Search Results

Your search returned 98 result(s).

3 acht

Cite this: eDIL s.v. 3 acht or dil.ie/202
Last Revised: 2019

Forms: eacht, echd

n stipulation, condition (specialisation of 1 acht? Cf. also 6 acht). Frequ. in phrase atá a.¤ (le) as a gloss on 1 a.: ata a.¤ and gurab gan dena neich is urrcuillte isin riaghail so Patraicc glossing a.¤ is gin coll cana Patraic do berar, Laws iii 388.4 Comm. a.¤ nad sui for culud . . . .i. achtaigim no ta a.¤ lium ann co na himpatur hí for culud . . ., 78.8 Comm. a.¤ arcuirethar anadh for athgabáil .i. ata a.¤ lium ann chena go . . .. O'Dav. 132 . ata a.¤ leam and cheana ┐ is ed robo em airechtain la sen, Auraic. 505, 2973 . as é a.¤ ar a b-fuilit siat d'á tabairt dóib this is the condition on which they are to surrender it to them, Hy Maine 160.y . ar an a.¤-sa ón uairsi amach / bead gan chéile gan chumthach, KMMisc. 244.17 . do fhaomhus a taphairt dó ar a.¤ fana fagháil slan . . . arís , Feis Tighe Chonáin 717 . le comhall . . . bhar ndísle le a achta feasta `for your fidelity to his injunctions'. Maguires of F. 64 . a.¤ na suadh dá leantar leis `if he would but keep the law of seers', Ó Bruad. ii 238.4 . Later also spelled eacht, echd: eacht 'a term or condition, an act or deed', P. O'C. gur chuir fuireann leo go hÉirinn...ar eacht go mbeidís... umhal dó, Keat. ii 1139, ii 5010 . tug E. ar na heachtaibh sin triúr ban dóibh 'upon those conditions', Keat. ii 1791 . ar gceangal ar na heachtaibh sin dóibh, Keat. iii 5024 . do cheannaidh [Críost] sin[n]...ar an echd ┐ ar an cconndar do thug- air Dia, Luc. Fid. 232.16 . gur chuir comhairle S. d'eacht ┐ d'forcongra ar an Iustís...an Rúta do thabhairt..., AFM v 1818 x . do bhí dh'eacht ar ó nE...deaghmholta cháigh do cheannuch, TD 31.12, cf. 9.17 . gach lánamhain díobh do roicheadh i n-eachtaibh ┐ i gconnarthaibh a chéile 'into treaty and contract', Keat. ii 3846 . do-rinne mé eacht rem ṡúilibh 'covenant', Job xxxi 1 . Cf. IGT Decl. § 95. ex. 1703 .

ad-gaib

Cite this: eDIL s.v. ad-gaib or dil.ie/450

Forms: athgabál

v (*ath-gab-). gets back, recovers, takes back: atabgabed far caire gl. et reprehendentes uosmet ipsos aculeum uobis `let your reproach seize you', Ml. 20d11 . ar mad andess dobhí aurthuili a ḟlatho ni aithgebaid act bethi mogaid do, Anecd. iii 59.15 . (`you shall not recover anything but you shall be slaves to him', Hull, Publ. of the Mod. Lang. Assoc. lxii 897 and ZCP xxvii 68 ). cid ar a neipinar athgabail? . . . Ar indi adgaibter trebaire iar n-etrebaire, ar ni athgebad nach trebair a chennadaich ar trebairi . . ., Laws i 254.5 . is úad ad gēbthar Hēriu co bráth Ireland will be inherited from him, ZCP xi 87 § 52 . nír atgab . . . / talam `had not received him', Fél. Prol. 107 . lasin rig atagab ar coimet .i. Dia, Fél.² xxxi gl. 26(1) . do hathghabhadh í orthaibh `it was reconquered in despite of them', TD 17.9 . Note also: an luib ceadna do bhriseadh ┐ a cur ar ghreim na gcon gconfaidh, ┐ fóiridh a nimh ┐ ni athghabhann arís (the poison) does not have any further effect(?), 23 K 42. 437.12 . In sense of goes, comes(?) (see gaibid): cid adgaibsid iarom ol si. ni handsa ol se di themi maro what way did you take again(?), LU 10245 = atgaibsid, ZCP iii 234.4 . Obscure: ba hé tress rí adgeb (in stain, resembling adgeb- Facs.) guin, LL 19465 = ba he treisi do gellguin, BB 264b42 ( SG 335.14 ).

Vn. athgabál.

1 áige

Cite this: eDIL s.v. 1 áige or dil.ie/916

Forms: ága(e)

n also ága(e). n., Críth G. Vocab . m., IGT Decl. § 2 . joint, member, part of the body: cach mball ┐ cach n-alt . . . ┐ cach n-áge, LU 6445 (TBC). cech n-alt ┐ cech n-aighe dhe, RC xiii 5.11 . corbó lán cech n-alt ┐ cech n-ága and dia grád, TTr.² 492 . fail sund á.¤ do churp ríg, Metr. Dinds. iii 190.1 . na fer fogla fri haga . . . .i. an gae do denum fri a memru, O'Curry 454 ( H 3.18, 242a ). cor trascair M. . . . coro scor i mminagib, LU 6721 . ní ricfad acht do chnámi mintai ┐ t'aigi fodailte arís dochum longphuirt, TBC-LL¹ 1856 . co ro-cuir úad i n-a n-ágaib minta, CRR 50 § 47 ( LL 10029 ). condaralsat é na ágib, LL 22396 . nambrethed i n-aigib, Dinds. 42 ( RC xv 433 ). roscáil a chnáma 's a chorp / ruc cach n-ága co hard-phort, Metr. Dinds. iii 372.78 . ni roan don beist conderna aighedha fogalta feolscaeilti di, Grail 2040 . gerraidh a cuirp ┐ doní aighedha ega dibh, Stair Erc. 2314 . ?gur fhobair aghaidh fhoghladh ┐ fheolsgaoilte do dhenamh de (of a young bird attacked by the mother bird), Celt. Rev. x 138.26 . ní faca ball nā aidhi di cen crechta, Grail 1776 . ciat imdha ágha mo chuirp . . . biaidh cell im gach n-ágha díbh, ZCP xii 391.14 . ar lár gach áighe . . . dhíom, DDána 42.16 . Of a joint of meat: míach . . . fri haithchumba[e] n-á.¤ dia chethrai, Críth G. 190 . no rannad cech n-ágae cona chlaidiub, TBFr. 126 . trí haige bruithi and, Laws i 48.2 Comm. creic aige carrnu i n-a tech, v 284.30 . tuc ága ar cach mbir fosech, RC vii 300.159 .

aimser

Cite this: eDIL s.v. aimser or dil.ie/1149
Last Revised: 2013

Forms: amser, aimsir, aimsire, aimsiri, aimsire, aimsir, aimsera, aimseara, aimsior, aimseraib

n ā, f. (see Celtica i 339 ) n s. ind a.¤ , Sg. 66b12 . ind amser , Thes. ii 229.26 (PCr.). a s. aimsir, Wb. 9a9 . g s. aimsire, Sg. 66b15 . aimsiri, LU 8049 . ? an aimsire , O'Curry 1902 ( 23 P 3 , 23 (21)b ). d s. aimsir, Wb. 23d23 . n p. aimsera, RC xlix 7 § 3 . a p. aimseara, BDD² 261 . g p. aimsior, MS. Mat. 572.29 . d p. aimseraib, SR 10 . See Vendr. Lex.

(a) point of time: condidtísed ind a.¤ ba chomadas dó, Wb. 21a1 . tánicc a.¤ mo idbarte se, 30d11 . isind aimsir sin, 13b1 . tanicc a.¤ derb togle troi, desmrecht insin ar aimsir deirb, Sg. 66b17 . cisi a.¤ hi forcomnactar in gnimai `at what time the deeds took place', Ml. 97a5 . is í sein trá amser i llotár in macrad, LU 6344 (TBC). cethardai condagar da cech elathain .i. locc ┐ a.¤ ┐ persa ┐ fáth airicc (a common opening of Irish treatises), Fél. 2.1 (cf. Laws i 2-4 ). aimsir cinnte a báis, RC xii 336 § 27 . adeir fellsam díb anuair docí sé curab a.¤that it is the right time for it, Maund. 204 . Note also: tōet for m'ainech-sa co fārgub-sa Temair lais ar nī lim ind a.¤ rucus brith it is no longer mine since I gave the judgement, ZCP viii 311.36 .

(b) period of time, span, spell: robói a.¤ nad rochreitsid `there was a time that ye have not believed', Wb. 5c10 . ataat alaili feidligte ho aimsir `there are some who endure for a while', Ml. 21d4 . ilardatu inna aimsire mbite som isind fognam, 28b9 . baí oca amser már iar sin for a long time, LL 14554 . in aroli d'aimsir, Hom. Leg. 77.15 . fri re n-aimsire for a while, TFrag. 76.5 . ?immusrala muir aimsera co tāncatar Éirind time and tide served(?) (or for aimserda?), ZCP viii 312.14 . ar séan uaire ┐ aimsire, TD 41.15 . i cind amsire iartain fácbaim-se E., LL 7332 . tug an toice re haimsir / druim riom . . ., for a time, DDána 90.2 . ó aimsir go haimsir from time to time (i.e. occasionally), Keat. i 80.21 . gacha haimsire `always', Fl. Earls 122.22 . term, stage: fiarfaighter an bind iiii h-aimsera a gach fiabrus, RC xlix 7 § 3 . beir tri h-aimsera gerra ad tigernus fen aris , BCC 374.7 . i n-aimseruib laith, Laws v 268.20 . Of a legal period a.¤ togu: cadiad aimsira thogha? . . . a cinn a ceithre mbliadhan dec do ingin, a cinn secht mbliadan dec do mac, i.e. the end of the fosterage period, 14 years for a girl, 17 years for a boy, after which a choice could be made between marriage or the religious life, Laws ii 192.13 Comm. , Stud. in E. Ir. Law 188 . a n-aimsir dithma, Laws ii 114.19 Comm. a.¤ aenaid, aimsir dunaig, v 302. 32 . a.¤ chue see cóe. fixed-term agreement (of service): do-rinneadur aimsear re chēile go ceann bliadhna 'they made an agreement of service between them for a year' Celtica iv 70.205 .

(c) period, age, epoch: á aimsir in n-aimsir a saigal hi saigul, Ml. 115b7 . ri co ruinib robai fail / ria ndúilib rianaimseraib, SR 10 . ó cheudtos na naimsior gus aniu, MS. Matthew 572.29 . hisin chethramad amsir in domain táncatar Gaedil i nHérind, LL 1804 . fri remius chóic n-aimser cósin `for the space of five ages' (before the crucifixion), ZCP iv 388.2 . ré cúig n-aimsear during five ages, DDána 20.12 . rule, reign, time of specific persons: i namseir da mac Aeda Sláne, Thes. ii 298.25 . nach raibi 'na righ-aimsir eineach badh urdrucu, Hy Maine 135.12 . i n-amsir na náem, LL 298b5 ( SG 367.2 ). d'aimsir na n-apstal, TSh. 5008 . Of contemporary time: conricci in n-aimsir hi taam, Wb. 9a9 . is it amsir cluinti se / longes tri mac n-ard n-Uisle, IT i 70.7 (L. mac nU.). ro derscaigestar a tech . . . do thigib inna hamsiri sin uli, LU 8049 ( FB 1 ). rosháraigh na uili macu a aimsiri ar mét, RC x 188.3 . bo geis . . . don ḟilidh isin aimsir sin anfis do beith fair at that time, ACL iii 4.19 . lucht énaimsire contemporaries, Mart. Don. Feb. 7 . lifetime, life: do chomurtha a slánti ┐ tormmaig a amsire iarum, RC xii 436 § 46 . senoir . . . ar caithemh forgla a aisi ┐ a aimsiri, x 191.8 . biaidh m'aimsear 'n-a héanlaithibh, DDána 6.35 . do chaith a aimsir go haithrigheach, TSh. 413 .

(d) season (of year); weather: dorala ind aimsir geimrid it happened in the season of winter, Trip.² 112 . i naimsir in geamfuachta, Laws i 2.7 . i naimsir erraig, ii 120.17 Comm. to-tét meas fo aimsera, BDD² 261 . do 4 haimsearachaib na bliadhna, Corp. Astron. 16.1 . ba ro-mhaith in a.¤ ┐ na sligthe frissin ré sin weather, Fl. Earls 80.24 . aimsir theinntide thessaide neimhneach, 192.x.

(e) Gramm. Of the `time' or length of sounds and syllables: liquidae .i. hit lechdacha lesom in tan nád techtat acht oin aimsir `he deems them liquids when they have only one time', Sg. 5a10 . fat aimsire na sillab, Fél.² ccviii 5 . is cumair sin ┐ ni bi fair acht aimsear co leith tantum . . . da aimsir . . . forsin nguthaige fota, Auraic. 1349 . intan immorro is aenguthaige amal ata a o alt eter da aimsir and, 1432 . Of tense: issí ind amser éccríchtha `the unlimited tense (the aorist)', Thes. ii 229.26 ( PCr. 62b2 ).

? Temporal adverb: áirmhe náid aimseara . . . lochdach . . . a ttús chomhfhocuil cheirt, IGT Introd. 24 § 97 . áirmhe ┐ aimseara . . . aimseara, íairmbérla coimhleanamhna: ané, aniogh . . . lochdach a ttús chomhfhocuil íad, 28 § 125 .

airther

Cite this: eDIL s.v. airther or dil.ie/2432
Last Revised: 2013

Forms: oirthear

n o, [n.] (see GOI § 266 ; n. gender may survive in forms cited under II below). Later m. oirthear m., IGT Decl. § 11 .

I

(a) front part: in n-a.¤ in tigi, BDD² 1006 . i n-aursain n-airthir thige, Críth G. 216 . i n-airthiur ḟoitsi, 590 . ar-sesatar cornairi āraith cuslennaich airthiur `the horn-blowers . . . sat in the front part of the house', Ériu xix 83 § 14 . langp[h]etir . . . itir cois n-īarthair ┐ cois n-arthir biis . . . aurchomal . . . itir dā c[h]ois n-airthir biis, Corm. Y 812 = iter di chois chind, LB. i n-airthiur a chind, TBC-LL¹ 257 . iar nairthur `in front', Laws ii 238.14 ( ZCP xiv 348 ). [i]ar n-airrter, Lism. L. 2221 . míl . . . airrter eich lé `horse's mane', 2217 . Perh. mistake for airtem in: ro buí a.¤ (airth— MS.) láime din claideb fria trúaill anechtair, BDD² 1004 .

(b) the east: dí gréin airthir Liffi, Fél. Dec. 9 . fir oirthir Midi the men of eastern M., Trip.² 843 . lotar iar n-a.¤ do Ch. A. eastwards , 2855 . i n-oirther Bladhma, Sc.M² § 23 . o iarthur co airthiur, TBC-LL¹ 839 . adíu go a.¤ ṅ-hErend, 5705 . ó oirrther an domhain, Parrth. Anma 3774 . iter in muir nI. iar n-airthiur ┐ muir nE. ar n-iarthur, TTebe 2605 .

COMPDS. ¤-deiscert the south-east: ind airthiurd. na hEtaile, Trip.² 244 v.l. ¤-mag, Anecd. ii 2.1 (airmag v.l., Airne F. 28 ). ¤-thúaiscert the north-east: dá rind ága . . . airthirthuascirt in betha, LL 221a29 ( TTr. 296 ). -thúaiscertach: i nulinn airthirthuaiscertaig na Dési, Trip.² 2329 .

II Of time: isin maitin mana.¤ morning of the second day following, TBC-I¹ 3089 (or pass. of mandraid?). lotar īarnanairter do eill A. the next day but one, ZCP viii 106.25 . dochodur arna n-orther co M., Ann. Conn. 1230.4 (= tangadar arna mharuch, ALC). amárach atá m'féil ┐ a n-oirrcher féil na ban-óighe the day after tomorrow (of Maedóc Ferna and Brigit, whose obits fall on Jan. 31 and Feb. 1), BNnÉ 275 § 254 . sul bus tráthsa nach n-oirrther before this time comes again, SG 73.11 . do toirmisgeadh truagh an cion / le síol Néill ar n-a noirthear (`n-a.¤ dhiaidh sin arís ', notes), DDána 86.10 . aniú ┐ a márach ┐ a noirrther, Luke xiii 33 . Note also: oirthear .i. tosach aoise an duine, TSh. 172 .

1 ais

Cite this: eDIL s.v. 1 ais or dil.ie/2466

n back, hinder part: for a.¤ in slebe on the ridge of the mountain, RC v 200 § 12 (cf. a .i. cnoc, O'Cl.). ? do treabaidh a.¤ na muire, Leb. Gab.(i) 36.11 . Cf. colla tha.¤ be off, Mon. Tall. 130.12

Frequ. in phrases with prepp., with or without poss. referring to accompanying noun or subj. of verb.

With AR, FOR: dena coinmed cruaid do shlūaig ar cech aiss (: tais) `on every side', KMMisc. 262.2 ar cach a.¤ co roicher Róim (: mhais) that somehow or other I may reach R., SG 29.34 . ar a.¤ back: tērnoidhiss ar a.¤ , Fl. Earls 130.33 . miana an chuirp do chur ar a.¤ to drive back, Dán Dé xix 8 . an séad-sain ar a.¤ d'fhagháil to get back, DDána 102.33 . do bhuain na hinghine ar a.¤ `to recover the maiden', TD 20.51 . ar a.¤ ní fhuighbheam do mhóid /cóig glais muna fhuilngeam uaid `I shall not set back Thy anger', Dán Dé ix 3 . With poss.: luid S. for a a.¤ S. went back, Trip. ii 394.17 . tángadar ar a n-a.¤ , Maguires of F. 22 .

With FRI: a.¤ re ha.¤ together, DDána 90.14, 38.10 . Frequ. in phr. gaibid fri ha.¤ (fria a.¤). Prob. in literal sense in: ra gab-sum a charpat re aiss he took his chariot on his back, TBC-LL¹ 6048 = fria ais, TBC-I¹ 3622 . In later lang. sets about, undertakes, takes over, takes charge of: crann snais do char ar mo cheanaibh / gabh ret a.¤ 'n-a aghaidh `set about plying an adze on my sins', PBocht 4 § 36 . g abhaim re ha.¤ clódh do ghníomh, Content. xxvii 12 . gabhaidh (sic leg.) re a.¤ . . . gach neach takes charge of, Dán Dé xiv 5 . cia ghabhas m'anmain ré a.¤ `who will take charge of my soul?' iv 1 . aire rogab ainm ria a.¤/ara altrom a Cromglais therefore he took the name, RC xvii 150.14 (Tig.). a leigheas ní ghéabh rem a.¤ I shall not undertake, Dánfhocail 210 . doghabh ré a a.¤ cádhas ┐ onóir do thabhairt don fhír-Dhia, Keat. ii 5370 . rogabh re a.¤ nach ligfedh aenduine tairis isin conuir, ZCP vi 56.9 ro gabh fein an oifficc sin fri a a.¤ , AFM vi 2020.5 . Note also: ro chuiredar ra haiss aris she is sent back again, LL 7482 .

Further uses (in some exx. in literal sense): dambeir ria aiss tarsin n-uisci he brings it on his back (brings it with him?), TBFr. 216 . mo dhuanaire tabhair ret a.¤ bring along with you, Studies 1923, 598 § 5 . Rí na hinogbála cona chroich . . . re a.¤ carrying His cross, RC xxviii 316 § 24 . an chroch d'iomchur ré a.¤ féin / do Chríosd dob éigin ei-séin, Dán Dé xx 22 . go n-iomchram an chroich ret a.¤ along with you, Aithd. D. 92.17 . fuarusa re ha.¤ an fhir / seal dob áoibhne dárbh fhéidir by his side . . ., Studies, 1918, 452 § 8 . fuireann d'fhíoruaislibh a chúigidh féin re ha.¤ gach ríogh dhíobh together with, Keat. iii 571 . re ha.¤ gcearcaill na cruinne in addition to the circle of the universe, Studies 1918, 281 § 12 . Cf. in dan Laidni ata uaidh le hais na bethadh do scriobh i Laidin follows (goes with?), Mart. Don. xxv 9 . ria a.¤ in addition, Leb. Cert. 32.z .

With TAR. Usually with possessive: ro chachain . . . laíd dó dara a.¤ over his shoulder, LU 6789 . fil suil ṅglais / fégbas Erinn dara ha.¤ , 308 . ro-ling isin carpat īar cūl C. co rragab a chenn dara aiss seized his head from behind (him), Sc.M² 20 . co rop ar m'agid sair toethus ┐ na rap dar m-aiss síar backwards, TBC-LL¹ 2310 . co torchair faon fortarrsna dara a.¤ isin luing, RC x 185.22 . trilis tara haiss síar over her back, LU 4519 (TBC). rolā a moing dar a ha.¤ , Fianaig. 16 § 43 . ní racha sibh tar bur n-a.¤ you will not go back, Fier. 79 . ni tiucfa beó tar th'a.¤ as súd `thou wilt not come back alive', ZCP vi 72.30 . na huili uisci do dhul ina certinadh . . . féin tarana.¤ arís , RC xxviii 310 § 3 . ros-láset ind ḟairend daranaiss behind them (oppd. to arambelaib), LL 219b34 ( TTr. 192 ). Without poss. cuirfe tar a.¤ a n-iomshníomh you will dispel their anxiety, DDána 74.57 . fógairthear tar a.¤ na huile `wrongs are repealed', TD 32.67 . iar dteacht tar a.¤ do Dhiarmaid, Keat. iii 2160 . nach féidir gairm thar a.¤ do dheunamh air cheachtar don dá bhreitheamhnas to revoke, Donlevy 186.21 . In phr. druim tar a.¤ (falling) over backwards, head over heels, upside down: co tarrla druim tar a.¤ dochum in tsrotha, RC vi 177.108 . an long d'impodh druim tara.¤ capsized , ZCP vi 294.20 . cuirfid se in cride druim tar a.¤ , PH 7798 . do theilgis mo ráitte-se druim tar a.¤ = retrorsum, TSh. 1596 . Note also: bid dál ḟota hí ni ba dál dar aiss (: brais) (of Doomsday), LL 307a10 ( SG 386.20 ).

aithbéimm

Cite this: eDIL s.v. aithbéimm or dil.ie/2551

n (béimm) n. Later m. second stroke, return stroke: no teilg[ed] . . . a chammán arís d'athbéim, TBC-LL¹ 891 . dobert béim do G. . . . ┐ dobert athbéim ina médi, RC xiv 410.5 . tug béim do . . . ┐ dorad an t-aithbém dhó, ITS v 96.12 . in athbéim for bru Chlochair the second sound on the edge of C. (of a bugle), Metr. Dinds. iv 148.20 .

(b) recapitulation: aithbeim forsin dib ciallaib fil isind emulari lesom inso `he has here a recapitulation of the two meanings that are in emulari', Ml. 56b37 . a.¤ forais id. (cf. béimm forais s.v. forus): uinum aithbeim forais lesom anisiu fora uini meri remierbart, 94c13 .

aithbeó(a)gad

Cite this: eDIL s.v. aithbeó(a)gad or dil.ie/2555

Forms: aithbeógadh, aithbheóchadh, aithbeoad, aithbeochan

u and o, m. Vn. of aithbeóaigid. aithbeógadh, aithbheóchadh, IGT Verbs § 83 . aithbeóachadh aithbeógachadh, § 84. act of reviving: ar aithbeodhughadh Lasaruis, Smaointe B. Chr. 2970 . ré hucht a aithbheódhuighthe, TSh. 8759 . dorinne Críost aithbheódhadh an trír, 1512 . aithbheodhadh guail a ghrís-se, DDána 102.35 . d'edarguidhe an Duilemhan fana aithbeouccadh dó, BNnÉ 88 § 184 . 'gha iarraidh air Ceallach dh'aithbheoghadh, 159 § 16 . aithbheódhadh é dhom intinn it revives my spirits, Ir. Syll. Poetry 26 § 1 . aithbheódhadh beag do thabhairt oruinn, Ezra ix 8 . do thabhairt aithbheoghuidh oruinn, ib. 9 . Also aithbeoad, aithbeochan: a n-aithbheóadh arís san eiséirghe, TSh. 5894 . d'aithbeoudh a mheic, Lism. L. xxviii 9 . tug leis a mhac . . . dá aithbeochan, SG 6.19 .

aithimpaigid

Cite this: eDIL s.v. aithimpaigid or dil.ie/2697

v (impaigid) recurs: adeir Auicenna da leigester an fiabrus ┐ in cuis do beith ar martain co n-atimpaiginn (co n-aithimpoidhinn v.l.) an fiabrus aris , RC xlix 11.20 .

arís

Cite this: eDIL s.v. arís or dil.ie/4168

x see frithissi.

athbúaidred

Cite this: eDIL s.v. athbúaidred or dil.ie/4680

n (búaidred): go bhféadfadaois . . . clipe do chur san chrích da hathbhuaidhreadh arís to harass it again, Keat. iii 2899 .

athchasad

Cite this: eDIL s.v. athchasad or dil.ie/4697

n (casad): do-dhéanam athchasadh arís ar Chonchubhar `we shall come back to C.,' Keat. ii 3322 .

athnuigid

Cite this: eDIL s.v. athnuigid or dil.ie/4845
Last Revised: 2019

Forms: ad-nuigedar, athnugud

v (see núaidid) renews, restores, renovates, repairs . Orig. compd. vb. ad-nuigedar: ise . . . adanuidhitar, Ériu iii 2.16 = atanūigethar renews them, ZCP iv 242.5 . co ro athnugter a lestar (of a broken vessel), Vita Br. 32 . figor recto aicnith insin in roaithnuiged Crist, Thes. ii 252.16 (Stowe Missal). Cf. in roathnuiged aichne Crist tria rúnib, LB 251a34 .

In mid. Ir. treated as simple vb.: nostinolfa ┐ nos athnuigfe, LU 2531 . coro athnuige, 2604 . athnuigfither in uli dúl i n-deilb bus áille ┐ bus ferr, Ériu ii 200.16 . fear ro athnuigh manchine, CS 346.9 . ro hathnuigit briga a cuirp, LB 233b3 . rohathnaiged tria chretium, PH 4621 . techt anda nuadfiadnaise ro athnuidhidh la gein Crist, Grail 2200 . With -núa-: ro athnúaidh a briga, CCath. 2963 v.l. (atnuauigh text, for -nuadhaigh). Catal Crobdearc, ri Connact, i mMumuin gura disgilestar castelu imda, giara hadnuagit daridissi 'Cathal Crobderg, king of Connachta, came to Mumu and demolished many castles, but they were renovated again', AI 320 (s.a. 1195.2) . soillsigid in radurc . . . ┐ athnuaighid an cuimne, Rosa Angl. 142.2 . gidh bé athnúaighios cúis, Proverbs xvii 9 .

Later with stem athnú(a)idig-, athnúadaig- etc.: ath- núidigfiter . . . na dúile, PH 3623 . eirg ┐ athnuidhig iris ┐ creidium a n-Eirinn, Lism. L. 2569 . nodothad isin loch oigre iad co n-athnuaidhighthi iad afrit[h]isi, Aisl. Tond. 104 § 2 . do beanad mo theangad as mo cheann ┐ do athnúagaig Día damh arís í, RC xxiv 370.9 . ní hathnuaigidhter mo radharc, Grail 1839 . do hathnuaidhighedh na piana cedna aris , Smaointe B. Chr. 3814 .

Of texts transcribes(?), edits(?): is e C. . . . ros atnuidh, IT iii 66.3 (Ir. Verslehren). Cendfaolad . . . doathnuaighiuster (sc. inn Auraicept) i nDoire Lurain, Auraic. 2639 . MR 284.3 . do athnuaidhestar ` revised ', O'Gr. Cat. 104.20 .

Vn. athnugud.

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

benaid

Cite this: eDIL s.v. benaid or dil.ie/5647
Last Revised: 2019

Forms: benim, benaim, benai, benith, benaid, bennaid, benid, bentai, -ben, benas, benait, -benat, -rubaim, benair, benar, -bentar, -benad, -bentais, ben, benad, benaidh, benat, benar, -bia, -ruba, -rubai, -bethir, -ruibther, betir, -rubad, -rubaitis, -rubdais, no-m-bethe, bīu, biëd, bíthus, bias, bifas, -biter, bethir, -bífad, -bífed, mbíthe, beo, bii, b, bissis, bisius, bië, -beotur, -rubha, -ruba, -rubai, -rubi, rodmbi, ros-bae, robéotar, robeotar, robeobdar, -rubatar, -rubhradar, bíth, -rrubad, bíthi, bitha, -bítha, ro-bīthe, bethi

v See Pedersen Vgl. Gr. ii 369 , 461 , GOI §§ 551 , 654 , 691 (a) , KZ xlvii 159. Indic. pres. 1 s. benim, Thes. ii 42.7 . benaim, LU 6170. 2 s. benai, TBC-I¹ 3592. 3 s. benith, Thes. ii 250.11 , benaid, Ml. 46d4 , LU 6206 , bennaid, 5213 . benid, TBC-I¹ 397 , bentai, 1201 (with suff. pron.). bentus, Airne F. 2.17 . -ben, 424 , Blathm. 98 § 26. Rel. benas, Corm. Y 1235 , Críth G. 556 , TBC-I¹ 3605. 3 pl. benait, Fél. Jan. 31 , June 30 , -benat, MU² 544. With ro-: 1 s. -rubaim, LU 6230. Pass. sg. benair, Ériu ix 47 § 19. Rel. benar, Thes. ii 254.3 (Stowe M.). 3 pl. -bentar, Ml. 91b3 . Indic. impf. 3 s. -benad, LU 9137 ( FB 88 ), 3 pl. -bentais, TBC-I¹ 30. Ipv. 2 s. ben, TBC-I¹ 3593. 3 s. benad, Wb. 20c8 . 2 pl. benaidh, Ériu ii 120 § 58. 3 pl. benat, TBC-LL¹ 5834. Pass. sg. benar, Ml. 93d16 .

Subj. pres. 3 s. -bia, Laws iv 124.10 . With ro-: 2 s. -ruba, TBC-I¹ 1596. -rubai, Críth G. 581. Pass. 3 s. -bethir, Ml. 36a5 . -ruibther, CRR 54. 3 pl. betir, Ml. 54a17 . Subj. impf. (with ro-) 3 s. -rubad, TBC-I¹ 2769. 3 pl. (?) -robeotais, Cymmr. xiv 118 § 19 ( Rawl. 132b35 ). -rubaitis, TBC-I¹ 806 , -rubdais, Metr. Dinds. iii 104.24 . Pass. sg. no-m-bethe, Ml. 39a19 .

Fut. 1 s. bīu, TBC-I¹ 3592. 3 s. biëd, Celtica xxi 200.6 . bíthus (with suff. pron.), LU 10481. Rel. s. bias, TBC-LL¹ 3453. With -f-: bifas, Rawl. 132b36 . Pass. pl. -biter, Anecd. i 44.4 . Rel. s. bethir, Blathm. 957 . Condit. 3 s. no bīad, TBC-I¹ 2942. -bífad, SR 5812 , -bífed, TBC-LL¹ 744. Pass. s. no mbíthe (nom bithe, MS.), Blathm. 506.

Pret. and perf. 1 s. beo, TFrag. 108.6 = AFM i 302.9 . 3 s. bii (disyll.), Blathm. 98 § 25. b, LU 1750 (ICM). -bí (= -bai, TBC-I¹ 696 ), LU 5176. Note also (with suffix. pronoun and intrusive -s-) bissis, RC xii 68 § 34 , bisius ib. Rel. s. bië (disyll.), Blathm. 279. 3 pl. -beotur, Corm. Y 698 (59.5) = -beodutar, Corm. 24 (gaire). With ro-: 1 s. -rubha, AFM i 242.9 (= RC xvii 177.2 ), 2 s. -ruba, Wb. 13d25 . 3 s. ro bi, Rawl. 88a30 , -rubai, LU 5334 , -rubi, BDD² 187 , rodmbi, Laws iv 176.26 . ros-bae, CRR 56. 3 pl. robéotar, LU 5110 (= TBC-I¹ 625 ). robeotar (beóatar, robeobdar, ro hortsat, v.ll.), Metr. Dinds. iii 98.3 . -rubatar, TBFr. 60 , BDD² 695. Note also: go n-da-rubdatar, TBC-LL¹ 4384 (see Ériu xiv 118.1 ). -rubhradar, ZCP i 464.29 . Pass. sg. bíth, Metr. Dinds. iii 94.23 . ro bíth, RC xxiii 308.33 . -rrubad (sic leg.), Fianaig. 10.21 . pl. bíthi (bithi, MS.), Blathm. 203. bitha, RC xxiii 308.33 , -bítha, Arch. Hib. ii 62 § 52. ro bitha, Ml. 100b2 , TBC-I¹ 1373. ro-bīthe, ZCP xi 62.4 .

Part. see bíthe. vbl. of necess. bethi, Ml. 114c12 . Vn. see béim, bíth. Later with stem ben-, boin- (cf. boingid), bain- throughout (with ā-subj., f- future and s- pret.). See rubaid.

I

(a) beats, strikes: in O. Ir. gl. pinso, Thes. ii 42.7 , perculsus, Ml. 45d6 , pulsat, 46d4 , iecta, 123c17 . beanaim .i. buailim, O'Cl. b.¤ in t-aingel in sruth co fleisc, LU 2117 ( FA 18 ). bi ind ala slabrad suil ind rig, Ériu iii 136.2 . co mbensom dia durnn inna ētan, TBC-I¹ 423. fer benas dam óenbéimmim who fells an ox with one blow, Críth G. 556. bentai Cuc[h]ulaind cona claideb, TBC-I¹ 1201. b.¤ in talum o chois deis he strikes the ground with his right foot, PH 1337. benith galar (a charm), Thes. ii 250.11 . araile fer . . . robenad on crithgalur was stricken by, Lat. Lives 98 § 93. benfat na demna o phianaib examla me, PH 2231. (of a head of hair) b.¤ braine a dá imdae it strikes against (i.e. touches) the edge of his hips, BDD² 963. drud rú asa mbearna bheanaid `whose gap they strike at' (Gloss.), O'R. Poems 859. an mheadh as lán dom lochtaibh / bean a clár dod chumhochtaibh `strike up . . . the scale weighted with my sins' (?), Dán Dé xxii 12 . Transfd. casts (a shadow): co mbentais foscod i medōn a dā gruaide (eyelashes), TBC-I¹ 30. reaches: benaidh immorro inis Breatan seach hErinn saerthuaid co cian (`extends', Todd Nenn. 31.2 ), BB 203b40 .

Of hand-clappers, bells strikes, rings: ben do chlocc, Trip.² 1370. clocán bind / benar i noidchi gaithe that is struck, IT iii 16 § 40 . benais Sencha bascrand, MU² 923. robenadur na cluic `sounded', ZCP vi 285.1 . benait cluig ┐ ceōlāin . . . uaidhip fēin `the bells and chimes . . . of themselves rang', Fl. Earls 52.2 . In phr. b.¤ (cloc) FOR (? AR), see II infra.

Strikes (fire), lights: co bethir gl. inuratur, Ml. 36a5 . roben in tenid Chascae = incendit ignem, Lat. Lives 5 § 4. do benusa teine ┐ doronus a fadodh, BNnÉ 69 § 114 .

Note also: F. féigbind ro ben bríg mbreth who passed weighty judgments (Thurn.), ZCP x 271.4 . With galar: benaim galar `I slay the disease´ Celtica xxv 252 . benim a galar, Thes. ii 249.7 . benith galar, 250.11 . See also 1 fris-ben.

(b) hews, cuts down, off: bíi Ququlaind a dī ord lāma ┐ a dī ortt coisse, ZCP viii 120.21 . bennaid Cu Chulaind omnae, LU 5213. do benuit leō roga ro-chleth . . . ┐ mīne mōirf[h]eda, ML² 1064. benat scíathu let them slash shields, TBC-LL¹ 5834. (of breaching, knocking down a wall) dia robenad in t-ochtmad múr, PH 8014.

(c) slays; wounds: beosa L. an[d] do chailg, TFrag. 108.6 (= AFM i 302.9 ). ra mbeótar i n-ecomlond, LU 6680 (= TBC-I¹ 2138 ). intī bifas nō genfas (sic) nech do slōg araile . . . arthús, Rawl. 132b36 . nad ro marb in bech rodmbi (glossed: ro gonastar e, 178.7 Comm. ) `the bee which stung him', Laws iv 176.26 . Eoin . . . do thriall tar sáil / is mó bhíth mé is do ghríos mé ná is mian do rádh `what has wounded me more sorely', O'Gr. Cat. 581.10.

(d) Of crops cuts, reaps; gathers: (of Adam) co n-aireadh ┐ co mbenadh gan allus, BB 16b2 ( ITS xxxiv 58.15 ). benaid in gort uile `they reap the whole field', Ériu v 116.14 . glenn . . . ina mbenaid dáoine ímforcraidh spísraid, Maund. 54. an chnú ní 'na bláth beantair, Dán Dé vii 15 . luibh leighis re báidh beanais with love (for us) He plucked a healing herb, DDána 48.1 . (of turf-cutting) mani bentar hi ina haimsir coir, Laws i 132.7 Comm.

(e) incises, engraves: ise in luathrindi sin robenadh i sciath C. that is the `luathrindi' (lit. ash-point) that was cut in the shield of C., Ériu v 72.23 . (of drawing Ogam characters) no da mbentar uile, LL 5338 ( Auraic. 5449. )

(f) takes (away), carries off: bensat giallu iar congail, RC xvii 145.14 . Of tax, tribute, etc. exacts, levies: mili dam mili bo benaim `I exact', 49.9 .

II With follg. adv. do ben a claidheamh amach drew his sword, ITS xix 44.4 . lér bhain sé a fhlaitheas . . . amach arís `recovered', Keat. ii 1089. do benadh luirech an ridire sin amuig `was captured', L. Chl. S. 38. do bean Úa B. . . an gealladh . . . ar aiss retracted, Expugn. Hib. 69. do benatar ar lár laim ris `they fell to the ground', BCC 132.

With prepp. With A takes from: in pars benar a hichtur in lithe `the particle that is cut off', Thes. ii 254.3 (Stowe M.). ercōit benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308.z. is tu rogab misi . . . ┐ roben fhuasgailt asum `got ransom from me', ZCP vi 285.8 . (of a rescue from a castle) go mbendaís an tiarla as d'áis no d'eiccen, AFM vi 2172.25 . do bheanadar as . . . they inferred that . . ., PublicRecords Appendix 40.22 . eunuchi . . . .i. na daoine as a mbeantur, 23 K 42, 94.18 . na h-ainmhíntidhe a mbaintear asta which are gelded, Corp. Astron. 90.21 . as e as adbur as a mbainter na catraca `that is the material from which cities . . . are formed', Ir. Astr. Tr. 36.7 . do benadh comnuidhe asainne forsan muir we were stayed, BNnÉ 7 § 22 . robenus lēim luthmur . . . as mo sdét made my steed leap, ZCP vi 65.9 . beantur fiuchad as `bring it (i.e. milk) to the boil', Rosa Angl. 94.2 . b.¤ custam as levies toll on: bentor custam as a n-eachroidh in gach baile dip, Fl. Earls 86.1 . b.¤ greim a see greimm. ? gan mo bhac, a Dhé, i ndeacraibh / ná beantair lat é as m'olcaibh, DDána 61.6 .

With DE takes from: robenaitt a lama ┐ a cosa donti dorone were cut off, Ann. Conn. 1224.3 . benuis screapall beg . . . de `broke off', Fl. Earls 34.17 . dobenadh a ceimniughudh de the power of walking was taken from him, Aisl. Tond. 107.3 . Of covering, clothing, etc. ben a erriud ┐ a étgud de take off his equipment and his clothing, TBC-LL¹ 4061. bensat a chroicend de `stripped his skin from him', PH 2146. bean an dá bhliadhain déag . . . do na hocht gcéad déag bliadhan úd `deduct . . . from', Keat. ii 1160. do ben minna da ṡíair fa marbad uile `he made his sister swear that she would kill them all', Maund. 82. go mbeanfaidhear cúntas 'na smuaintighthibh dhe an account of his thoughts will be demanded of him, TSh. 7304.

Various phrases. b.¤ céill, súil de, see cíall, súil. b.¤ cert de, see cert. do bhean Ír díobh . . . tosach `outstripped [them],' Content. xxx 4 ; cf. ag béin túsa d'íbh Táil, IGT Introd. § 38. ris an mbréig níor bhean dá mhóid he did not break his vow (?), A. Ó Dálaigh l 31.

With DO: lucht an bheatha dá mbeanfadh on whom it would fall (i.e. a deluge of rain), DDána 75.22 . do ben escor don nech the person fell, BCC 452.27 . do bhain a mhaoith (sic MS.) do gach fior affected everyone, Ériu i 98.32 . ro bhen a droch-dhiach dhó oir fuair a righedh ar carr `his evil destiny awaited him', AFM v 1818.12 . ní bhean th'aigneadh d'Eóghan thy opinion did not effect E. (i.e. E. was not of thy mind), Ir. Review 1912, 471 § 5 . dom anmain is eadh bheanas / an mac do bhí i mbraighdeanas the child . . . is my soul, DDána 7.21 . gidh cúich mé, a bhean, beanfad daoibh / madh áil leat leannán macaoimh I shall be yours, 67.14 . Caiter ḟíona .i. an chailleach dhubh do ben dó who adhered to him, Ó Héodhusa 42.8 . ní bheanann dúinn trāchdadh orra annso it is not our business to . . ., Mac Aingil 2586 . ní bheanand doibh offic Chriosd do ghabhail chuca `they have no right to', Carswell 225.

With FO: b.¤ foo (in ras. H) attacks them, LU 4874. bean far dtoirmisg-ne far dtoil try to prevent us from achieving our wish, DDána 95. 24 . má bheanann faoi ag mionsmuaineadh . . . ar na neithibh si if he happens to be thinking, Mac Aingil 360 .

With FOR (AR): forom-sa co m-benfat a n-osnaid ┐ a mmallachtain it is at me their sighs . . . will be directed, TBC-LL¹ 197. benais Medb béim n-aisce fair reproached him, 472 . benfait Ulaid form do lecud th'oenur sin cocrích, 1176 . ní bheanfa aimhleas no olc / ormsa inghean Con Connocht `Cú Ch.'s daughter will not charge me with hurt or harm' (?) Studies 1921, 589 § 8 . ro ben cotlud na haidhchi forro deprived them of, CCath. 2439. ni bhenabh sa a chuid don tsaogal fair, BNnÉ 182.15 . ar neach do bhean a mbúaludh / uabhur h'each mear dhā mūnadh `the mettlesomeness of your swift steeds . . . deprived a person of (the need of) beating them' (Notes), O'R. Poems 2535. nā benaidh amhiris for Dia imm immut a mirbhol do not visit God with disbelief (?), Ériu ii 120 § 58. b.¤ (cloc) for (? ar) lit. rings (a bell) against, hence excommunicates: gabais salmmu escaine foraib . . . B. a chlocc foraib, Trip.² 1303. cor benadh an Bernān Ciarāin (i.e. the saint's bell) fair, RC xvii 383.11 . benait co mBríg . . . / barr find for slúag enair they, together with . . . B., bring the host of January to a good end, Fél. Jan. 31. See 1 glas.

With FRI (LA): traig . . . isī benas fri lār touches the ground, Corm. Y 1235. is béss didu ind liacc benir (sic MS.) ilbeim friss gl. lapidem offensionis et petram scandali, Wb. 4d15 . fuair fearthain . . . / nochar bhean re brat an naoimh, Dán Dé iv 22 . in Brug risa mbenand tond, Ériu vii 219 § 6. ? co Luimneach lethanglas / frismbarca ben, iv 154.2 (see F 428.56). benum . . . frisna catrachaib filet fri toeb mara let us visit, LB 142a29 . acht co mbeantai (toccaibti, v.l.) mur friu `if only a wall were set up against them', Ériu viii 179.9 . inud in ro ben in nathair fris 'the place where the serpent had stung him', ITS xxxv 34 § 119 . Fig. touches, affects; is concerned with, meddles with: benad fria chubus fessin gl. opus suum probet unusquisque, Wb. 20c8 . benaidh rind labhairt ar aesaib(h) an domhain, Leb. Gab.(i) 2.7 . ná bean ris, Proverbs xx.19. Ronán . . . / Colman fria mbaig benaim `whom I entreat for their blessing', Gorm. Aug. 18 (? modelled on late Lat. use of pulsare in sense of rogo, see Du Cange s.v. 1 pulsare ). ara mbaig fris mbenab, Nov. 4. gach ní dar bhean le Tepoitt `all the possessions of T.', AFM vi 2146.19 . an té do-ní adhaltrannas . . nō bheanas ré mnaoi neamhpósda, Parrth. Anma 2495.

With I: b.¤ side sleg n-ind, LU 1522. suil beanfuighthear innte = before it be meddled with, Proverbs xvii 14.

with ó forms, derives from (gramm.): cia an t-éntuillréim dég iollraidh ó nach beantur samhlughadh amhuil, IGT Introd. § 2. ? aer o bard benar, Laws v 228.28 .

2 brága

Cite this: eDIL s.v. 2 brága or dil.ie/6483

Forms: brágha, bráighi

n (development of 1 brága. See O'Rahilly, Ériu xiii 129 , O'Brien, Celtica iii 181 ) brágha bráighi f., IGT Decl. § 131. captive, prisoner; hostage: tucsat uile braigde ┐ eidire d'Eōgan, ML² 831. co ruc da bragaid o Thoirrdelbach, RC xviii 174.35 (Tig.). a mbraigte do dithnacol (for thidnacol, n.) . . . do ríg Connacht `hostages', Ann. Inisf. 1120.4 . facbait tra bragait icon errig fri tidecht arís , LB 116a49 . go dtugtha braighde dhó . . . res in chius hostages as security for . . . the tribute, TFrag. 22.6 . gur' gab . . . brage roboi for a cumairce Fechin, RC xii 346 § 41. for iarraid na bragad, ibid. do iarraid na mbraighdedh, 330 § 21 . ag so brágha dheit a Dhé `I surrender, God, to Thee', Dán Dé ix 1 . resin mbrághaid do bhí i láimh, DDána 7.12 . a bhráighe tá i dtor London, 63.1 . céidghin na braighde do bhí san phríosún, Exodus xii 29. cuairt ag braighdibh `to visit . . . the imprisoned', Donlevy 196.1 . rug C. . . . / an liathróid . . . / mur bhrághuid ngill as a pledge, O'R. Poems 1163. fuasccladh . . . asin mbrághait `to pay a ransom . . . on behalf of the prisoner', BNnÉ 88 § 186 . iomdha idh fón mbrághaid-sin, — / is brágha í dá-ríribh !, Dánta Gr. 13.20 .

búailid, búalaid.

Cite this: eDIL s.v. búailid, búalaid. or dil.ie/7240

Forms: bhuailte

v Trans. beats, strikes, assaults; knocks (on): ce nombuala fo bagaib / lat'feirg, etc. (Balaam's ass), SR 4793. no búaled C. co fleisc rígda in steill, LU 10127. īarmērge . . . is and robūailed Crīst i tig Caifas, Ériu iii 116.15 . builtuis ind, ┐ docer de `strikes it (a spear) into C.', Dinds. 49. ro buail ┐ ro bruidh ┐ ro basaidh . . . iat, Stair Erc. 471. mic na righ dia mbuailter iat (during fosterage), Laws ii 156.12 Comm. co r-buailset do shlaitt he i n-a chend, PH 135. búalid a ech co Tráig Lí, RC vii 294 § 69. do buail nech in dorus (= pulsare, Gloss.), Smaointe B. Chr. 4624. b.¤ scíath, see 2 scíath (a) ff. ní bhúaile an saidh seing sídhe, IGT Decl. ex. 1116 . ? lán an chuain don chéadtuile / do bhuail trágh dá thrócuire, Aithd. D. 60.3 . go mbuailidh Dia uireasbaidh ort = percutiat te Dominus egestate ( Deuteronomy xxviii 22 ), TSh. 9701. an tan do bhuaileadh Dia splangc . . . do spor-ghoin a spiorad, 2283 . buaileas a tri beidhmennuibh, TBC-LL¹ p. 867 n. 1 . ro buail builli miledh air fein di (sc. biail), Stair Erc. 604. don cholg . . . bhuaileas troid, O'Hara 4360. Note also: gur bhuaileasdair (buailios, v.l.) an measchoin fa lár `struck . . . . to the ground', Keat. i 160.14 . bíth go mbuailid suas a mbladaireacht although they strike up, Ó Bruad. iii 136.1 . gluaisfid is buail(i)fid an bóthar, Hackett xxvi 157 .

Strikes, coins (money); stamps, impresses (a seal) with AR on: is ré n-a linn do buaileadh airgead . . . ar dtús i nÉirinn Keat. ii 2224. buail séala ar mh'annsa, DDána 90.23 `seal my love', Ir. Monthly 1920, 54 . See cló.

Intrans. an tan bhuaileas (cuisle) go neimhionann beats , TSh. 1655. cuan . . . / 'n-a mbual leabharLoch L. pours, DDána 74.40 . Followed by prepp. and verbal noun begins, falls to, proceeds to: do bhuail an sagart 'gá ghuidhe arís the priest began again to urge him, Mac Aingil 1401 . do bhuail ar an ccomhairli . . . sin do chor a ngnīomh, 5267 . do bhuail dá cáineadh féin she began to blame herself, 1621 . buailse fár gcaomhnaine `set about, etc.', Aithd. D. 55.8 .

With following prepp. and adverbs: ro buailidar cuigi `they made for him', Stair Erc. 868. gach maith . . . / do bhúail fān ua-soin É., Butler Poems 1254 `that has come to', Gloss. ní mairg do bhual (: Luan) fa a breith dtrócuirigh experienced (?), Aithd. D. 72.2 . do buail stoirm . . . forra `they were overtaken by a storm', Stair Erc. 899. go mbuailfidh duine éigin leat you will meet someone, De Imit. 144.23 . da mbúailtidhe impo(d) . . . íad, Ériu v 74.23 . ro buailedh B. ┐ iad féin fá chéli, ALC ii 372.6 . buaileam beagán fos ar ar n-aghaidh let us proceed a little farther (with our discussion), Luc. Fid. 4375. do bhuail oraibh aithmhéala `thou hast repented', Dán Dé xxviii 18 . buailtear an long fá charraig strikes a rock, TSh. 3759.

part. d'ór bhuailte `beaten Gold', Donlevy 60.14 . secht bhfir dhég do bhí búailte ` disabled ', Rel. Celt. ii 192.6 . sloighte, slactha, búaillte ( Isaiah liii 4 ), Eg. Gl. 534. réubáin búailte do thairrngibh = nailed (of wooden pattens), RSClára 76b .

Vn. 1 búalad.

caoirlid

Cite this: eDIL s.v. caoirlid or dil.ie/8183

v (? cf. círgal) beats, buffets (see Luc. Fid. Gloss. s.v. caoirlim): tar eis gur caoirleadh thu . . . o ghluais go leanmhuin, o thor go tor, o pholl go poll you have been driven (to an opponent in a debate), Luc. Fid. 5190 . So also in vn: dh'fhonn do chaoirleadh, 5168 . an mada cartaighthear a ttigh na bratha ┐ fhilleas ann aris ag tuar a chaoirlighthe an athuair courting a second ejectment, 5022 .

? ceobath

Cite this: eDIL s.v. ? ceobath or dil.ie/8699

n c.¤ .i. muir [beg .i.] inber mbeg .i. muir n-Erenn ┐ Alban, [ut est] aris lethe ler c.¤ corbaid, O'Dav. 358 , 1151 .

1 cert

Cite this: eDIL s.v. 1 cert or dil.ie/8787
Last Revised: 2019

Forms: cirt, ceirt, ceart, cirt, cearta

(Lat. certus). As adj. o, ā.

(a) correct, right, proper, fitting : is ámin tra as c.¤ in testimin-so, Ml. 62c7 . ni c.¤ ind ḟlesc sa huasind .m., Sg. 40b16 . foraice c.¤ `genau richtiger Wert', Cóic Con. 50 § 98 (see below under subst. use). cona tochmaghad a choir cirt, Ériu xiii 17.16 = c.¤ , O'Dav. 378 . cen claind cirt without ordinary children, LU 4305 ( SG 84.30 ). nocho ch.¤ na cubaid `it was not right or fitting', CRR 30.9 . nó go n-aimsear an uair cheart the destined hour, Dán Dé xvii 9 . stiúir cheart . . . na g-cóigeadhach (of a person), ML 86.7 . ní ceart d'ēinneach a rádh . . . it is wrong to say, Párl. na mB. 58 .

(b) fair, just : bad ch.¤ do cluchi frim fight fair, LU 5228 . breth ch.¤ , LL 30395 . comrama . . . / Cerbaill c[h]irt na náem `just', RC xxix 211 § 7 ( LL 6720 ).

(c) Of material objects etc. straight, even: sreth-linedha certa coiri, CCath. 5285 (`small', cf. 2 cert). baill certa comcoire, BB 427b15 . cetra colamna certa `straight', Stair Erc. 1377 . gersat certa . . . cimsa . . . catha, MR 254.4 . tennbhuille c.¤ casúir, IGT Decl. ex. 913 . dlúthmhong cheart, DDána 99.32 . slighe . . . cam cheart ` symmetrical ', Magauran 909 .

(d) Of numbers, quantities etc. exact, precise: co colainderce c.¤ `exact amount', Bretha 23 . da fítt ch.¤ chutrume `two exactly equal rations', Mon. Tall. 161.9 (§ 80) . deich mbliadna certa, BB 53a6 . tricha tren[ḟ]er ar cet c.¤ , MacCarthy 28.2 .

(e) Adv. ci[u]rt cóir `properly and rightly', cited GOI 239 from Laws ii 306.5 ( ZCP xiv 379 ). ní fail doruirme co c.¤ ` rightly ', Thes. ii 344.1 (Hy.v). cet co c.¤ `a hundred exactly', MacCarthy 314.z . go ceart indeed, Content. vi 242 . go ceart rómhad `straight before thee', Proverbs iv 25 .

(f) Compar. ní foigbe . . . / félire bas certu, Fél. Ep. 148 . nī turmi sechtu nach sūi / bas certu atá cōe, ZCP v 499 § 10 . is certiu in dedenach `more exact', Auraic. 1134 . an mbía duine marbhthach ní as ceirte ná Día?, Job iv 17 . is ceirtidde in chomāirim, ZCP iii 18.2 .

As subst. o, n. m., IGT Decl. § 63 (g s. cirt and ceirt, d s. ceart and cirt etc.). Cf. g s. cearta, Maguires of F. 95 . i or ā (dar ceirt, Cog. 56.11 ), ZCP xlix-l 619 .

(g) the right, what is proper, correctness : ar amainse ar chirt ar calmatus, LU 10300 (see also s. 2 cert). c.¤ cen tinne, ZCP viii 196 § 14 . misi robai for in cirt, YBL 173a16 . Cf. SG 70.13 . ceart na riaghla `fulfilling of the law', A. Ó Dálaigh xxi 1 . ceart ag duine is bheith go bocht, Dán Dé xxvii 27 . ar cheart ar chumas n-adhbhann ` correctness ' (of harping), Studies 1920, 98 § 9 . ó cheart `rightly', Content. vi 155 . ón cheart, xxiii 3 . an chalann do-chuaidh tar ceart which has transgressed, DDána 44.2 . do réir chirt, Rev. xix 11 . ? cach aen bereas(?) c.¤ cirt, LB 220b59 .

(h) In phr. ina chirt, i cirt, c.¤ properly, rightly, as is fitting : mac in tṡaír a llus in táil / do chumma in chláir ina chirt (: ṡlicht) `aright', Ériu ix 49 § 28 . firfes firindi ina cirt fri dala deithbiri, YBL 181a2 ( SG 254.23 ). is amlaidh so . . . anas dian aireng in-a cirt coir gan impod, BB 289b20 . dia mbe hi cciort, Leb. Gab.(i) 46.28 . atá ina cc.¤ le ceile (of a pact), BNnÉ 251.11 . co roibi ingen do righ paganta a c.¤ aigi `was his lawful wife', ZCP vi 289.16 .

(i) In quasi-legal sense of right, claim, entitlement : Lebor na Cert, title of tract on rights and privileges of kings, see BR and BR2. fris-saighe a cc.¤ , Ériu xiii 34.6 . dofet a c.¤ certaib `her rights', Laws i 124.10 . fer . . . saiges a ch.¤ do cech oén la Ultu, LU 8148 . ag tabairt cirt do Chríst cháidh `rendering an account', Manners and Customs ii 63.y . do bhean ceart díot an duine, Dán Dé xxviii 17 . dála, ceart, daingin orra, `Espousals', Eg. Gl. 243 . With follg. gen. c.¤ n-athar ┐ seanathar, BDD² 163 . augtar . . . / sluindfes c.¤ clainne C., Fing. R. 866 . c.¤ cech cōicid, ACL iii 303 § 5 . c.¤ cech ríg `tribute', KMMisc. 260 § 1 . ó chiort na gcuradh, Content. xxx 22 . i gceart a mháthar `in right of his mother', Keat. ii 5138 . go n-díoghlainn mo chomhdhaltadha fair . . . a g-ciort chloidhimh by the sword, ML 110.3 . With follg. prep. muna ḟuil ceart ag óigh air `rights as against Him', Aithd. D. 86.18 . c.¤ Maodhócc ar shluag Mhancach, BNnÉ 248 § 202 . mo cheart ar an tír, Maguires of F. 90 . ceart cinnte . . . ar ré shíordhaidhe d'fhagháil absolute right to, TSh. 529 . ceart . . . ré coimhéad, 5130 . ná sir c.¤ a cumhail deilgi, IGT Decl. ex. 1238 . gan c.¤ . . . do bheth ag nech in aoinní `right . . . in any thing', RSClára 146b .

(j) justice, fair dealing : luid co chinel do c.¤ friu `to demand justice', Laws i 70.9 Comm. na tair chucum dar firc., TBC-LL¹ 3491 . gidh tréan thú ní chuinge acht ceart, Dán Dé xxvii 14 . dá ndéanmaois ceart d'imirt oraibh, Maguires of F. 61 . do cheart = iustitia, TSh. 4813 . a gille, ar siad, inn gabaid coma no c.¤ uainn?, ZCP xiii 240.11 .

For daimid c.¤ see daimid.

With dliged: tar ceart no dligedh, Laws ii 70.2 . conid he sin c.¤ ┐ dliged lenait saxain for goedelu, Fél.² clxxxvii 9 .

(k) As technical term used of one of several legal processes: coic conara fugill . . . c.¤ , Cóic Con. 15 § 1 (`genau richtig'). cuir ┐ cundartha etc. d'acrau forin conair fugill is c.¤ , 20 § 13 . tacra cutrumma for cirt, 24 § 26 . bid c.¤ im cotomus folada etc. the legal process c. shall apply in the case of equal assessment of objects, 50 § 98 . For etymologies see 29 § 13 .

(l) With follg. gen. proper arrangement or procedure, correct way of doing something .: ni dāmair c.¤ catha doib fair battle, b. according to the rules of war(?), Rawl. 131b45 . See LL 4902 , ML² 946 . o cirt cobrainne `by just partition', Laws iv 44.8 . c.¤ comlaind, LL 33979 . tré cheart gcomhráidh, Ir. Syll. Poetry 40 § 6 . c.¤ crandcair, BB 244b34 . c.¤ imthechta, MR 318.23 . c.¤ natha,. Ériu xiii 18.16 (in list of metr. terms). Note also : c.¤ sléibe Fúait `true story', Metr. Dinds. iv 168.44 .

(m) Freq. in IGT as technical term declensional form (of noun or verbal noun): na crotha dona ceartuibh ó mbeantur comhfhocal, IGT Introd. § 2 (2.17) . cáoladh ceirt (e.g. lámh, don láimh), § 14 (6.11) . feabhas, fiú, féin, dég (an áirmhe), focuil gan cheart indeclinables, § 122 . greagh, c.¤ lethan tríd sis as cóir aige, Decl. § 45 . c.¤ persan mar sin sís aige (after forms of eadradh), § 49 . scológ (ceart baininnsgne aigi) is inflected like a feminine, § 12 . tegmáil . . . c.¤ ar a comair air féin aigi, Verbs § 2 . faigsin etc. . . . cirt ar a comair aca, § 4 . bleagan ┐ dligsin (dít), inand gabaid acht ar a certuibh i.e. the verbs are conjugated in the same way but their verbal nouns belong to different types, § 36 .

(n) Less freq. in sense of correctness, permissibility , somet. opposed to canamain anomalous (form): trí mairg, cóir do chiort, trí mharg, cóir do chanamhain, IGT Introd. § 18 (8.31) . úaibreach do chanamhain atá, úabrach an c.¤ , IGT Decl. § 17 . .c. .d. neith ceirt ┐ canamna, Verbs § 45 . imram, imirt . . . a ndénmas .n. cirt, § 101 . .d. .n. cirt ┐ canamna, § 112 .

(o) In chevilles: as gach ciort, SG 35.24 . ní cói ceirt, Metr. Dinds. iv 164.27 . dia do cheart, Miscell. Celt. Soc. 356.1 .

In compds. usually straight, direct, exact, precise, less frequently right, just, proper.

With nouns. ¤agaid. Usually in prep. phr. with i, ar: i certagaidh na gáithe directly against the wind, CCath. 3927 . tarla do D. . . . ina chertagidh met him face to face, ZCP xiv 240.8 . dēnamh ar a gcert-agaidh go F. straight ahead, Fl. Earls 24.28 . Note also: du-s-rat a chert-aghaidh . . . forsan athair `it turned its . . . face on the father', 136.25 . a fírchlethe a chendmullaig hi certairdi from the very top of his head, LU 6475 . ūas an mbaile a certairde right up over the stead, Ériu iii 168 § 25 . ni hicthar ni fris acht certaithgin, Laws v 254.18 Comm. iar certbliadain, Rawl. 76a36 . certbrecad ┐ ollbrecad, IT iii 76 § 40 (see p. 131 and breccad). M. . . . an ceirtbhreitheamh `just judge', Keat. ii 3658 . confad C. ┐ a cheart-bhriathra, MR 160.20 . certchaictighis ó maireach, Cog. 104.34 . fa ceart-comair a craide directly in front of, MR 260.14 . ceartchosair ceithri ndroṅg, BDD² 811 (`a proper litter', Gloss.). sechtmoga mac . . . / achertchúmma d'ingenaib exact equivalent, SR 1972 . c. cumal `an exact c.', Bretha 31 . na chertdegaid directly after him, LL 15318 . no gur comroinnestair . . . a craide ar certdō dō in two equal halves, MR 260.16 . Duan. F. i 35 . for cert-druim in cat[h]a, CCath. 4881 . a cúic do cert duibh to an all-black (cow), O'Gr. Cat. 145.11 . ina c[h]ertḟar[r]adh, ZCP viii 210.31 . ceart-fheadh na n-arm . . . eatorra, ML 84.28 . nert C. certfir .i. ind ḟir cheirt, Gorm. Apr. 18 and gl. trī ceirtfichit muc mór exactly sixty, Ériu xvii 20 § 13 . ¤gáe see separate article. i certghuin cath, BB 53a25 . certiarraid exact fosterage-fee, Laws iii 312.12 Comm. an ceirtiomagallaimh, Ériu xiii 36.21 . certimain `proper driving', Laws i 288.11 Comm. na huili uisci do dhul ina certinadh cóir féin taranais arís , RC xxviii 310 § 3 . cert-láech a true warrior, MU² 538 . ar certlár mo thaige very middle, LL 38552 . rochaith a chertleth (i.e. of the apple), MacCarthy 46.16 . is a certlogh dic `exact value', Laws iv 250.21 Comm. certmac oglaigh `an average son' (Plummer MS. notes) Cf. ceartmhac, `fils légitime', Études Celt. xii 524 , oppd. to ardmhac o., O'Curry 285 ( H 3.18, 157 ). ina certmedón right in the middle of it, LU 2057 . dar certmedōn hĒrenn, Corp. Gen. 206.14 . atchiu clothrig . . . / cotngaib inna chertraind . . . / o crund co fraig who divides it equally(?), LU 7375 (of Conaire. `exact share', BDD2 Gloss.). co certsála sís right down to the heels, BDD² 1268 . ro an ina certsesam, Stair Erc. 350 . cearttharsna ar aicme ailme `straight across for group A' (of fingers across shin-bone in cossogam), Auraic. 5783 . do cert-tochus `of his exact property', Laws v 32.21 Comm. curson comnart certtrebtha, Leb. Cert.² 156.5 . certtrícha ruaid-each, 8.10 .

With adjj. an crios corr, ceart-bhláith, MR xiv 7 . certinann ré exactly the same period, Anecd. i 26 § 11 . a Chrīst chóeim certgenmnaid `truly chaste', Ériu iii 14 § 10 . at chonnarc and Coin Culaind certlaín `perfect', Études Celt. v 155.27 . in tan ata certnua in cin. No ata certnua in cro recent(?), O'Curry 609 ( H 3.18, 297 ). ni coir gnuis bidbaid itir crú ceartnua .i. is nua in fala no go lesaighther, 2282 ( Eg. 88, 21 (22)a ).

With adjj. formed from nouns: a chomhdail an Airdrígh certbreathaigh just, RC xxviii 326 § 23 . certbriathrach (of a judge), Irish Texts iv 27.2 . eannach . . . ceart-foirgneamhach `well-fashioned', MR xiv 13 . i pongc ceirtmedonach an domain, YBL 169a3 . certronnach `justly-dividing', Gorm. 16 gl .

With verbs: c.¤ gabais Congal Cairpri's in comlund, MR 244.4 . is follus as sin co nach certtiaghait (-tuicit?) lucht in Uraicepta-sa co mbad e Laidin . . . , Auraic. 1127. 4047 .

Load More Results