Search Results

Your search returned 13 result(s).

ad-reith

Cite this: eDIL s.v. ad-reith or dil.ie/544

 

Forms: adreth-, ad-reith, ad-rethar, matrorais, matroiris, ad-roir, ad-rorasdar, atroraisitar, -arustar, -aristar, -airsed, adroreasta, -arraid, ataroirthet[ar, adrartatar, atarethusa, adrethsat, adreithset, árad

v (* ad-reth-, Pedersen Vgl. Gr. ii 598 . The form adreth- is perh. in some exx. to be taken as perf. of at-etha . See also ind-reith and ZCP xxv 246-7 ). Indic. pres. 3 s. ad-reith, ZCP xi 97 § 62 . Pass. sg. ad-rethar, ib. Subj. pres. 3 s. matrorais, O'D. 1564 (H 5. 15, 3b) = matroiris, O'Curry 512 (H 3.18, 259). 3 s. ad-roir, Laws ii 122.3 . Cf. atomrai .i. domfainic, RC xxi 401.24 Pass. sg. ad-rorasdar, O'Dav. 91 . atroraisitar, 1372 . -arustar, Laws iv 240.11 . -aristar, 114.27 . ?Subj. impf. 3 s. -airsed, RC xxii 402.1 . pass. sg. adroreasta, Laws iv 104.3 Comm. pret. and perf. 3 s. -arraid, BDD² 300 . 3 pl. ataroirthet[ar, TBC-I¹ 2951 . adrartatar, ZCP viii 313.20 . With s-pret. 1 s. atarethusa, LU 9394 . 3 pl. adrethsat, 5444 . adreithset, Rawl. 84b24 .

Vn. árad?

Cf. ar-reith.

(a) runs towards, attains to: adreith richid réde, Fél. Prol. 120 . adreth (adreith, atreith, v.ll.) riched rúnach, dunad Adriáni, Nov. 6. adreth (adreith, v.l.) buaid úas búadaib `the reward above rewards she has attained', Aug. 30. ?conid iar sin adrith (no rogabh) A. eired . . . alaile miled imbi, BB 495b1 = Alex. 765 .

(b) attacks: dollotar . . . in slōig ataroirthet[ar] araid Ulad the charioteers of Ulster attacked them, TBC-I¹ 2951 . iar sin atarethusa / cíar adbol a ndrong / co ndernus a n-ordnecha I attacked them . . . and crushed them to pieces, LU 9394 . adreidset leirg Liphi láin, Rawl. 84b24 . atreithsid biodhbhaidh fríu fria hedail forta, BNnÉ 106 § 22 . Of attack in chess: gabsait imbirt na fer fithchille . . . adrethsat (adresad v.l., TBC-I¹ 968 ) na firu oír ┐ argait tarsin clár crédumae, LU 5444 .

(c) overtakes; arrests: téit ina ndíaid . . . ┐ nisn-árraid he did not overtake them, BDD² 300 . luid dono Conall Cernach . . . connarruith Ailill ┐ Meidb hi Tailltin, ZCP iv 47.9 . odhilse neich adrorasdar isin ceatramad feis i.e. full forfeiture of whatever shall be caught in the fourth trespass, Laws iv 104.4 Comm. eirlim acht adroirisdair a ndiaid riasiu ro drengad taris, 8 Comm. dilsi neich adroir diib inna thir `such of them as he shall catch', ii 122.3 Comm. mana arustar for a lepuidh, iv 240.11 .i. mana tarrtaither, 242.6 Comm. mas rullatside cona [a]rustar forra `if they have absconded so that they cannot be caught', 240.9 . ?riasiu co narustar co derbḟine, 242.2 . i.e. before a claim is made on the `derbfine', Plummer MS. notes. nechtar da lina adrorastar a crich a cheili, O'Curry 804 (H 3.18, 372b) = hitrorustar, O'Curry 22 (ib. 10 a). ?ní áirsed augra in dá túathmáil `that he should not settle(?) the quarrel. . . ', RC xxii 402.1 . Cf. ní ahurrais augra . . . (ar-fuirig), BDD² 181 n. ?aic-siu macu imin smacht so . . . co neoch adroirter fort di nasc a rer brethaman .i. do neach is adha do tharrachtain do dhlestin dit, O'Curry 2729 (Eg. 88, 61b).

Cf. atnúarat.

1 aithne

Cite this: eDIL s.v. 1 aithne or dil.ie/2753

 

Forms: aitheanta, aichenta, aitheantadh, aithnighi

io, n. Later f. Vn. of ad-noí. In later lang. with dental inflexion in pl. n p. aitheanta, DDána 20.4 . aichenta, SG 16.32 . g p. aitheantadh, TSh. 9691 . Note also n p. aithnighi, ZCP vi 83.22 .

(a) Act of depositing, handing over, entrusting. In Laws used of the handing over or depositing of any object of value with another person apparently either for safe keeping or on loan; also of the object so handed over, abstract and concrete applications not being distinguished. ? atait secht treaba . . . ariscuille coir urnadhma a.¤ ar cia loiscear ni tuillit aithgin seven houses in which according to correct procedure for binding contracts a pledge may not legally be deposited(?), Laws v 160.2 . secht n-a.¤ . . . na dlegat a taisic seven deposits . . . which need not be returned, 190.13 . atait secht n-a.¤ . . . dlegait a taisic . . . a.¤ laime do laim etc. seven deposits which must be restored, 196.1 . na huile a.¤ uile ro haithnighedh do duine all the deposits which have been entrusted to him (= sét, 5 Comm.), ii 304.15 Comm. trian isan a.¤ naenuaire `for taking charge of property for one hour' (during a battle), iii 218.23 Comm. cidh fodera co fuil trian ar a na.¤ seo ┐ co na fuil acht dechmadh is na aithnibh aile? 220.3 Comm. cid fodera co na fuil acht leth fiach isin a.¤ so ┐ co fuil lan fiach isin na.¤ eile? 500.13 Comm. aithni láime . . . a.¤ sula . . . a.¤ tengad, O'D. 938 - 9 ( H 3.17, 659a ). ingairi an aithni, O'Curry 240 ( H 3.18, p. 135 ). an a.¤ do dena duine d'a cheile . . . da ndechad amugha as ic do, O'Curry 302 (ib. p. 166). a slechtaib aithni . . . don tí da tugad ar oin no ar a.¤ , 2460 ( Eg. 88, fo. 37(38)c ). in cutruma . . . do ic o fir in tigi re fir na ha.¤ , O'D. 348 ( H 3.17, c. 268 ). corus aithni aracan fénechus, 938 ( H 3.17, c. 659a ). O'Dav. 692 . im oin ┐ im a.¤ ┐ im airlegad, Laws ii 280.4 Comm. sét óna no a.¤ , i 248.11 Comm.

In non-legal texts: a n-a.¤ gl. depositum, Sg. 66a26 . maraith sercc céin mardda a.¤ love remains as long as gifts (?) remain, Thes. ii xxii 1 . tri dorcha in betha: a.¤, ráthaiges, altrom `giving a thing into keeping', Triads 249 . trí a.¤ na dlegat taisec: a.¤ n-écuind ┐ ardneimid ┐ a.¤ fuirmeda, 157 . atcota aichne augra `giving in charge begets strife', RC xlv 63 § 17 ( Anecd. iii 11.13 ). aithnedh (a.¤, v.l.) tāinic ūad / ara rīsedh slān `the deposit that came from him' (i.e. the soul), Ériu iv 238 § 17 . cach n-aithni co coimdi every pledge is to be protected, ACL iii 228.73 . ba comrar aithni tuath ┐ ilcinel na h-uili Aissia it was a chest for the wealth of all the peoples and races of Asia (of a city), BB 444a32 . In cheville: dob olc an aithne, Content. xvi 70 . Of entrusting a person to another's care: dursan dam t'aithni dot aileamain . . . do mnui meblaig I am loathe to entrust you for nurturing to a treacherous woman, TTebe 2234 . do chaithfinn m'a.¤ d'Iosa I must commend myself to Christ, Dán Dé i 2 . sinn don aingeal gar n-a.¤ (i.e. Michael), DDána 99.44 .

(b) act of commanding, enforcing; command, behest: a a.¤ do cogad do dhenamh `exorting him to fight', Cog. 147 n.12 . ar a.¤ m'uachtráin at the behest of my superior, MS. Mat. 550.14 . cuiriss (viz. an pápa) a letrecha ┐ a a.¤ co n-a shēla mōr go priōir L., Fl. Earls 142.16 . ro thōcoibset na doctūiridhe de ier gcor a.¤ i n-a aghaidh against his orders(?), 144.18 . ní droch-a.¤ dhamh `it is not a bad principle of mine', Content. xviii 112 . Of enforcing payment of debt: rīg do aithne na fhīach, MacCongl. 45.25 . ? élud a.¤ athgabáil, Metr. Dinds. iii 18.224 (things not allowed during an assembly). In scriptural sense commandment: ga mhéud a.¤ ann? — deich n-aithenta, Parrth. Anma 2120 . tuccad na haithnedha do Móyci, Maund. 48 . crann na ha.¤ (the forbidden tree of Paradise), Dán Dé iii 6, 13 . mar do choill Éabha an a.¤ , DDána 6.8 . cúig a.¤ na heaguilse the five precepts of the church, Mac Aingil 3104 . cuirid fa a.¤ ar enjoins on: do cuir fa a.¤ orra dul isin oilen he enjoined on them to go to the island, ZCP xi 122.17 . cor chuir Dia fa a.¤ ar C.C. rí Alpan do denamh d'Aedhan, 126.11 . a cur fa a.¤ orra gan Cormac do chur docum bais, BCC 278.23 .

ar-fuirig

Cite this: eDIL s.v. ar-fuirig or dil.ie/4127

 

Forms: arafurechar, arfuris, arafoiris, arṅdamfuirset

v (* air-fo-rig, Pedersen Vgl. Gr. ii 593 ) Later also as simple vb. airḟuirgid holds back, restrains. Indic. pres. 3 s. rofitid cid aridfuirig a foilsigud `what delays his manifestation', Wb. 26a11 . ni au[r]fuirig go airechta tar ni be siru huin a false decision of a court cannot restrain beyond a single day(?), Laws i 120.18 . Pass. sg. arafurechar gl. detineri, ZCP vii 485 ( Enchir. Aug. 87b ). fuilgneadh cach cintach céin arafuiregur .i. imfuilngedh in cintach na feichemhna fo miadh intí arafuiregar ann . . . nach duine arafuirigh is e biathas a dam cóir .i. erfuirghes na feichemna . . . cen biadh; . . . céin arafuirgedh feichemhna fuigheall fri forus fath, O'D. 666 (H 3.17, c. 487-8b). Subj. pres. 2 s. arfuris gl. teneto, Thes. ii 14.34 (BCr.). ní aurrais (sic leg., see Gloss.) augra do dá moghud, BDD² 181 . Subj. impf. pass. sg. ma arfuirestae díb in taidchor `were kept back from them', Ml. 47b6 . Fut. 2 s. arafoiris gl. tenturus, Ml. 37c18 . arfecht arfuiris . . . bar tiachta[in]-si dinn indsi, RC x 64.16 `for a time thou shalt delay thy going', Plummer MS notes. 3 pl. arṅdamfuirset, Ml. 114c11 . Perf. pass. s. corerfhuirged cen dig he was kept without drink, MacCongl. 13.17 .

In intrans. sense stays, remains: érḟuirgit immorro and anmanda . . . co cend da bliadan déc, IT i 181.26 . arfuirset tuli mara on trath co araile `the floodtides of the sea will delay', RC xxvi 48 § 262 . it é érfhuirgit in nem, PH 1216 .

Vn. 1 airrech, airḟuirech, ? airrach.

augra

Cite this: eDIL s.v. augra or dil.ie/4988

 

Forms: ogra, ugra, augrai, hugra

n (-ae). Later ogra, ugra. Orig. gender and infl. doubtful. n s. ind a.¤ , O'Mulc. 67 . g s. ind augrai , BDD² 236 , na hugra , Aen. 1718 .

(a) strife, contention, quarrel: is loch cechonrualat augre n-aitherach, ZCP viii 308.23 . ná derntar isin domnach ceist ná caingen . . . ná augrai, Ériu ii 200 § 17 . ní ahurrais a.¤ do dá moghud, BDD² 181 . ri Erenn co fresabra .i. co nudhra fris opposition, O'Curry 1260 (H 3.18, 509). fogní duthain cech ugra / mar eó suthain sen-Mugna, Metr. Dinds. iii 144.15 . ughra gacha h-arechta, Cog. 96.26 .

In proverbs, etc.: trí seithir ferge: écnach, a.¤, doithnges, Triads 213 . atcota aichne a.¤ , Anecd. iii 11.13 . rúnaid cách co ugra, Tec. Corm. § 31.16 . nibat cond ugrai, LL 345a48 . tossach augrai athchosan, b18 ( Anecd. iii 16.2 ). Women are said to be: ecundla airechta, airrechtga ugrai, Tec. Corm. § 16.20 . tuillmecha augrai, 51 .

(b) battle, fight, conflict: fochen Labraid Luáth lam ar claideb a.¤ , LU 3397 ( SCC 18 ). Síl Conaill Glaiss / meic Éich ba ercdaid ogra, LL 16143 . Aodh net nat imcaibh oghru, AFM i 408.3 . co nach berdis a bhrogha d'ughra na d'foireicen uad, MR 148.11 . ughra .i. deabhaidh no cathughadh, O'Cl.

In phrases with other words: da cleith ugra (of two heroes), Cog. 56.24 . ba h-athchungid ugra insaigid fair asking for trouble, LL 225b8 ( TTr. 609 ). cuinchid ugra, BB 419b9 . do chuingidh ughra ┐ deabhtha, AFM vi 2214.11 . is cur lam for ugra sain (of a warrior), TBC-LL¹ 5276 . iomaireacc nucchra, AFM ii 962.2 . nirbo hobadh a.¤ . . . in ceim sin, CCath. 4900 . do bherat saigin n-ughra for aroile gan nach ndánatus deabhtha `skirmishes', AFM vi 2212.6 .

augrach

Cite this: eDIL s.v. augrach or dil.ie/4989

 

adj o, ā ( augra ) quarrelsome: nir bat ugrach ar na ba aicennach, LL 345b1 . oc Achud Ḟorcha ugrach / bás meic Loegaire Lugdach, LL 15794 . D. a.¤ , Hib. Min. 47.y .

1 ben

Cite this: eDIL s.v. 1 ben or dil.ie/5644
Last Revised: 2019

 

Forms: bean, bean, bein, mnái, mna, mnāi, mnai, mná, mnaa, bein, mnáoi, mná, mnaa, mná, mn, mban, ban, mnaibh, mnáib, mnaib, mnaaib, mnaibh, mhnaoi, mnai, ban-, banab, -aigne, -airchinnech

n ā, f. GOI §§ 190 , 291 , Lohmann ZCP xix 63. bean aithnidh, f., IGT Decl. § 170. See also Ériu xvii 108.

I

(a) woman : n s. in b.¤ , Wb. 11c14 , Imr. Brain 1 , PH 5720. bean, CCath. 1140. in bhean, Duan. F. ii 130 § 23. v s. a b.¤ , LU 3420 ( SCC 19 ). a s. bein ( KZ xlviii 65 ), Laws ii 382.15 ( Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 ), Metr. Dinds. iv 178.w (: Celetir), Ériu vi 136.78 , Auraic. 1835. mnái gl. mulierem, Wb. 10a10 , Imr. Brain 2 , CCath. 1141. mna, Críth G. 125 , mnāi, ACL iii 308.13 , mnai, Trip. 86.24 . g s. mná, Críth G. 124 , Imr. Brain 26 , PH 857. mnaa, LL 7558 , TSh. 5773. d s. bein, Auraic. 1833 , 5020 . mnáoi, Mon. Tall. 143.10 . n pl. mná (monosyll.), Imr. Brain 41. mnaa (monosyll.), LL 44. mná, TSh. 5718. a pl. mn, LU 8265 ( FB 21 ). g pl. mban gl. mulieres, Wb. 22c10 . ban, Ml. 65c16 . d pl. `somet. disyllabic in verse,' GOI § 291 , mnaibh (disyll.), Blathm. 586. mnáib, LU 3266 ( SCC 6 ), RC xiii 36 § 2. mnaib (monosyll.), LU 3950 ( SCC 44 ). mnaaib, LL 2919. mnaibh, ZCP xvi 225.4 . n du. dī mnái, Cáin Ad. 25. dá mhnaoi , Dán Dé iii 15 . di mnai dec, BCrólige 32 .

As dist. from a virgin: ni finntar in b.¤ fa nac si, Ir. Recht 5 § 3 . femen . . . .i. femur .i. sliasat, air is and is b.¤-si intan fognaithir dia sliasait, Auraic. 609. Of a bird: ben a lleinn co londath, Murphy Lyrics 10 § 10 , Ériu xxii 51 .

(b) With following defining word. With adj.: b.¤ gáelmar, see gáelmar. b.¤ uasal `a lady', BNnÉ 121 § 56 . With part. b.¤ pósta. With gen. of definition or description: b.¤ áirge woman of the milking place, dairymaid : in b.¤ airge, Ir. Recht 9 § 11. b.¤ aititen, see aititiu. b.¤ chengail wife: nach béidh fear ’gā mhnaoi cheangail, Celtica iv 109 § 10 . b.¤ crislaig: is i in b.¤ c. .i. is le fein in coimpert sin (lit.) woman of the womb, Laws v 202.13 Comm. See crislach. b.¤ chraí (chruí) the wife of a deceased relative; a forbidden woman: nír ben chrábaid ach ben chraí `not a holy wife but an unlawful one´ Celtica x 105 § 3 . ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ 105 § 5 . ro bui inna mnoí crui, icá derbrathair … conid hi sin cetben crui ro hincrechadh riamh, 111 (King’s Inns MS. 10) . ar a bith ben crui .i. oca derbrathair, ibid. (NLS MS. 72.1.5) . b.¤ chuil (cholach) : ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ Celtica x 105 § 5 . dā ccionntuighthea ré mnaoi chuil, Mac Aingil 3002 . ben chuil 'concubine', PH 867 . mna cúil ┐ cairdeasa dionnarbhadh ó fheraibh 'to put away concubines and lemans from men', AFM ii 1100z (s.a. 1152) . mnai cuínnceda betrothed woman, BB 442b4 . an bhean chuinghedha, IGT Decl. ex. 1198. b.¤ ḟir married woman: fóemad serce a mban fer, Ériu lix 70 . b.¤ ḟúataig an abducted woman (see Stud. in E. Ir. Law 90 ). b.¤ gáeil kins-woman : is í a b.¤ gáeil fen phósas, PH 7790. See 1 gáel. b.¤ grésa embroidress : coeca ban [n]gressa is ferr bói a nEirinn `sempstress' (Gloss.), Acall. 5537. See 1 grés. b.¤ imtha see immad. b.¤ oéntama single, unmarried woman (see Stud. in E. Ir. Law 107.10 ). slān slithi mnā oēntama `immunity for overcoming a single woman by stealth' ( Stud. in E. Ir. Law 107.13 ), ZCP xv 351 § 40. See oentam, 1 oentama. b.¤ síde, see 1 síd. b.¤ tanaisi lanamnusa `second [subordinate] woman of union', BCrólige 56 . ag mnaoi Mháighe by the lady of the Maigue, DDána 99.37 .

(c) In g s. with prec. noun female, -ess, etc.: aoighe mná nách mair a fear `a stranger woman', TD 11.32 . dalta mna `a foster-daughter', BNnÉ 120.16 . Bóann, fāigh mnā prophetess, ZCP xiii 166.9 . ni thaghuill b.¤ no leanobh og mna a reileg `no woman or young female child', Mart. Don. 400.25 .

II wife : mo bensa `my wife', Sg. 61b14 . Tea b.¤ Ermoin meic Milid, Thes. ii 314.24 . leth díri cach gráid túaithe fora mnaí, Críth G. 125. cetharda[e] ndíllat(a) leis ┐ a ben `he and his wife have' (note), 199 . orca[e] lia be[i]n, 408 . coblaith dia mnai fri bein in rig equal rank with the king's wife for his wife, Ériu vi 136.14 . b.¤ dagḟir, LL 7554. ro theacht mhnaoi a dhingbhāla `he had a worthy wife', Fl. Earls 132.22 . tré mhnaoi Thighearnáin Uí Ruairc do bhreith leis, TSh. 5471.

Compds. ban- is the normal composition form (for gender of compds. see GOI § 254 , O'Rahilly, Ériu ix 16 ff.). When prefixed to a noun (1) denoting a male person or animal it makes a corresponding female form; (2) it has adj. force and means female, pertaining to a woman .

With nouns. ¤abb abbess : banab gl. abatissa, Ir. Gl. 22. Finnguala . . . banab Chille Craebnat, Ann. Conn. 1301.2 . banab m., IGT Decl. § 21 , g s. an banabadh, ex. 788 . mar bhanabaidh ndlighthigh `Abbesse', RSClára 98a . ¤accaid (see aiccid) female tenant, farmer : (contemptuously of Medb) cid ra mer in cali ┐ in b.¤ , TBC-LL¹ 1934. ? ¤aicde woman's handiwork : ar cirtha adbullom banaicdigh, Laws ii 394.10 Comm. banaicidh (but leg. -aicdi, Stud. in E. Ir. Law, 35.1) uaidhsiumh `feminine implements' (supplied by her husband to the woman worker described as a beccdéntaid), Laws ii 410.22 Comm. ¤aiced (collect. cf. prec.) woman's implements, tools : comad urlam a frichnam ac ban-aicidhibh, O'Curry 661 (H.3.18, 323). ¤aided woman's death (i.e. in child-birth): cen mna décaib de banaidid, Dinds. 161. -aigne female advocate: mar bhanaighne is ort anaim, PBocht 14.36 . -airchinnech female erenagh ; abbess : b.¤ gl. antesta, antestita, Sg. 66a17 . tanic an banairchindeach do béin cluig, YBL 1a19 . co banairchinnig Lainne, BColm. 26 § 28. b.¤ na hecalsa `prioress', Lism. L. 1436. ¤airfitech female musician : banairfidech Thíre Tairnngaire uli hí, Acall. 7205. ¤airle woman's counsel : Adham Samson Solum rí / romersat a mbanairlí, Ériu ii 229.9 . (in rhetoric) b.¤ betha (báetha, LU) nacha auchaide heed not the foolish words of women, TBC-I¹ 2092. ¤aite: ó bhanoide na gcuradh .i. Scáthach `instructress', Keat. ii 3390. ¤aitire: b.¤ tainic tar cend banbidbad (sic leg.) re laim a banfecheman and `a female surety', Laws i 148.24 Comm. apad naile ┐ anadh naile o ban etere for banbidhbaidh, O'Curry 988 (H. 3.18 424b) = Laws i 148.28 Comm. ¤ammait witch, hag (with magic power): robai banamaid i tig in rig . . . ┐ dobert a mathair Corc for faesam na hamaide, BB 251a35 . ¤amus woman-servant, female hireling: mad feramus nó b.¤ noda-mela (of grinding with a quern on Sunday), Ériu ii 204.22 . b., a folac a incaib maicc no celi `a hired woman', Ériu xii 85 § 4. mac banamsa, ZCP xvi 215.33 . rucus comaltar do banamuis, xv 310 § 6 . sóeramais ┐ banamais ic roind ┐ ic dáil dóib, Ériu iv 124.27 . ¤ augra : máth b.¤ co sārtairbirt trī muilt ind `a fight among women', Cáin Ad. 44. ¤augtar: Bridhe banughdar, Keat. iii 498.

¤breth female judgment, judgment of (concerning ?) women: banbrethaib glossed bretha ban, O'Dav. 994. b.¤ briugu female briugu EIF 417 : batir banbrugaid sōn, Corm. Y 87.12 (§1018) . Becnait banbhrugaid ainm (na) mná maithe si, Acall. 1876 . ¤búachaill herdswoman: sech ba bard, ba b.¤ , Metr. Dinds. iv 22.20 .

¤cháem: banchōem de Alpa female noble, Celtica iii 182.3 . ¤chaingen female question, case: nocha n-ē an banc[h]aingen / berar ar cúl, ZCP viii 216.32 . ¤cháinte female satirist, lampooner: ba banchainte (viz. Lebarcham), IT i 71.12 ( LMU 6 ). cont-ric fri Richis mbancháinti, MU² 1029 ( LU 1528 ). a comlebaid na banchainti, Cóir Anm. 54. ¤chara woman friend: do uc Mane banscál n-alachtai b.¤ dó `a concubine of his', Trip. 86.19 . b.¤ in dorchaduis (= amica tenebrarum, ed.), Aisl. Tond. 95 § 2. bretha in mac . . . cúa bancharait, LU 1663 ( RC ix 454.10 ). ¤chath: conid b.¤ Rochada insin `Rochad's Woman-fight' (Faraday), LU 5945 ( bān-, TBC-I¹ 1479 ). ¤chéile female companion, mate, wife: a bancheli díngbala diabuil, PH 8175. as i fa banchele dó .i. Eithne Taebhḟada his wife (of a king), Ériu iii 150 § 1. ¤chenn female ruler: (of B.V.M.) tú bain-cheann brogha nimhe, A. Ó Dálaigh xi 5. ¤chimbid female captive: co mbanchimidh lais i n-ergabhail, Anecd. ii 12.15 . ¤chlíamain female relative-in-law: a bhainchlíamhuin Sárai bean a mhic Abram = daughter in law, Gen. xi 31. go ma malluigh an té luighios léna bhainchlíamhuin = mother in law, Deuteronomy xxvii 23. ¤choairt female land-holder: b.¤ mnā, ZCP vii 300.2 . ¤choic female cook: bancoig gl. presena (sic), Ir. Gl. 247. atgnīed cach b.¤ dībh a būaraigh, ZCP vii 300.9 . ¤choimdiu female ruler, mistress, lady: inna banchoimded gl. dominatricis, Ml. 84c4 . isin banchoimdid gl. in domina, 129c7 . ¤choimétaid ( ¤aige) female guardian, custodian: a bhuime ┐ a bhancoimedaidhe, BNnÉ 192 § 9.5 . banchoimedaith do chiraib ┐ do clioirib `keeper of . . . combs and caskets', Dinds. 80. See banchola. ¤chomairlid female adviser; woman councillor: banflatha ┐ banchomairlighe, Anecd. ii 64.7 . ¤chomarba heiress (see Stud. in E. Ir. Law 103 f .) glossing be togai: .i. b.¤ las-mbi fer for bantinchur, Ir. Recht 8 § 9. female coarb, successor (as head of religious community): bancomurba Brighdi, RC xviii 31.30 . ¤chorr female heron: in b.¤ , Triads 237 . ¤chró: lánéraic a mb.¤ of their female stock, Cáin Ad. 29. ¤chú bitch: ba banc[h]ú tra in t-orci ┐ ba torrach, Corm. Y 883.39 . b.¤chuire woman-troop: cichit biet b.¤chuire, Études Celt. xv 539 . ¤chumal bondwoman: b.¤ dit muntir atamchomnaic, LL 7749 ( TBC-LL¹ 219 ). ro gonais cride . . . do banchumale fen, LB 233a58 .

¤dálem waitress: b.¤ gl. caupona, Sg. 63a3 (see Études Celt. xi 128 ). ¤dalta: ónmid b.¤ doib a female ward, ZCP viii 308.31 . ¤dechon see dechon. ¤día goddess: Brigit . . . bandēa no adratis filid . . . eam deam uocant poetarum , Corm. Y 150. bándǽ iffirnn gl. Parcas, Sg. 53b1 . Ceres bandea hetho, 60a4 . bandia Cimodocia `the goddess Cymodoce', Aen. 2410. a meic na baindea, 2411 . ¤deiscipul female disciple: doronai Patraic combo bandescipul dó, Trip. 178.11 . ¤delb: nói mbain-delba (-delbda, (mná) remhra, v.ll.) dluth-chóema `nine female forms', Metr. Dinds. ii 28.4 . ¤deoraid woman-stranger, woman outsider: cumad miach sliged do bandeoraidh, Laws ii 390.26 Comm . Fig. (of a flag) bratach mheic éachtaigh Eoghain / minic bhíos n-a baindeoraidh, DDána 85.7 . ¤dialt feminine declension, Auraic. 1830. ¤druí druidess; female skilled in magic arts: tri ferdruid ┐ tri bandrúid, TBC-LL¹ 2402 = dī (leg. tri) drúid insin ┐ a teóra mná, TBC-I¹ 1767. bandrai ┐ bancumachtach mē, ZCP xii 252.14 . a mhaca na bandrúagh = of the sorceress, Isaiah lvii 3.

¤ech mare: (description of a camel) anmann iongantach . . . ionsamhail bhaineich, AFM iv 1080.11 . ¤echlach female horse-messenger: cuiris E. a baineachlach arcend Meadba co Cruachain `female messenger', Ériu ii 178.20 . ¤écht: ni dernnsat banechta ban `have never committed woman-slaughter', MR 212.9 . gan bainéacht do dhéanamh lé `not to slay a woman with it' (one of three `geasa' on a spear), Keat. ii 4389. ¤éices poetess: baneices, LL 1110. ¤én hen bird: ise in mintan cid banen (i.e. the word `mintan' is masc. though it denotes a female bird), Auraic. 541. ¤ernastaid female spouse, wife: (in spiritual sense of Christ and the Church) in fáilte fil do'nd ernastaid spirutalda i n-a mb.¤ , PH 3987. ba sí síur ind Oedha roba bainernustaidh don tí Niall `Hugh's sister was N.'s wife', Hugh Roe 252.2 . ¤esba woman's wantonness: condot ellat / eter briga banespa, LU 3525 ( SCC 28 ).

¤ḟáith, ¤ḟáid woman seer, prophetess: a Feidélm banḟaith co acci in slúag?, LU 4530 ( TBC-I¹ 43 ). Feidelm banḟáid . . . atamchomnaicse, LL 7750. M. bhanfháigh, Exodus xv 20. ¤ḟéinnid woman warrior, amazon: N. . . . ro bith and la hE. mbanfeinded `E. the championess', Dinds. 105. na banḟéndi, TTr.² 1698 . ¤ḟeis(s) see banais. ¤ḟigige woman weaver: bacan na bainfighidh, BNnÉ 191.4 . ¤ḟili poetess: Fedelm banfili do Chonnachtaib mo ainmsea, LU 4525 (TBC). Quies Huallaige . . . banḟile Herend, Ann. Inisf. 934. ¤ḟlaith princess, sovereign lady: banflaith .i. ben . . . amal Meidb Cruachna, Ir. Recht 4 § 1. iar nairdbiu inna banflatha sin gl. Athalia, `queen', Ml. 14a2 . ¤ḟuine baking, kneading done for a woman hence (in opp. to fer-ḟuine) baking of a smaller size, quantity or measure: ceitheora bairgena fichet do banfuine, ZCP xiv 356.7 .

¤gaiscedach female champion: banghaisgedach do mhuinn- tir Ghuill, ML² 412. ¤gal woman's feat of arms: b.¤ (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). ¤galgat female champion: for slicht na bangalgaite, Airne F. 29. ¤geis: nā gabaidh na baingesa let them not touch forbidden things (i.e. have dealings with a woman), ZCP xii 394.4 . ¤gíall female hostage: (of Mary) ba bangīall (sic leg.: Gabhrīal) Rīgh in rīchidh, ZCP viii 562 § 3. ¤glór: tuath-bhanglór tásclabartha troch `perverse woman-like talk', MR 294.21 . ¤gním: do chuaidh b.¤ tar fergním ag C. the action of a female overcame C.'s action of a male, Comp. CC 116.13 . With 1 grád female rank: teora cumhala cach bangradh do neach is ingen graidh sechta, O'D. 2397 ( Rawl. B 506, 49 ). With 2 grád love for a woman: laigi fri b.¤ , LU 3590 ( SCC 30 ). ¤grés woman's work, needlework; in comic name: Brecan mac Bangresa, Anecd. ii 55.15 . Cf. baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Gúaire female counterpart of G.: a bhanGhuaire Chláir Chormaic, Dánta Gr. 16.24 .

¤impir empress: do chúala in bhainimpir sin .i. Saphia, ZCP xiii 181.27 . ¤inne women's mind, intuition (?): tic b.¤ don banmíl, LL 375a43 . ¤insce, ¤innsgne feminine gender: gach banindsci, Corm. Y 1219. ferinnsci ┐ banninsci (banindsge, 3024 YBL) . . . lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen . . . lasin Laitneoir, Auraic. 521. gobhar gabhar . . . indscne bainindsci innta they take a feminine pronoun, IGT Decl. § 17.23 (usually contracted to b.¤ ).

¤ auspicious day for women: trí banlae: lúan, mairt, cétaín, Triads 216 . Cf. trí ferlae, 217 . ¤leiccerd, ¤lethcerd poetess (see leiccerd): Etan ingen Dīancēcht, banlethcerd ( bannlicerd, Corm. 37 ), Corm. Y 537 . Cf. -éices supra. do Sampait . . . buachail dī ┐ banlicerd isen, BB 393a46 ( Dinds. 86 ). Cf. (of S.) sech ba bard, ba ban-búachail, Metr. Dinds. iv 22.20 . co comfarnaic frie Gris banliccerd ingen Ricisi, BB 368a25 . ¤lennán mistress: at banlendan ┐ at menmarc fer n-domain uli, LU 8237 ( FB 18 ). a baínleandan ┐ a mnai cuínnceda, BB 442b4 . luidh i riocht bain-leandain Conoinn, Leb. Gab.(i) 82.6 . ¤léo, léoman lioness: banleu, Études Celt. xi 125. fer-léo ┐ bain-leo, BNnÉ 84 § 171 . dealbh bhainleomhain, Keat. iii 2002. ¤liaig woman physician, leech; A. b.¤ (daughter of Dian Cécht), LL 1110.

¤mac(c), ¤mac(c)án female infant, a girl-child (see O'Rahilly, Ériu ix 16 ff .): it brestai in bainmaicc `the woman-children', Fél. July 20 . intan asberar ise (= is é) in banmhac-sa (of a masc. noun used for a female), Auraic. 531. Lende banmac ben ba Tuathail / . . . / Báne a hainm, LL 4888. dia mbad missi in banmacan, / nocechrainn cach faelmacan, Auraic. 533 (= banmacam, 3163 ). ¤máer: banmhaor . . . ag tabach na cána soin seachnóin Éireann `a female steward', Keat. i 182.3 . ¤maigister: ingena . . . ┐ do bí banmaighister accu `a governess', Fier. 93. ¤mug bondwoman: cride . . . do ban- chumale fen ┐ do banmogad, LB 233a58 . caoca fermhogh ┐ caoca banmhogh, BS 104.31 .

¤náma(e) female enemy: bannamae gl. inimica, Ml. 26a4 . a bannámu diabuil, PH 8327. ¤noéb(-m) holy woman, female saint: sarucchadh na bannaoimhe, AFM v 1668.7 . ag naomh nó ag bannaomh, TSh. 1048.

¤óclach: go léigfeadh . . . gach uile dhuine a bhanóglach sáor = maidservant , Jeremiah xxxiv 9. amhail banóglaoich, Keat. ii 4699. ¤óg virgin , BNnÉ 189 § 38 . ro tuirn ar mullach cinn na banóighi 'alighted on top of the virgin's head', Ev.Inf. (LFF) 187 § 37 . do-ṡaoileadar . . . gur loisgeadh an banoigh ionrac, Ériu v 76.30 . tar an mbanoigh, 32 . ¤oígi: banoegi (banogi, MS.) `female guest', Sg. 66a15 . ¤othrus: annsom i mbrithemnacht otrusa la Fēne banotrus `nursing of women', BCrólige 30 .

¤rechtaire: rechtairi ┐ banrechtairi . . . ic dáil dóib side ` stewardesses ', Ériu iv 124.19 . dís bhanrachtaireadha `two dairymaids', ITS xvi 118.1 . ¤ríga(i)n queen: is si robad banrígan in chóicid uli, LU 8259 ( FB 20 ). inghean rígh thír na mbéo / is bainríoghain fós, Oss. iv 250.10 . ¤rígnacht queenship: b.¤ úas bantrocht, LU 8231 ( FB 17 ). ? ¤rothán: banrothan (: ¤ṡrothán ?) (name of a metrical stanza), IT iii 101 § 181. -rún: ni dat maithe banrúna, IT i 123.18 . ( TE 9 Eg.)

¤ṡáer: bansaer `a woman wright', BCrólige 32 . -ṡacart priestess: bansagart Iunaindi iside, Aen. 1673. ¤ṡégonn, ¤ṡégainn a distinguished, accomplished lady; consort of a ségainn: manad-fuil . . . nac mbainsedoind lib-si nad gubansedonn (Find asks Cormac for a bride), ZCP xiii 268.19 . cach rí cona rígain, . . . cach ségaind cona banshégaind, MU² 198 . ¤ṡéitig ( ¤ṡéitche) wife: is ecoir do sailisi misi d'fhaghail do bainseitci `as wife', ZCP vi 26.22 . ¤ṡelgaire huntress: i ndelb bansealgairi (viz. Venus), Aen. 293. ¤ṡenchas history, traditions of (celebrated) women: b., buidne, bága (recited at the Fair of Carmun), Metr. Dinds. iii 20.15 . bainṡenchas Erind anso siss, BB 282a11 (title. See RC xlvii 282 ). Leabhar Bainseanchuis, Keat. i 80.5 . ¤tṡeomratóir, ¤ṡeomróir female chamberlain: do goir cuice a bainseomróir (bantṡeomradoír, v.l.), Fier. 92. ¤ṡídaige female dweller in a síd, fairy woman: is é dochoid in n-ectra . . . re Náir b.¤ , LL 2898. conid si aided Moingfinde bansidaige `so this is the death of M. the Banshee', RC xxiv 178.18 . ¤ṡlecht: co hAth mbannslechta to the Ford of Woman-Slaughter, Ériu v 212 n. 92 - 96 .

¤tairchetlaid prophetess: bantaircetlaid Críst (said of St. Brigit), Lism. L. 1704 . ¤tairngertaid prophetess: is hī seo bantairrngertaig Chrīst, ZCP xii 293.31 . ¤tairismid: banterismid gl. obstetrix, Sg. 69a18 . bantairsi (leg. tairismidi?), Lism. L. 1201. ¤tellach: techta cach banteallaig `every woman's entry', Laws iv 8.22 . dethbir in baintellaigh ┐ in feartellaigh .i. anus dechmuide dfir anus cethruime do mnaoi, 14.22 Comm. ¤teolaid see teolaid. ¤tigerna lady; mistress; female ruler: b.¤ Clainni Connmaig re linn tri tigerna `Lady of Clanconway' (first as wife and then as Dowager, n. 3), Ann. Conn. 1411.30 . dobudh baintighearna dhó féin (the soul) that was his (i.e. the body's) own mistress, TSh. 9678. an sólās do bhí ar ar mbaintighearna ghlórmuir (viz. Muire), Parrth. Anma 3792. uinge dor ag an mBaintiagarnain . . . a neaghmais amantuir Tiarna; ┐ tri huinge san mbliaghain do chios Bantiarnain . . . a neaghmais, etc. `Lady's rent', Trans. RIA xv 43.z , 44.2 . ¤tinchor the property brought by a woman on marrying: fer for bantincur, Laws ii 356.7 . acht do bithsiu ar bantincur mnaa supported by a woman, LL 7558. ¤tindnacul = prec. ? fer ratchuir ar bantidnacul mna who has made you dependent on a woman's bounty, LL 12250 ( TBC-LL¹ 5998 ). ¤toísech: bantaisech ingenraid[e] na Cruachnai ` chieftainess ', Dinds. 80. ¤trebthach see baintrebthach. ¤túath: ag na bantuathaibh seo bhádar an dá ríoghdhámh `noble females', Keat. i 218.16 . ¤túathaid (supernatural) woman with magic power: ar ba cumachtach sidhe ┐ bantuathaíd cen bai a colaind, BB 264a7 ( SG 332.9 ). ¤tuilg (a d s.) applied (? only) to wife, consort of a briugu: (of Feast of Tara) ni teded dia hol . . . brudidh gin bantuilg leis, ZCP xiii 260.14 . briuga cin bantuilcc, 268.13 . cach briugu cona bantuilg each hospitaller with his consort, MU² 196.

¤úa female descendant: ag banua Iarla Uladh, DDána 99.10 . banua niece Plunkett s.v. neptis , Celtica xix 138 .

With adjj. derived from nouns: ¤éccoscda of womanly kind, form: onni as feminina, femina .i. banda no banecoscda, Auraic. 612. ¤gnéthech(-ach): bangnethach no bangnimach `of womanly activities', Auraic. 612. ¤úallach: (of a woman's feat of arms) bangal (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). As subst. ¤áirgech milkmaid: an bhanairgheach, BS 177.27 . ar na cocairibh ┐ banairghibh `dairy-maids', Rule of Tallaght 8.12 . ¤bachlach gl. leno, Sg. 52a5 . pn As epithet: ¤Bretnach British woman, Anecd. iii 57.6 . ¤cháintech female satirist: bancháinteach Chonchubhair da ngairthí Leabharcham, Keat. ii 2952. ¤chumachtach woman possessing magic power: Cáoineocc ban-cumachtach sithe `a fairy witch', BNnÉ 151.33 . (epithet of Venus) imthusa Beniri banchumachtaighi, TTebe 1046 . ¤grésach (1 grés): baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Laignech Leinster-woman: ropo beoda in b.¤ , Rawl. 87a35 . ¤túaithech witch, wise woman: bantuathecha (sic, bantuatha, banthuach, v.ll.) Tuathe de Danand, LL 16545. woman of Túatha Dé Danand: .iii. híngeana Earnmhais na banthuathaíghe, BB 33a38 . Be Chuille ┐ Dianand na dí bantuathig, LL 1112. Badb ┐ Macha ┐ Anand . . . tri ingena Ernbais na bantuathige, 1121 . female chief: ionann . . . tuathach ┐ tighearna . . . do beirthear dá bhantuathaigh ar Bheuchuill ┐ ar Dhanainn, do bhí 'na mbaintighearnaibh aca, Keat. i 214.25 .

Rarely with form ben-. ¤Ebrach: mas eabhrach nó air beineabhrach = Hebrewess, Jeremiah xxxiv 9. ¤gág wrinkled woman, hag: a bh.¤ , BS 86.28 . ¤geilt madwoman: co ttarla bengheilt dó ann, BS 108.6 . ¤impire empress: Henri mac na Beinimpire, Mart. Don. xxix 29.

See banais, banaltra, bantrocht, banscál.

doithnges

Cite this: eDIL s.v. doithnges or dil.ie/17986

 

n (doithnge): écnach, augra d.¤ ` foulmouthedness ', Triads 213 .

2 mael

Cite this: eDIL s.v. 2 mael or dil.ie/31243
Last Revised: 2019

 

Forms: Mael

n ā, f., (same word as 1 mael).

(a) a cropped head, close-cut hair; by extension crown of head, poll . ro suíg a folt inna chend cor bo suas maeldub demischas [leg. mael demis chas] chirdub ba forcsi fair, FB 27 ; cf. mael demis chirdub for cechtar de, LL 252b16 . mæl dub demsidi fair, FB 37. m.¤ gárb fo[r]suidiu `rough cropt hair', BDD 38. teóra máela foraib, 117 . días máel . . . im fer co folt, 87 (expld.: it é a dá glún imma chend, 88 ; `two bare hills' Stokes; rather two cropped heads). ic sliachtad a maíle, 1380 . nos-berr in gilla mail fair cosin claideb crops off his hair, Ériu i 118 § 10. a mbui fo mail (i.e. when he was a boy; allusion to custom of cutting a boy's hair at age of seven), Anecd. i 51 § 9 , cf. note, ZCP xi 162 . (fig.) do chuir Éire trí monga ┐ trí maola dhi (i.e. three alternate growths and clearings of forest), Keat. i p. 96 ; cf. mael .i. machaire ut est . . . teora maela ┐ teora monga .i. caille, H 3.18, p. 626 ( O'Curry 1371 ). máel glé find fair mar bó ataslilad 'he had a high crest of hair, bright, fair, as a cow had licked it' TBC-LL² 1204 . In wider sense of head, poll: snúadh óir . . . ar a mhaíl, IGT Dec. ex. 953. tarla an loirg-fersad . . . a mullach na maeili do C., Celt. Rev. iii 212.7 . ó chluasaibh a maoile, O'Rah. xx 8. Meton. a crop-headed person: augra in dá túathmaíl `of the two tribal slaves', BDD § 168 App. ( LU 8022 ) = a. do dā moghud, § 16 .

(b) dishorned head of an animal (used for food)? In the Tech Midchuarta at Tara a `mael' was assigned as portion to the dáilem, tannaire and rechtaire respectively, see Petrie's Tara 203.13, 204.4, 206.20, 23 , LL 29, diagram . rannaire . . . arrospetti mæl, 29b46 = ardospeti moel, YBL 419b39 . maíl na cethra dóib uile i tig ind ríg, Metr. Dinds. i 24. See also (d).

(c) of a convex or rounded surface resembling the crown of a head: a flat-topped hillock (common in place-names): na tri Mæla Mide, TBC-LL¹ 6026. na tri maola Midhe, Anecd. ii 52.14 ; see also formáel. do ling do mhaoil an talman, ZCP x 295.14 = do maoilind talman, TBC-LL¹ 3890 (St.). for maíl maige maith, ZCP xi 109 § 17. sruthair na Maile Chind Tire the Mull of Cantire, CRR 10. de'n mhaoil mhongach (of Howth Hill), Hard. ii 224.1 . Possibly also AU ii 30.2 : maidm Maile dergi. The name Mael was sometimes given to a large flattish stone: LL 30b35 , cf. RC xv 282 § 21. Maelblatha (name of a stone in the refectory at Iona which seems to have been used as a table or buffet), BColm. 58.20 . Of buttocks: ó mhaolaibh a más (= usque ad nates, 2 Samuel x 4 ), Eochairsg. 87.29 (cf. similar use of mell).

(d) some part of the shoulder (shoulder-blade or scapula?): co torchair C. . . . co ndechaid a mǽl as a gualaind, TBC-LL¹ 1184. comard fri fid máel a dá gúaland, Ériu iv 138 § 14. a máolaib a ngúalann, Maund. 173. súist . . . ós maoil a ghualann, Gadelica i 43 ( PCT 269 ). Cf. ulcha . . . fair go roichionn tar a maoil-īochdair sios, ZCP x 279.14 . idir a da máoil 'between its two shoulders (?)' Celtica ii 56 § 28 . In follg. ex. used of some part of a thigh-bone or femur (the lower end-surface?): ro tallad ōl cet i mæl a chnama, BB 372b38 (Dinds. of Port Láirge) = a mael a chnamha, RC xv 433 = for m.¤ cech cnama, LL 169a17 . do máelaib cnám (maelcnamaibh, v.l.) 'thigh-bones' Celtica xiii 9.105 .

(e) name of a weed: mail molchi . . . .i. genus zizaniae, Thes. ii 48.26 (gl. infelix lolium et steriles avenae, Ecl. v 37 ) = maili muilchi, 361 ; leg. maílán, edd. Thes. See 1 mael (g), maelán (III), and muilche.

(f) m.¤ domnaig name of a cattle-disease: bō-dhīth ar fut Erenn .i. Maeldomnaigh, AU ii 438.11 .

(g) m.¤ tened a bonfire, conflagration? (fig.) dorat mael teined tar hilltuathaib Aissia, Alex. 337. Cf. maelán IV.

(h) in Mod.Ir. the sense of convex surface or top = climax in certain idiomatic expressions: thug lán na hadhairce fa mhaoil he gave the horn brimming full, GJ iii 37b (Stair E. Uí Cléirigh). [a] cur maoil air chártaí filling quarts to overflowing, ITS xvii 247.1 .

3 Mael

Cite this: eDIL s.v. 3 Mael or dil.ie/31244
Last Revised: 2013

 

Forms: Mael, M(ael), Mæl, Mail, Mail, Mæil, Mael, Maíle, Máel, Maíl, Maíle, Maíl-, Maíle, Máel-, Maele, Maelchroin, Maelduibh, Maeletich, Moile, Maeli, Mailmithidh, Moile, Mailmorda, Maelmbuadh, Mailmuaidh, Maili, Maelruanaidh, Mael, Maele, Maile, Maele, Maele, Mailughra, Máolbethad, Maelecobho, Maile, Maelchræbe, Maelchrichi, Mael-chrói, Maoilidíthraib, Maildoburchon, Maele, Maelfabaill, Maile, Maílfoghamair, Maelghualai, Maele, Maelmochorghi, Maile, Mail, Maele, Maele, Maile, Maeli, Mae[l]snechtai, Maelhumai, Maele, Mael, Maelcoluim, Maele, Mael, Mael, Maelodrain, Maelpatraic, Mailsechnaill, Maelsechnaill, Maele

npr. m. Both 1 mael and 2 mael are largely used in the formation of masc. proper names (rarely fem.).

I Mael (adj.):

(a) seldom alone, treated as o- stem. M(ael), Ardm. 12b1 = Thes. ii 265 , Trip. 317.5 (equated with Lat. calvus, ib. 13 ). Mæl, Rawl. 130a55 . g s. Mail, 119a28 , 127a39 . meic Mail , Fél. 204.30 = m.¤ Mæil , Lism. L. 3976.

(b) in composition with a follg. noun which it qualifies. Maolbennachtaidh, BNnÉ 192.7 (-bhennacht v.l.). Cf. g s. Maelbennachtain, BB 88a22 . Maelcú, Lism. L. p. 315 (father of Brude king of the Picts). g s. Maelcon (of same), AU 583. Moelchú, Fél. 78.22 . Fergussan mac Maelcon, AU 702. Máellecán, Sg. 203 a ( Thes. ii p. xxii ), possibly represents a formation with g.s.

II Mael subst. is largely used folld. by (a) an adj., (b) gen. of a common noun, and (c) gen. of a proper name. a mbōi fo māil, ZCP xi 149 § 9 . ba leanb óc (gl. maol) Ailill in tan sin, Ériu ii 182.8n , ZCP xliv 177 . The orig. meaning in class (a) was that of ` cropped head' or `head', in classes (b) and (c) of `slave' or `servant', hence `devoted to'; class (c) received its chief development after the introduction of Christianity, generally in combination with names of saints (in this connexion the meaning ` tonsured ' may have been implied; it is occasionally glossed calvus). A humorous extension of the usage occurs in the fictitious names Ocmæl-Blongi, MacCongl. 77.23 ; Mælsaille mac Maílimme, 89.5 . Later gilla came to be used in the same way (see ZCP xii 301 , 313 for discussion of the subject). That these names are not true compds. is shown by (1) freq. declension of Mael as fem. subst., g s. Maíle (a follg. adj. being occasionally in agreement); (2) tmesis in poetry: Mael fial Finnia, AU 902 ; feil Mail chōir Canaigh, Mart. Don. Sept. 18 ; Mael caemfertach Cetair, Gorm. May 14 Later they came to be regarded as compds. and in gen. Máel > Maíl or remains unchanged. Both gen. forms Maíle and Maíl- (Máel-) often occur side by side. Maíle is common in AU up to the year 850, then gradually gives way to Máel- folld. by lenition, and goes out of use by 950. (See Ó Máille, Lang. of Ann. Ulster, p. 52 n. ). The follg. lists are illustrative:

(a) Maelcaích: Thes. ii 251.15 (Stowe Miss.). AU 665. Fél. 132.28 . ¤ciar, Rawl. 123b9 . Mælchiar (fem.), MacCongl. 109. 27 . ¤corcrae: g s. Maele Corcrai, AU 878. ¤crōn: AU 837 , 900 . g s. Maelchroin , Rawl. 145a31 . ¤dub: AU 626. Fél. Oct. 20. Moeldub, Fél. 73.22 . g s. Maelduibh , AU 626 , 673 . Rawl. 146e39 . ¤étig: g s. Maeletich , Rawl. 126a31 . ¤find: g s. Moile Finde, MacCongl. 43.11 . Moilfinde, ib. 18 . Maelḟind, AU 912. ¤garbh, AU 932. g s. Maeli Garba, Rawl. 129b53 . ¤gorm, Rawl. 153a10 . ¤inmain (g.s.), Rawl. 153a10 . ¤maith, Rawl. 130a52 . ¤mithig: Maelmhithig, AU 902. g s. Mailmithidh , 943 . ¤mór, AU 548. Trip. 88.13 . g s. Moile Móire, Trip. 88.15 . Maeilmhoir, AU 548. ¤mōrda, AU 873. g s. Mailmorda , 911 . Maelmordhai, 943 . ¤muad: Maelmuadh, AU 977. Maelmbuadh (acc.), ib. Maelmuaidh, 1020 . g s. Mailmuaidh , 1014 . ¤óc, Rawl. 141b8 (a dim.?). ¤odar: Maelodhor, AU 861 , 869 . ¤odur, Rawl. 130a11 . g s. Maili Odræ, Trip. 340.23 ( Ardm. 17b1 ). Maele Odrae, AU 692 , 693 . Maeluidhir, 640 , 737 , 851 . ¤ruanaidh, AU 838. g s. Maelruanaidh , ib. ¤salach, Rawl. 159b 12 . ¤suthain, AU 1009. RC xi 492. ¤temen: g s. Maeltemin, Rawl. 145e6 . Maelteimin, AU 908.

(b) Mael-aba, Rawl. 141b38 . ¤achaid: ¤achidh, AU 895. ¤aithgein: ¤aithgin, Fél. June 6 ( ¤aithgen v.l.). ¤aithgen, Rawl. 130a6 . ¤aithgeain, ib. 5 . ¤aithchen, ib. 11 . g s. Maele aithgen, 129b45 . Maeli aithchen, 155a53 = Maelathgeáin, LL 325 b . ¤anfaid (anfad `storm'?), Fél. Jan. 31. g s. Maile anfaid, 186.1 . Maele anfaid, AU 709. Maele anfaith, 724 , 745 . ¤anfis, Rawl. 122a17 (g.s.). ¤ augra , Rawl. 123a52 . g s. Mailughra , BNnÉ 329.12 . ¤bethad: g s. Máolbethad , BColm. 44.23 . ¤chluichi, Rawl. 130a22 . ¤cluchi, Thes. ii 288.1 (inscription). ¤cluiche, AU 913 , 922 . ¤cobho (cf. cob `victory'), AU 646. g s. Maelecobho , 657 , 669 . Maeile cobha, 663 . Moelocobha, Maelcobho, 653 . Maile Coba, RC xvii 195 (Tig.), Mail Coba, 193 . Mailchoba, Fél. 136.25 . ¤craíbe: ¤craibi, AU 918. g s. Maelchræbe , Rawl. 146g28 . ¤críche: g s. Maelchrichi , Rawl. 150b22 . ¤crói: g s. Mael-chrói , Rawl. 128b37 . ¤dithreib: Maoldithruib, Mon. Tall. § 4. g s. Maoilidíthraib , § 24. Maele ditraibh, AU 691. ¤doborchon, AU 328. ¤doburchon, Fél. 152.7 . g s. Maildoburchon , ib. 8 . Moeldobhorcon, Gorm. Feb. 19. ¤dōid (1 doé `forearm'?), AU 957. Gorm. May 13. ¤domnaig, AU 911. ¤domnaich, Rawl. 145d20 . ¤dúin: Mailduin (Clonmacnois inscr.), Thes. ii 286.16 . g s. Maele duin, AU 668. Moeleduin, 669 . Moile Dúin, MacCongl. 3 , 22 . Maeilduin, AU 689. ¤fabaill: ¤fabhuill, AU 890. g s. Maelfabaill , Rawl. 145a6 . ¤fithrich, AU 628. g s. Maile fithrich, 721 . Cf. fithrech `edible sea-weed'. ¤fogai: mac Mæle Foga, TBC-LL¹ 4362 = Maile Ogath, TBC-I¹ 2842. ¤fogamair: g s. Maílfoghamair , BNnÉ 312 § 2. Maelḟoghamair, AU 1086. ¤gaimrid, AU 838. Mailgaimrid, Ml. 56b33 , 68c15 . Maelgeimridh, Fél. 130. 28 . ¤gualai (2 góla `drinking-vat'?), AU 858. g s. Maelghualai , 894 . ¤imorchair: g s. Maele imorchair, AU 750. ¤meda (1 mid `mead'), Rawl. 161a35 . ¤mocherghi (mochérge `early rising'), AU 895. g s. Maelmochorghi , 912 . ¤mracha (O.Ir. mraich `malt'): g s. Maile mbracho, AU 621. ¤na mbō, AU 1005. g s. Mail na mbo, 1041 . Mæl na mbō, Trip. 524.27 . ¤ochtraig (1 ochtrach `manure, mizen'), Rawl. 141b50 , cf. Maelochtaraich, AU 799. g s. Maele octraich, AU 670. Mael-ochtraig, Rawl. 122b17 . ¤oena (O.Ir. oín < Lat. ieiunium?), Thes. ii 286.14 (Clonmacnois inscr.). ¤oenaich, Rawl. 159b10 (g.s.). ¤rois: g s. Maele rois, Rawl. 126a25 . Maeli rois, 122b36 . ¤ruain, AU 626. Fél. Prol. 225. g s. Maile ruen, Thes. ii 284. 26 (Stowe Miss.). Maoili ruoin, Mon. Tall. § 10. Maolrúoin, § 6 . Mailruain, Fél. 8.29 . Maela Ruain, 220.11 . The meaning of the second component is obscure; possibly adj. or npr. ¤rubai (1 ruba(e) `smiting, slaughter'), Fél. Apr. 21. Mailrubai, AU 670 , 672 . g s. Maeli rubae, Rawl. 145b23 . Maelrubae, ib. 27 . ¤samna (samain `end of summer'), AU 970. Rawl. 159b 19 . ¤snechtai, AU 1085. g s. Mae[l]snechtai , Rawl. 143b24 . Maele sneachta, Gorm. May 1 n.5 . ¤teglaig (fem.), ZCP xiii 356.14 . g s. Maili Teaglaig, ib. 15 . ¤tolai: g s. Maele toli, AU 822. Maeli tolæ, Rawl. 126a16 . ¤topair: g s. Maele topair, Rawl. 122b34 . Maeltopair, ib. 41 . ¤tuili, Thes. ii 286.15 (Clonmacnois inscr.). ¤tuile, AU 816. g s. Maele tuile, 671 . Maele toili, 737 . Maile tuile, Rawl. 129b10 . Maeltuile, 160a55 . ¤umai: Maelhuma, Rawl. 122b41 . g s. Maelhumai , 129b52 . Maele umai, AU 681.

(c) Mael Barrḟind, AU 915. ¤Brenainn, AU 1074 (g.s.) ¤Bresail, AU 626. g s. Maele Bresail, 844 , 851 . ¤Brigte, Thes. ii 287.41 (Clonmacnois inscr.). Máel Bri[g]tae, Sg. 202 a ( Thes. ii p. xxi ). ¤Brighti, AU 830. g s. Maele Brighti, 853 . Maelbrighti, 855 . Name of Marianus Scotus author of the Tripartite Chron., MacCarthy p. 4. ¤Chiarāin, Thes. ii 287. 42 . AU 866. g s. Mael Chiarain, 893 . ¤Coemghin, AU 1086 , cf. Rawl. 125a43 . ¤Coluim, AU 956. Trip. 526.10 . g s. Maelcoluim , AU 966. ¤Eoin, AU 930. Gorm. Oct. 20. ¤Ioin, AU 917. ¤Fiachrach, AU 951 (g.s.). ¤Finnia, Thes. ii 288.2 . AU 902. ¤Findia, 901 . ¤Finnen, AU 968. ¤Finnian, 992 . ¤Finneain, Rawl. 143b23 . ¤Fothartaig: ¤Fathardaich, Rawl. 150b9 . g s. Maele Fothartaigh, AU 668 , 669 , 672 . ¤Īsu, AU 966. Gorm. Jan. 16. Maoiliosa, Mart. Don. Jan. 16. ¤Moedhoc (Maedóc), AU 916. Maol mAodhócc (baptismal name of St. Malachy), Gorm. Nov. 2 , Mart. Don. Nov. 3. ¤Maire, Thes. ii 288.3 (d.s.). Mail Maire, ib. 4 (d.s.). Malmori (gl. calvus Mariae), Goid. 108.9 . g s. Maelmuire, AU 902. Mael Maire Ua Gormáin (author of the Martyrology, commonly called Marianus), Gorm. Pref. p. 4 . Mart. Don. p. 186 n . Mael Maire (identified with Marianus Scotus the chronicler), ib. Mart. Don. Dec. 24 . As npr. f., AU 912 , 965 ( ¤muire). ¤Michil, Rawl. 130a23 . g s. Mael Micheil, ib. 25 . ¤Odrān, Thes. ii 287.30 . AU 650. g s. Maelodrain , ib. Rawl. 122a53 . ¤Pátraic, Thes. ii 288.5 . ¤Patraicc, AU 877. g s. Maelpatraic , 846 . ¤Petair, AU 894.991 . ¤Póil, AU 921. ¤Sechnaill, later by metathesis ¤Sechlainn: m.¤ Sechnaill mac Maelruanaidh, AU 838 , 844 , 857 = m.¤ Sechlainn, 842 , 857 . m.¤ Sechnaill m. Domnaill, 947 , 979 , 982 = m.¤ Sechlainn, 984 and follg. Maolechlainn (equated with Malachias), Ir. Gl. 346. g s. Mailsechnaill , Thes. ii 289.12 (inscr.). Maelsechnaill , ¤sechlainn, AU pass. Máeil Echlainn, IGT Dec. ex. 621. Ua Mailechlaind, BNnÉ 315 § 9. ¤Sempuil (= Sen-Phuil `devotee of St. Paul the first hermit'), AU 921 (g s.). ¤Sinchill, Rawl. 123a33 . AU 880.

Under this head may be added Maelmanach (g s. Maele manach, AU 775 ).

opad, (obbad)

Cite this: eDIL s.v. opad, (obbad) or dil.ie/33903

 

Forms: opaid, optha, obtha, opa, obu, oba

o and u, m. (vn. of opaid) g s. opaid, LU 5668 ( TBC-LL¹ 1193 ), later optha, obtha. In Mid.Ir. also opa (obba): d s. obu, Acall. 4961. oba f., IGT Dec. § 3.7 .

The act of refusing or rejecting; a refusal . obbad (= recu- satio), Sg. 90a2 . opad fidei trinitatis , Thes. ii 1.5 . ferr āthe opad, LL 345c41 . in lucht dia tabair Caron obad whom Charon rejects, Aen. 1324. frithbhrudh ┐ obadh do Díabhal, RC xxv 392.10 . Declining (someth. offered), with obj. gen.: d'obba ar ṁbíd, RC vii 300.170 ( LL 207a32 ). ba geis do Ḟind fled d'obu, Acall. 4961. is cenel ṅdiumais . . . opad a dán for Dia to refuse the gifts of God, Alex. 1011. Refusing (to give or do someth.), declining (a challenge, etc.): ag obad in tshida refusing peace, Aen. 3097. obadh luighe refusal to take oath, Eg. 88 f. 35b (O'Don. Suppl.). geiss do Bress a n-opa | na cless dobreth chuca, Metr. Dinds. iii 220.61 . comlund do opa do oenḟir, RC xiv 398 § 2 ( LL 107b27 ). d'opa in cathaigthe, TTr. 1407. nirbo hobadh augra in ceim sin, CCath. 4900. comhrac aoinfhir d'obadh, Keat. ii 3388. fiach optha a debt to be repudiated, used after neg. cop. of a challenge (combat) that is taken up: ni fiach opaid, TBC-LL¹ 1193. nírbtar feich obtha la muintir Cesair sin (= C.'s troops responded to the attack), CCath. 5753. nirbo feich optha lá muintir Uí Dh. indsin, AFM v 1812.9 . Rejecting (a person): dimigen mor lais Dido dia obad that D. should refuse him (as a lover), Aen. 745. ní shaoil mé m'obadh don fhior `I expect not rejection by the Man', Dán Dé xxvi 14. maor . . . nach maor obtha aon-duine `a steward who refuses no man', A. Ó Dálaigh xxxi 2.

2 túath-

Cite this: eDIL s.v. 2 túath- or dil.ie/42242
Last Revised: 2013

 

adj (túaid). In compds. northern; left, on the left; perverse, wicked, evil . See Loth, RC xxxiii 254 ff. , xliii 162 . ¤áird the northern point (of the compass): ar tren-cheathaib tuathairdi, MR 236.21 . ¤balad offensive smell: re tuathbhaladh searbh na seannama saobhair sin, Ó Bruad. i 206.y . ¤bann evil move: do airchelad tre thóathbanda, Echtrae Chonnlai 122 § 6 . ¤banglór: tuath-bhan-glór tasc-labartha `perverse woman-like talk,' MR 294.21 . ¤bert evil deed: na h-amainsi ... tucais ar Ulltaib ... do'n tuaith-bert gus trasta `by such a perverse deed,' MR 202.7 . ¤bertach evil-doing, fierce: ticcri trena tuath-bertaigh, BNnÉ 99.17 . As subst.: is baoth an earraoid mearaidhe an tuaithbheartaigh (of the flesh), Hackett xxv 16 . ? ¤buillech: co torchar de isin cath | Muighe tuathbuillig Tuireth, Anecd. ii 66.6 v.l. (-buille, text). ¤chaech blind of the left eye; having an evil eye CMCS xliii 1-24 : fer tuadcháech co súil millethaig, LU 7843 . Nár Túathcáech, 7846 = Cóir Anm. 106 v.l. na teora ammiti túathchaecha, RC iii 176.15 . do-rinne sé hamaidedh taoi tuathchaocha dhíobh, Comp. CC 72.17 ; cf. 73.20 . evil-eyed. See O'Rahilly, EIHM 122 n. 5 , Borsje, CMCS xliii 13-14 . ¤chlíar perverse company, evil-living clergy: do thuaithchliaraibh tura tearc-mhúinte, TSh. 2291 . gáir chaillech as chloinne as céol don tuaichléir (describing loose lives of reformed clergy), Mac Aingil 370.9 . ¤choirpthech perverse and wicked: an tamadán trúagh túaithchoiripthech sin, Ériu v 166.37 . ? ¤chuird: in fer talchair can tuadchuird, LL 212a18 . O'Cl. takes as= túaithcherd: tuathchuird .i. tuathcheird .i. ceird thúathamhail, no dráoidheachta. ¤chur = túaithbel? lodar tuathcur n-Ereand tar Febhul tar Eas Ruaidh, BB 394b49 . ¤dall blind of the left eye (?): Tadhg tuadhall Ó Huiginn ` half-blind (?),' TD 43.2 . ¤druim on the left (north ?) of the stem (of the Ogam letters h, d, t, c, q): tuaithdruim .i. don leith atuaidh din druim bis aicme uatha, Auraic. 987 . ¤geinte the good folk, fairies, elves: tuathgenti .i. aes án no sithcaire, ut est coneperar bidh é ro erpa dia imcomett ar thuathgentib .i. arna gentib impadhas tuaithbil na sidhaighi, O'Dav. 1600. ¤gerrtha badly mangled: gur 'bo toi tuaith-gerrtha iat, Lism. L. 2974 . ¤gorm: hi Tebtha tuathguirm tuaisceirt, BB 267b22 ( Leb. Cert. 10.12 ). ¤les evil-speaking, slandering calumny: fear tuaithliosa, L. Cl. A. B. 288.3 . ar dtuaithleas leó má fíorthar if their slandering of us should come true, Dánta Gr. 74.30 . ionnus go ndeárnadh tuaithleas ... air ris an rígh, annsacht ... do bheith aige do'n bhainríoghan, Eochairsg. 114.15 . gach ar labhair an fáidh tré fhios | na meabhair atáid gan tuath-lios, Gleanings from Irish manuscripts 91 § 15 . ¤mael: augra in dá túathmaíl bald, shaven on the left side (?), LU 8022 , BDD p. 163 . Perh. for tot- or tuidmael, see TBC-LL¹ p. 612 and 1 tuid. ¤maíle: tuad maeille fair .i. folt slim no tiud, no cas, O'Curry 1297 ( H 3.18, 539a ). tuadhmhaoile .i. monga don táobh bhudh tuaidh. Tuadh-mháoile forra .i. a monga don táobh budh thuaidh orra. tuadhmhaoile fair .i. folt slim, nó tiugh, nó cas, O'Cl. See prec. ¤mer fierce, furious: amal da tharb trena thuathmeara, TTebe 211 . ? ¤ramut: tennis in tuaím tuathramut, BB 380b12 . ¤rébtha badly mangled: trochbuidne taeb-tolla tuath-rebta (of worsted troops), Celt. Rev. iv 14.25 . guroba tuathrébtha na táth-lecca tuinighthi dona teilgthib sin, Comp. CC 106.6 . ? ¤tacartha: ad-mestar īarn assa thoichib tūathtacarthaib, ZCP xi 94 § 39.

ugra

Cite this: eDIL s.v. ugra or dil.ie/42930

 

x see augra .

ugraid

Cite this: eDIL s.v. ugraid or dil.ie/42932

 

v ā ( augra ) attacks (?): rocreacadh ┐ ro hughrad ... leo o Eas R. ... co Ceis C., RC xxxix 10 § 6 .