . . na mbear nd.¤ (of nails of Crucifixion), xxxiv 11 . Hence fig. of tears: ar óigh na ndéar nd.¤ , viii 6 . na frasa donn-ruad déor, 3 C 12, 361.15 . mo dhéara as comhdh.¤ dot chaoi sad (?), 3 C 13, 850.3 . Cf. similar use of derg.

(b) dun, dark, sad-coloured (?): niger nó d.¤ , Thes. ii 236.37 . Hence as epithet of Devil: m'anum do pīenadh la d.¤ , Fianaig. 16 § 48 . Cf. the n.pr. f. Donnfiach under Donn. Fig.: ronfuabair dia dardain duind `on dark Thursday', Ériu v 246.5 . díth for doenib a dond-sluaigh, LL 212a7 (2 donn?). Cf. donn-amarc .i. droch-amharc a bad aspect, a fascinating look , P. O'C.

In compds., common to modify a follg. adj. of colour. ¤bán brownish white, light brown or yellowish (?): braisech dondbán, Aisl. MC 69.3 . do bhocóidibh donnbhána, ML 128 . 16 . Of persons: Drothoib donnban sallow, pallid (?), Gorm. March 10 . ¤buide: folt dondbuide golden brown , TBC 5206 . ar an talmain donnbuide, BColm. 80.1 . dar mag ndondbuide, LL 212b26 . ¤chíar: ulcha dondchíar dark brown (?), MU² 587 . ¤chorcra: dond-sciath dondchorcra, TBC² 2044 ; Acall. 873 . ulcha dondchorcra, MU² 565 . ¤derg: léne donderg, TBC 5188 . dorigne doighir doinnderg, SG 310.1 . gach fuil inmolta dligid beth a ndath donnderg (colour of healthy blood), 23 F 19, 7rb37 . ¤gel: Daniel dondghel, Gorm. Feb. 18 (cf. ¤bán). ¤rúad: 'na doighir donnruadh, ML 64.28 . doiredha donn-rúada, Fianaig. 88.2 .

With other adjj.: conart . . . ina ndairib dond-garba, Met. Dinds. iii 304 . dom dos donnbhailc degh-daire, LL 385c13 . rí na ndúni ndond-bladach, 149b12 (2 donn?). fōt druchtach dondscathach (= dond-scothach?), Arch. iii 238 § 5 . fán súil nglais ndonn-abhraigh, A. Ó Dálaigh xxii 2 . With nouns: ¤roid reddish-brown dye EIF 648 : coig .i. derg, ut est doformaig donn roigh ceathraime, doformad coig trian CIH iv 1485.42 .

éislinne

Cite this: eDIL s.v. éislinne or dil.ie/19883

n insecurity, dangerous state: d'amharc gach othrais ┐ gach éislinne dá mbí ar a anam, TSh. 1631 .

étig

Cite this: eDIL s.v. étig or dil.ie/20860

Forms: etchi

adj i unnatural, unseemly, uncomely; ugly, repulsive (opp. to álind and coím): etich .i. nephdithe .i. is doescair cāch can etach n-imbe. etig didiu ni cumtaig [= coimtig ?] cruth, O'Mulc. 462 (for first definition here cf. amlaid rochuired in macc | cen étach... | immar ros fuc in chumal | étig adtrúag..., Ériu iv 94 § 8 ). édidh .i. gránna, O'Cl. ZCP v 484.3 (etig). cid álind cid etig Sg 28b6 . étig sin (turpe, of a cacophonous combination) 138b2 . da sciath... | aincit ecommuaim n-eitig, Auraic. 2066 . aigned caom ┐ aigned n-eitig. a. caom: is i sron no suil na mna. a. n-eitigh: is e (no is i) fiacail no bel na mna 3131 . 600 . (of a garment:) eitig fri hairechtus unseemly for an assembly FB 37 Eg. (si hetig, Voss.). ciarbo alaind taitnem- ach inn étachsa...is nemthaitnemach étig aduathmar i trasta he PH 8166 . secht múir imón cathraigsin | ba etig a dend its aspect was terrifying LU 9383 (= heitigh, Anecd. iii 54.22 ). buden is í éitigh uathmar TBC 5399 . ben...┐ sí éidigh imodhur urgrándha, Anecd. i 77.3 . ba heitigh anaithnid...an míl, Lism. L. 2216 . amaid éidigh, TSh. 6621 . amharc éidigh uathbhásach an aidhbhirseóra 6656 . ata crand i ndorus liss | ni hétig cocetul friss IT i 218.22 . monúar...a gheilt... | do ueth eittigh im- ṡniomhach, Buile Ṡ. 48.10 . Cf. nirb étig ria hail, Met. Dinds. iv 236.11 . pl. it etchi na mná, Alex. 983 . fri án teóra drecha éitchi LU 95b24 = BDD 130 . ria ndaer- básaib éitchib anaebdaib, Alex. 180 . Cf. piasta ifrinn éidighe, TSh. 6192 (quot.).

Compar. and superl.: cid caem lenn in leth fail frinn | ...in leth aili... | nocon eitchiu SR 276 . éitchi indát fúatha Hérenn uglier than (all) the spectres of Ireland Ériu iv 100. 15 . cusin ndeilbh ba hetchi don tslúagh doirchi, Aisl. Tund. 96.5 = fa granna 123.4 . is alaind do cluichi..., ar C. ní ba frit bus etchiu, Ériu i 116.36 .

In moral sense: rasuc C. ar écin | ingin Taidc cer gním étig, Met. Dinds. ii 74.30 . étig in gnim daronsat (a murder) LL 207b36 . in uair berar airm Congail | a tír aniúil, fáth n-éidig unseemly cause FDG 443 = MR 54.14 . robo éidigh damsa...inni aderaid rium do dénam it would be unseemly for me CCath. 1700 . Cf. is e fath fodera...a eididh lasin ugdar comad mo eneclann, etc., the author's repugnance that the honour-price should be, etc. BB 348b28 = Laws v 114.3 (perh. to be read adeitig, as Laws v 92 w , or aeididh = édig).

With broad cons.: is étach for cluichiu `your playing is ugly' Ériu i 118.22 (cf. 116 . 36, cited above). Cf. étoich.

glacad

Cite this: eDIL s.v. glacad or dil.ie/25920

n u,m.

(a) vn. of glacaid, q.v. in its various meanings: seizing, taking by force: adhaltras; uair is inand ┐ goid .i. glaccad leptha in duine ele, PH 7777 . touching: g s. ced glactha an cuirp, BNnÉ 277.15 . taking, receiving, accepting: an cíos sin ... nó go dtigeadh féin dá ghlacadh to collect it, Maguires of F. § 12 . S. Conall ... do ghlacadh coroine mair- tire, FM i 320.3 . go ham margála ... do ghlacadh dhó, Ériu v 170.135 . corp Críosd do ghlacadh, Donlevy 96.4 . grádha coisreagtha do ghlacadh to receive Holy Orders, 338.2 . iar nglacadh a cheada ag ... taking leave of ..., Maguires of F. § 10.

(b) seizure, grasp: cech uli glacad nemchetaigthi illicit seizure , PH 7540 . ní fuarusa acht glaccadh Seadhain tar eis Lochlainn an (illegal) seizure (of land) as opposed to `tobartus' a regular conveyance, O'D. 1960 ( Eg. 98. f. 7(8)b ). can nech do locht a céd glacaithe 'cá fuaidredh, ib. 1962 . glacadh lámh céimniughadh cos, A. Ó Dálaigh xxxix 14. mianglacad mogad a slave's eager grasp, MR 238.3 .

(c) embracing: a pogad ┐ a glaccad = amplectendo, Irish Texts v 60.7 .

(d) reception: go bhfuaradar a nglacadh agus fós caidreamh ... ó Éireannchaibh, Keat. ii 1092.

(e) the sense of touch: glacadh, baladh, blas, éisdeacht agus amharc (the five senses), Donlevy 326.24 .

imchían

Cite this: eDIL s.v. imchían or dil.ie/27356

adj o, ā very far, very distant, very long (of space or time).

(a) Of space : a tírib imciana, TBC 926. edh imcian o chuan an mara suas `a long distance up from the sea- haven,' CCath. 2875. tucustar grādh n-imcīan n-ēcmaisi do Fhrōech (i.e. though he was far away), ZCP xiii 167.16 . batir ardda imchiana a da ṅgruad very long ?, Irish Texts i 33.7 . síol gColla na gcreach n-imchian `the far-raiding race of Colla,' TD 13 § 43. is imchian ┐ ó chríochaibh imill na cruinne a luach súd `procul et de ultimis finibus pretium eius,' TSh. 10691. as tír imchéin `from a far country,' Prov. xxv 25.

(b) Of time : re hethadh fada imchéin d'aimsir, Ériu v 84.11 . ní himcian ro bói fer na foraire ann, Acall. 5157. hi cinn ree imcéine, BNnÉ 83 § 165. cidh nach imchian atúsa in bhar neccmais, Leb. Gab. 28.12 . dá dtabhair Dia athaidh fhada ┐ aimsir imchian ré déanamh aithrighe, TSh. 2294. aithnidh damhsa agus do féin | anos re haimsir n-imchéin, TD 18 § 7. long-enduring, lasting ? : iss anfola immarcraidh ┐ díth deg-dáini ┐ is argni imcíana `long- during slaughters,' TTr. 1613. In a cheville : lecht imchían `a lasting grave,' Im. Brain § 55 (or perh. under (a) a far- extending grave).

As adv. doronsat imairecc aingidi co himcian friu, St. Ercuil 35.

As subst. ā, f. also o, m. a great distance (of space or time), a distant place: ni raibi d' imcian crichi etarru `there was not such a distance of land between them,' Laws iii 406.8 . na heirig a n-imcian úaim, Acall. 6989. atcondairc ... ard- oilein in imchein uaidh, Leb. Gab. 242.20 . is fearr cara a ccomhfhogus ná dearbhrathair a n-imchían, Prov. xxvii 10 . do-ní amharc an éaga i n-imchian uatha looking at death far away, TSh. 743. ar deóraidheacht i n-imchéin, 3449 .

In the foll. exx. the `c' seems to be eclipsed (cf. Mod. Ir. imgcéin, DDána 66 § 9 , imigcéin, Amhráin Sheagháin Chláraigh Mhic Dhomhnaill (ed. Ó Duinnín) l. 268 ), which O'Brien explains as a contamination of i n-imchian and i gcéin ( Ériu xi 170 )). da gai trí Choncobar féin | 's a trí tri Brod ni imcén, IT iii 504.8 . rop imgen ra Conchobar ┐ ra Ultu robói in fer sain n-a écmais, CRR § 26. co clos fo imcen na crich, IT ii2 125.89 . dar na fetar dul cen snam no cen ethar, no cen imcein criche `without a great round by land,' Laws iii 318.7 Comm.

Of relationships : co ria cuic fer iar nimcein fialusa for cach leth `in distant relationship', Laws iii 488.6 Comm.

2 inn

Cite this: eDIL s.v. 2 inn or dil.ie/28793

Forms: i.

pron. pl. 1 Mid. and Mod. Ir. variant of sinn, q.v. With suffixed emphasizing particle : inn(n)e. Occurs both as nom. (nearly always with copula) and acc. aes cerdda atan- comnaic (aes cerda inn, v.l.), Mór M. § 8. ro escainis ind co becht, YBL 315a17 . ni ro-lécea índ i ndérchoined, PH 7961. bidh manuigh dhilsi duitsi ... inne dogres, Lism. L. 3196. bid subach sind | ma dubhach ind ōn aithrigi, Arch. iii 234 § 8 . is lán i.¤ do mhéad meanma, DDána 10 § 13. go gcuire ionn i n-aointeach (: fionn), Dán De xiv 26 . cuin benfas dár n-esrán i.¤ (: chúilfind n s.), IGT Decl. ex. 907. déana mar do fhógair i.¤ | tógaibh séala do sgríbhinn, DDána 72 § 5. bu fhearr inn-ne, 10 § 22. ór bh'ionnlúith i.¤ , Keat. Poems 1003. biadh inne id dhiaidh, no go ttachtad thu, Luc. Fid. 324.x . re cúig bliadhnaibh uaigneach i.¤ | gan amharc an fhir ailim, Ferriter 541 .

lór

Cite this: eDIL s.v. lór or dil.ie/30674

Forms: loor, lour, lora, leór, lour

adj o, ā (see Thurn. Gramm. 125 ). The earlier non-dissimilated form: roar nadma .i. imbed nadma 'sufficiency of binding, i.e. abundance of binding' CIH iii 776.8 , Ériu xxxvii 191 . In O. Ir. Glosses always spelled loor, lour except pl. lora, Ml. 3a6 . Later freq. leór. enough, sufficient ; of people, objects etc. in a vague laudatory sense, perh. great, ample; also adequate, competent .

I As attrib. adj. cōim dūis fo līgaib lōraib (: mōraib) `mit reicher Farbenpracht', Bruchst. i 51 § 113 . Fergus . . . / dár[b]a lán cech lerghus l.¤ , Fianaig. 44 § 10 . col-láinib loraib lubaib, SR 969 . i n-aimsir . . . Dubdaletha lóir, 2361 . la síl Lugdach lóir, Met. Dinds. iii 16.205 (: chend- móir). scolgaire in luin lúithigh lōir, ZCP x 339 § 14 . laa doib ar faidchi ind liss loir `ample', Ériu vii 224 § 43 . 'na fleid lōir, Arch. iii 307 § 15 . ni rucsat na luing loir / achtmad tri glaca glaisfeoir, Fen. 50.21 . an deagh-thoil l.¤ , 23 G 21, 171.10 . déan géar-aithreachas féd pheacadh is cruaidh- ghníomh l.¤ , Keat. Poems 383 (cf. lór-gním, below). leith- bhliadhain a bhflaitheas l.¤ , Content. ii 19.

II As subst.

(a) With DI: ropad lor do glóir ┐ d'aibnius dó, LU 2007 ( FA 7 ). nī lōr do dath, Ériu ii 15.28 . conadh lor do airpeted don tsluagh coisdeacht fria fogur a gotha, TBC 5461 St. ba leór do brón in betha / a nglór, Met. Dinds. iii 256.13 . co mbad l.¤ do maith dó áine ┐ abstanait, PH 4954 . tugadh linn—l.¤ do dhearmad—/ . . . / searc don tír i dtángamar a great mistake, DDána 6.7 . dobudh l.¤ dhóibh do phéin . . . amharc éidigh uathbhásach an aidhbhirseóra, TSh. 6655.

(b) With possess. and DI: mo leor dona dlighe[daibh] sin, . . . ara coitchinne (i.e. I have said enough on these laws, since they are so well known), O'D. 1698 ( H. 2.12, No. 8 p. 1 ). toimlidh . . . bar l.¤ dona cairib `eat your fill', RC x 72.13 . fogebthe . . . a ll.¤ uile do daiglind, 90.9 . in ūair da c[h]aith Īsa . . . / a lōr da meas in mōrchraind, Arch. iii 245 § 31.

(c) With possess. and gen.: na tiaga ben na mac dib . . . cen a lor each ┐ bid is etaig, PH 410.

(d) With gen. fuair iar n-éag a athar dhil / go l.¤ im- shníomha is aisdir, DDána 87.10 . do-ghéubhair an luibh sin uaimsi go l.¤ a luaithe very soon, Eachtra Uill. 637 . do chomhnuighmis go l.¤ a tholtonuighe a n-eagluisibh fhíor- bhochta (satis libenter manebamus), Rial. S.F. 1650 .

Attrib. g s. persa lóir, see s.v. persa (c).

III In constructions with copula.

(a) is l.¤ : is lour da preceptóir i n-aeclis no thríi, Wb. 13a9 . ní lour in bendachad dia mmaldachae, ní lour dano in nebmaldachad meni bendachae, 5d23 . am loor fri cach reit competent to deal with any eventuality, 24b16 . ní lour in degforcitlaid maní be indithem leir ┐ menma adblam, Ml. 53c18 . is lour com- suidigud fri suidi `composition with this is sufficient', Sg. 159a3 . manip l.¤ dano reim iond áosa coimsi bess isind eclais imbé competent, Mon. Tall. 127.z . cf. 128.15 . boi leor les oiged .i. robo leor no lesaiged aegedu, LU 928 ( ACC 79 ). bid l.¤ són or Conall mad fri snádud neich co n-air- chethul, LU 5085 (TBC). is l.¤, a Aedán, immot-beri forna feraib, Fing. R. 143 . ūasalepscop Ēirenn Aodh / ralēg lēighend gonid l.¤ proficient, accomplished, Arch. iii 306 § 1. l.¤ mo shuairighe um shíol gCuinn `I count for little', Aithd. D. 10.4 . treabha as l.¤ daingne is dlúithe, DDána 99.34 . go gcēidhe bo lōr feabhus `an excellent quay', Fl. Earls 26.28 . glaissīn . . . ba lór laighet ar doman `exceedingly small streamlet', 64.18 . compánach nār leór dúthracht maille fris (cum socio non multum devoto), Beatha S. F. 2756. When l.¤ is folld. by a dependent noun this seems to be in acc.: is l.¤ gráin a n-imchesin, BDD² 1282 (`where gráin seems to be acc. after lór ', ed.). ba l.¤ suilse isind rígthaigh a cumtach . . . hísin, 772 (suilse taken to be g s. here by ed.). But cf. also: cech duine nod chluined, ba leór síthchaire ┐ airfitiud doib, IT i 72.7 ( Lg. 8 ).

(b) is l.¤ do (+ pron. or subst.) is enough for: is lour dún didiu creitem incholnichtho et esséirgi, Wb. 4d27 . ni lour deit buid cen sétchi mani déne dagnímu, 10a17 . is lour do a guth namma, Ml. 48c5 . ba leor do Chondachtaib beith fo ar muirer ar ndis, Anecd. i 9.18 . ro ḟac leis ba loor do / . . . Almo, LU 3208 . inti is glan, is lor dō indlat a choss nama, PH 5261 . ní l.¤ do dhuine an aithrighe do dhéanamh, acht is éigean dó marthain do shíor innte, TSh. 9116 . is l.¤ dhamh (sufficit mihi), 6070 . ith an mhéid is l.¤ dhuit di, Prov. xxv 16 .

(c) is l.¤ do (+ vn.) is enough for the purpose of (doing, etc.): bid loor do bar n-iráil `it will be enough to commend you', Wb. 26a30 . ata lasna tuati . . . beith (= bid) l.¤ dóib do ascnam nime `enough to win them a place in heaven', Mon. Tall. 141.16 . as leor do bunad gacha focail a chur co Laidin, Laws v 4.13 Comm . (bunad here used as quasi- vn.). nach leór a comram sin do bor mbrethugud, LU 8770 ( FB 57 ). l.¤ dom theagasg gé táim aimhghlic / . . . / na cuirp eile d'fhéaghadh uaim, DDána 36.5 . glór na ndiabhal is a ndath / l.¤ do phianadh na bpeacthach, TSh. 6712.

(d) is l.¤ la x x considers to be enough, to be competent; hence is satisfied with: niro gabsam-ni a n-idparta hóre narbo lour linn a foirbthetu, Wb. 24b20 . lour leu gníma recto dia fírianugud, 4d12 . na scripturi mora . . . nítat lora sidi leu, Ml. 3a6 . mani bé nech aile bes l.¤ laiss i focraib dó do ath- comarc fris whom he considers competent, Mon. Tall. 160.19 . nirbo lór la hAedan a closin na failti do thabairt dosom A. was displeased, dissatisfied, Anecd. i 2.27 . ní therga Cú Roí . . . is leór leiss dodeochaid dia muintir and, LU 5715 (TBC). bes is lor la firu Temrach ataim-ni og briat[h]- roth sund think it long enough, ZCP xiii 274 § 11. . . . gan loghadh dhóibh níor l.¤ leis, Dán Dé xxvi 54 . guidhe ógh- Mhuire is l.¤ linn, DDána 37.44 . l.¤ le nech a nemchara / mar fer aoinleptha `one holds his (whilom] foeman to be a fitting bedfellow', O'Gr. Cat. 384.17.

IV As adv. sufficiently .

(a) in lour gl. satin, Sg. 15b7 .

(b) In construction with copula. sufficiently; with vbs. of going, etc. far enough: leór ba léir a llínmaire, Met. Dinds. iii 256.18 . is l.¤ atáthar ig for fuirech i ngábud long enough have you been detained, Celtica iv 20.244 . l.¤ atám 'nar mbeithidh (= mbeathaidh) bhí, DDána 42.45 . is loor dothēig, a macāin, co fesamar cid nothēig `thou hast come far enough', Ériu i 116 § 4 . in l.¤ teighim-si libh have I gone far enough with you? Misc. Hag. Hib. 16 § 13 . `tarr istech isin ecclais, a Diarmait' . . . `As lor dodechad', BNnÉ 304 § 16 . is lor chena rochraidsim in Coimdid, Mac Carthy 62.13 .

(c) mada lentar de co leir no co l.¤ , Laws i 292.28 Comm . do dháil go l.¤ t'fhuil gan fheirg, DDána 38.31 . na bith t'eadach co deallruighteach . . . acht co lor ┐ co mesarrdha, ITS xxix 139.10 . . . . do ghabhāil ēisg go lōr, Cín Lae Ó Meall. 44.4 (go lór here attributive adj.?).

Compds.

(i) With noun. ¤choimét: é féin . . . do lór- choimhéad óna fiabhrasaibh réamhráitte, TSh. 7973 . ¤dath: ┐ .l. lend lordatha of rich colouring. LL 7282 . ¤doíthin full sufficiency : a lórdaothain bidh ┐ dighe, IT ii 135.328 . ar lórdaethain sealga, Acall. 334 . ¤ḟulang expiation for sin (in purgatory): l. thall ┐ lóirghníomh abhus, Mac Aingil² 3525 . gach díol do-bheir uaidh i bpurgadoir, ní lóirghníomh is ionráidh ris, acht lórfhulang, TSh. 4912 . ¤gním satis- faction, atonement (distinguished from l.¤-ḟulang q.v.): l.¤ gl. satisfaccio, Ir. Gl. 908 . iar pennait ┐ eraic ┐ lorgnim, O'C. 266 ( H. 3.18. 151 ). oir nach dernatar lorgnimarta isin sarugud sin, ibid. annsa leóirghníomh do-rin Críost ar ár soinne, Trompa na bhF. 926 . a gcomartha aithreachuiss ┐ leapar-gnīmha, Fl. Earls 50.22 . crēud ē an sochar do-ní an t-oide faoisidne do chor lóirghníomha ort a mbreith aithrighe? Mac Aingil² 3545 . ¤léigenn ample learning : lubair ann is lorléghenn / ┐ athaighidh tratha, Anecd. ii 22 § 6 . ¤nert complete sway : ┐ beith doib a nAlpain o coic- tigis ria Lugnasad co Samain ┐ cen a lornert do gabail doib inti `but could not conquer it fully', Ann. Conn. 1301.9 .

(ii) With adj. has intensive force. ¤chain most beautiful : don laindrig lorchain, Gorm. Sept. 30 . ¤datta very pleasing : sessed lathi lordata (:mormartra), SR 8177 . ¤lógmar: do líogaibh lórlóghmhara, Hackett xxi 30 . ¤muad (see 1 muad): canait cen nach locht l., SR 610 . ¤tháirnech (see 1 toirnech): go Linn Luimnigh leórthāirnigh `thunderous', Butler Poems 2252 .

(iii) With adj. derived from noun. ¤gnímach expiatory, compensatory : ionann a bheith leóirghníomhach ┐ rún aisig do bheith ag an aithrigheach in gach gné in a ndeárnadh foghlach . . . (of confession), Eochairsg. 92.30 .

mailísech

Cite this: eDIL s.v. mailísech or dil.ie/31335

adj o, ā. malicious, evil-disposed; with evil intent; (of things) malignant, hurtful . drochben celgach mailisech, ZCP vi 274.18 . le n-a companachaibh mailisecha, AU iii 118.3 . i n-a menmain mailisigh (of the Devil), Fl. Earls 222.30 . grádh m.¤ an illicit affection, Eochairsg. 114.22 . i n-eiric na n-amharc claon máiliseach do bheiridis ar fearaibh (of loose women), ZCP iv 416.19 . briathra mailisecha, RC xix 270 § 189 . ar mhuir mhailísigh na beathadh, TSh. 107. fiabhras dobheir teas mailiseach, 7952 . comartha mailisech an fiabrais, Rosa Ang. 10.15 .

2 reich

Cite this: eDIL s.v. 2 reich or dil.ie/34938

v = roich (ro-saig); reaches, comes to: laoich dá reich Éire d'ḟaire to whom falls the guardianship of Ireland , TD 22a.15 . colg faobhairthe nach reich rinn `which no blade rivals', 19.8 . ní reich a ríomh they cannot be counted , Dán Dé xvi 23 = ZCP xii 384.24 . nach reich lem' radha uile | bheith ar amharc m'inmhuine that my sight avails not to behold my loved one , O'Gr. Cat. 453.6 . go reich up to, as far as (cf. O.Ir. co ricci): slighe . . . go reich ceard ar gcruthaighthe leading to our Creator , Dán Dé vi 11 . go reich ochd siolla as many as , IGT Introd. § 137 . See ro-saig.

saebnósach

Cite this: eDIL s.v. saebnósach or dil.ie/35888

adj o, ā (saebnós) foolish, infatuated : adeir riaghail an réasúin ris an súil gan silleadh go saobh-nósach d'amharc na meirdreach, TSh. 2941 . Superl. fer ropo inganta ┐ robo tsaebnosaige enech uair eli `the most extravagantly bountiful', Ann. Conn. 1392.3 .

scor

Cite this: eDIL s.v. scor or dil.ie/36574

Forms: sguir, sgora

o,m. vn. of scuirid. IGT Decl. § 67 , § 70 (g s. sguir and sgora), §96 . Verbs § 58 . scura sgora `lochdach', ib. = Decl. § 2 (39.5) . Note also: don duine théid . . . ar sgor uaibhrigh na hantoile, TSh. 7456 (perh. analogy of ech, q.v.).

I

(a) act of unyoking, unharnessing (horses): cosmulius tuib arataat ilsenman do suidiu . . . is sain fri cath sain fri s.¤ `for unyoking', Wb. 12c46 . ní tharnacar acht a eich do scur, MU² 152 . co n-accai dá ech carpuit . . . for scur unyoked (or in a field, as in (c)?), Trip.² 2850 . asbert friu cen s.¤ ind eich, LU 2948 . da ech i laim conici leth eochair in feraind ┐ noco saer doib a s.¤ annsidi, Laws iv 20.22 Comm . ni faigebhdais s.¤ a n-ech, BNnÉ 303 § 14 . tráth sguir (metaph. of Doomsday), Timth. 1916, 17 § 5 .

(b) stud, herd of horses, coll. horses : s.¤ .i. ba nó eich, O'Dav. 1463 . Cf. scór (= s.¤) dá ech carpaitt a yoke of two horses, Trip.² 2879 . coro chuir scuru ┐ dáini for teiched (of an appari- tion), LL 273b31 . gelair s.¤ glethe i ngurt fheóir, Met. Dinds. iii 96.15 . atāid a cheathra ar mo chrud | atāid a sgur ar mo sgor my steeds number many he has given me (?) (in a pane- gyric), ZCP viii 228 § 16 . roléicthea na graige fo scoraib fer ṅHerenn, RC xiii 90 § 110 . dáil a cruidh . . . | dáil a sguir, DDána 99.9 . a scor . . . ar lúth `its . . . horses at their speed', O'Gr. Cat. 474.19 . na cluana caidhid a sguir the meadows, where are their grazing horses? L. Cl. A. Buidhe 163.39 . imdha ar do sgur cháomh chomhdhonn | conghland don Dubh sháor Shaighleand, IGT Decl. ex. 1509 . ro bron s.¤ ┐ ro sccail bú `bestowed horses', FM ii 898.18 .

In phrases: idir gilla scuir nach sceinn ostler, SG 111.20 . a maoruigheacht sguir `stewardship', JRSAI ii 344.14 . toísech scuir master of the horse, leader of the cavalry: B., toesech scuir ríg h-Erend, LL 303a31 ( SG 377.34 = RC xiii 78.x ). dá ech tháisig scuir na bfiann, SG 100.19 . an taisigecht scuir ag h-Ib Fiacrach Find the post of master of the horse, Hy Maine 86.6 .

(c) paddock, enclosure for horses, meadow, pasture : tucait . . . a ṅgrega d'fhergeltaib ┐ scoraib, TBC 73 . ra batar a n-eich i n-oenscur . . . ┐ a n-araid ic oentenid, 3585 . an airat ro soich a s.¤ sidhe for gach leith ` "scor"-lands', Laws iv 226.z (acc. to note p. 227 glossed magh .i. cluain). s.¤ fir mancuine ni haile fiacha na tidrudus, v 490.2 , mancuine .i. in s.¤ doni in fer, 23 Comm . in s.¤ ┐ in mainner ┐ in dun, ii 50.25 Comm . sgor .i. cluain, O'C. 1463 ( H. 3.18, 650b ). fo bith sguir ┐ imcoiméta ┐ uadabar cinadha (text), sguir .i. feoir (comm.), O'Don. 864 ( H. 3.17, 617 ). Cf. sgor sgothus fia thuathaibh tuilchedla, Ériu xiii 17.12 . fáonan sgor sgotha, 26.5 , cf. s.¤ .i. bidh doigh com[b]a inann ┐ magh, ut est faenan s.¤ scothas .i. is cosmail fri mbrechtrad scoth for magh. No is faenan innann lium rocumaidh í ┐ scoth for scór, O'Dav. 1435 . tar bharr sguir nár sgaoil an drúcht that no dew has fallen across the pasture, L. Cl. A. Buidhe 266.43 . s.¤ raifhérach, radharc cnoc | amharc aiérach accat `a grassy scaur' (a poet is accused of composing in the open air), Studies 1920, 261 § 2 .

(d) camp, encampment : it é beti i scoraib ┐ il longphortaib díabail, LU 2401 . ? tíagam uáthad slúaig co pupaill móir- scoith ┐ s.¤ anacal di leccaib, 5549 = TBC² 1067 . i sgor Ailella is Medba, TBC 2390 , v.l. (llongphort, text). iar tellach na s.¤ `die Zelte aufnehmen', Alex. 153 . teid do a s.¤ du i mbaei A., BB 429a27 = conici na scuru irrabi A., LL 238b10 ( TTr. 1605 ). cur raemid for V . . . . docum a s.¤ , CCath. 3062 . a n-dib scoraib `in two camps', AU iii 350.16 . o ro airighsidhe a nemhtathaighe as a sccoraibh sechtair `that they were not in the habit of going outside their encampments', FM vi 2192.21 .

(e) band, company, host (of people, etc.); amount, quantity: s.¤ .i. iomad, O'Cl. it aidbli fíad scoraib | rígrad Chríst, Fél. Prol. 81 . batar hili slóig a scuir, SR 4579 . ? srethaib sutrall soillsi scuir, 4365 . diarbo hóenach s.¤ scélach `of storied troops', Met. Dinds. i 28.10 . rígda in s.¤ `royal the band', iii 240.7 . benfaid s.¤ na scol dom druim `the school bands', Fen. 372.9 . mar adeir an s.¤ dlighthe so sís, O'C. 2248 ( Eg. 88, 18 (19)b ). ar gach leith don ród lán do scoraibh Lochlonnach `companies', Keat. iii 3541 . sgor . . . ógh iodhan, Measgra D. 16.35 .

II Act of desisting from, ceasing, coming to an end :

(a) ar is mórdolig mo nert do s.¤ ó nirt mná that my strength should vanish(?), LU 3899 (`to let loose my strength on account of the strength of a woman', SC² 41 , cf. I (a) supra). a gnima gascid do scur dona slúagaib that the hosts should cease fighting, TBC 4516 . s.¤ ind óenaig the (formal) dissolving of the fair (see note), Met. Dinds. iii 22.269 . ní fhil s.¤ na n-olc sin de maní idbartar F. ┐ E. those evils will not be dispelled, BB 412b50 . scur in catha, CCath. 4043 . scur ┐ etergleodh na mórchaingni-si `issue', 4077 . iar scur a oipre cach n-óidhchi, Dinds. 55 ( RC xv 451 ). air sgur don sgainnir, RC xxi 399.16 . ar sgur fhaghla na hÉirionn, TD 27.1 . do sgur chommórthais chlann gCuinn | red bharr `to check the contest of the tribes of C. with thy . . . locks', 2.5 . do mhaithfeadh Críosd do chionn sguir | a bhfuil d'fhiachaibh ar m'anmain if I repent (i.e. renounce sin), Dán Dé iv 4 (see note). nī scur nō anadh dorōnadh leō co rāngadur . . . they made neither stop nor stay, Feis TC 1721 . sgaoileadh gan sgur immediate destruction, Magauran 3118 . teagasgaidh sí gan sgur ceaselessly, Donl. xi 2 . ? a sgur féin gér fheidhm don óigh `though her bereavement was as much as she could bear', PBocht 13.15 .

(b) with follg. DI: iar scur cech aidche . . . | dond fhiur . . . | dia indeóin, Met. Dinds. iii 262.25 . d'egla sguir d'ól dá n-aoidhigh for fear the guest should cease drinking, L. Cl. A. Buidhe 74.95 . ó sgur dhíobh go ngéabham gnaoi `I shall act more satisfactorily in leaving them alone', PBocht 1.30 . sccur . . . dia ffoghail `to desist', FM vi 2050.16 . iar s.¤ caich don opair, Ann. Conn. 1243.4 . dena sgur don sgainníll, Études Celt. i 79.25 . sgor do'n pheacadh, Donl. 296.1 .

(c) with follg. FOR: gorta . . . ní biad s.¤ furri mani edbrad a maccu would not cease, LL 218a32 ( TTr. 90 ). scur ┐ foircenn do beith for na docraibh sin doib, CCath. 4526 . is e an la cetna dano dobera scur . . . ar bhar soethraip will put an end to your labours, 5054 . tabhram sgur ara sgélaibh, Top. Poems² 153 . gur bhó mithidh lá Dia sccur críoch ┐ foircend do chur for choccadh G., FM v 1792.x .

(d) in phrases with follg. gen.: ro-adairset in oen Dia cen scur n-amsire for ever, PH 358 . mairg tēit ar iasacht | i cath i s.¤ anma imod (leg. is cor ?), PRIA xix 544 § 21 ( LL 146b42 ). s.¤ docra ┐ dobet[h]adh `a separation from hardship', CCath. 4528 . ar sgur faghla dá fholt, Studies 1929, 593 § 5 . as sgor ratha d'aird-rig a uathúghadh a decline of prosperity, ML 104.1 . co mba scur saegail sochaidhi in plaigh isin, CCath. 1024 . scur side ┐ caincomhraic, 1042 .

(e) g s. as attrib.: mo bhuille sguir asé so `my finishing blow', MS. Mat. 569.x . i n-aghaidh Dé gan dáil sguir | do bhí Pól without respite, Dán Dé vi 26 . i dtráth sguir a Dhé don dáil | go dtáir mé th'fhuil agus th'fheoil, xxvii 16 .

Compd. ¤chos horses' hooves: sgorchosa greagh, L. Cl. A. Buidhe 148.76 .

seirgnide

Cite this: eDIL s.v. seirgnide or dil.ie/36965

adj io, iā (seirgne) withering, blighting (?): an saobh- choire sáruightheach seirgnidhe siabhartha (viz. devils), TSh. 1976 . dobudh lór dhóibh do phéin silleadh seirgnidhe sia- bhartha ┐ amharc éidigh uathbhásach an aidhbhirseóra do bheith . . . orra, 6656 .

Load More Results