Search Results

Your search returned 9 result(s).

1 airc

Cite this: eDIL s.v. 1 airc or dil.ie/1659

n f. : maic, LL 18305 , : ailt, 6389 , -cairt, O'Hara 1100 . Other rhyming examples noted infra. difficulty, strait: a.¤ .i. docamhal, O'Cl. na ha.¤ na écen na écendál, TBC-LL¹ 2895 . cá cath . . . nach diṅgbad cét in cach a.¤ , LL 6403 . ropsam grind grind ri harcaib (: fortail) (B. na f.) `fierce, fierce I was in straits(?)', Ériu i 72 § 3 . fri cocad ┐ cech n-aircc na haimsire sin, LB 123b42 . a.¤ abstinence(?), Fél.² lxxxv § 10 . fria cech necóir fri cech na.¤ , LB 262a31 . doconnairc Brénainn an a.¤ do bói orra, BNnÉ 52.z . trocaire do dénamh forra on a.¤ (on eigin sin v.l.) ina rabhatar, 9 § 31 . a n-a.¤ d'fóirighin to aid their difficulty, Ériu iv 224 § 47 . ua C . . . . dfurtacht . . . as an a., AFM vi 2122.17 . ó ata an t-en becc isin a.¤ ud uma heinaibh, CF 982 . bādar i n-a.¤ bhetha in want, Cín Lae Ó Meall. 44.6 . do taithmigeadh a ha.¤ ibh / a ghlainchineadh Airt Énfhir, IGT Verbs ex. 556 . do-bhéara Críosd, cruaidh an a.¤ / dúin-ne an t-achmhusán orrdhairc (of the last judgement), DDána 29.24 .

In phrase is a.¤ do is in a difficult situation: maith tra is a.¤ dúnn cia do-[g]nemis comairle, Anecd. i 4.8 `we need to take counsel', S Cano 90 n. in trath bad a.¤ do i comlonn, TBC-LL¹ p. 313 n.l . cia mbad a.¤ duit, LL 285a6 . is a.¤ . . . do Molling `M. is in a strait', RC xiii 114 § 158 . rob a.¤ det san usce fūar, ZCP vii 307.2 . Note also: o rogabad a.¤ de amlaid sin `when difficulty had been experienced therefrom', Aen. 2332 .

? As adj. fatal, mortal(?): ? fri gnim n-aircc n-íd, SR 6603 . manip enghel amail chailc fri huair na.¤ , LB 108b47 . tarlaic Cairpri aurchur n-a.¤ , LL 20162 .

Perh. also in: dāl armairc meeting in battle stress, Sitzungsb. Pr. Akad. v 1919, 93 § 33 .

Cf. 2 airc.

airchor

Cite this: eDIL s.v. airchor or dil.ie/1753

Forms: airchair, aurchora

m. Vn. of ar-cuirethar. g s. airchair, LU 5093 . aurchora, 5764.

(a) act of putting forward, extending; extens ion: ni haurchor saegail damsa in breath ron-ucus, BDD² 216 `it is not an extension of life to me', p. 76 . dommí aurchur amsere, IT iii 53.22 ( FS Mackay 230 ). sutrall . . . for lassad co léir / . . . / iarna terchur fri dídnad / cen herchur cen airdíbdad, SR 4372 (for airchra?).

(b) cast, shot: focheird N. . . . aurchor dó, LU 5764 (TBC). focheird . . . airchur trén forsinn-ailig, SR 6154 . guma cuigi budein no berad in t-urcur, Laws i 6.8 . tārlaic urchor do gaī mór form-sa, Sc.M² § 10 . do-leci . . . tri haurchuru forru ┐ is traidiu dusfanic int erchor dedenuch quam in tossiuch, ZCP xx 219 § 5 . co táirthed . . . in n-urchur dollécéd asa thailm, LU 5160 (TBC). bla liathroit urcur faichi prim cathrach, Laws iii 252.17 (perh. in sense (c), Plummer MS. notes). bud aurchor deoraid sin ┐ ni ba hicht urraid, TBC-LL¹ 1288 . meni arrais din chétbulli no din chéturchur, 1282 . ro gab int inar ┐ tuc urcur isin tened de threw it into the fire, Cog. 142.16 . tuc rogha n-urchair di masterly shot, Comp. CC 121.16 . guro cuir in tond urcur dib . . . ic calad na hEperi `the wave cast them into the harbour of E'., CCath. 3360 . snidis urchor d'ōenuball dó, MacCongl. 51.3 . ro athchuirset da urchur . . . eturru, MR 254.16 . téid crann ó Dhonnchadh fa dheóigh / bann tar orchar in áirseóir, IGT Decl. ex. 1309 . aga imdhiden ar urcuraibh a escarnamud, ZCP vi 57.6 . toisech M. do marbad annsin d'oenorchur tsoigti, Ann. Conn. 1288 § 5 . díc uiscidhi co n-urchur saigte a fidhbac fora lethi `an arrow-flight in breadth', Marco P. 123 . gur tolladh . . . d'urchor d'ubhall í i bparrthas (of the human race as represented in Adam), TSh. 2549 . a.¤ imruill a shot that misses, see imroll. In proverbial expressions: orchar re haill a shot in the dark(?), DDána 93.6 . urchor i n-aghaidh ruaige flogging a dead horse(?), 101.29 . Fig. d'urchar aithrighe, DDána 58.6 . Of a person: slat an urchair ioldánaigh `scion of artistic cast', Arch. Hib. i 91 § xvi .

(c) As measure of length: aurchor snedar cach leth is é córus a airlise, Críth G. 219 . an turcar cuires uadha an boaire dhí sin (i.e. the cnairseach) ┐ aé na tsuighi a ndorus a tighi ┐ así maigin digona in boaire um a setaib, Laws iv 226.11 . teora foirge ┐ urchar flescaidh, 126.10 Comm. da cuaid M. ed urcair re cach advanced the length of a cast in front of the rest, Cog. 168.27 . ruc Créide . . . edh urchair do mnáibh Eirenn, SG 112.14 . See 2 ed. fot n-aurchora on cathraig a stones' throw. LU 9136 ( FB § 88 ). no téigtis fot n-ahurchara riam, BDD² 138 . buí fot n-ahurchara etarru, 300 . rót n-airchuir see 1 rout.

(d) Concrete, the dart or weapon discharged: honnaib cetnaib erchuraib gl. primis telis, Ml. 34a13 . erchoraib gl. iaculís, 75b8 . Note also: airchur arathir (air chura rathir MS.) gl. temo, Thes. ii 48.35 .

(e) ni dlegar fochruic na urcor dib, O'D. 560 ( H 3.17, col. 439 ) (`? contribution, cf. English shot', Plummer MS. notes).

aurrae, aurrad

Cite this: eDIL s.v. aurrae, aurrad or dil.ie/5034
Last Revised: 2019

Forms: aurrai, urra, orra, earra, urradh, orradh, earradh, urrada, urrad, urradha, urraidhe, uraidhe

n t, m., also o.

Not freq. in the earliest texts. Oldest ex. prob. aurrai (sic MS), Críth G. 457 , where used in the apparently secondary sense of leader, chief . If the form aurrad is old it could be < *ar-fo-rath, cf. deorad < *di-fo-rath, with which it is frequently contrasted in legal texts (thus Wortk. viii § 175 ). But derived by Binchy from 1 ráth ZCP xxxiii 88 . The inflexion and meaning are against treatment of aurrae as vn. of a compd. of renaid. urra, orra, earra f., IGT Decl. § 7 . urradh, orradh, earradh m., § 11 . Also with n s. -aid, Ir. Gl. 304 , Tec. Corm. § 31.17 (?), Ériu i 126.12 , Cog. 118.16 . g s. urrada, O'Curry 630 ( H 3.18, 364 ). urrad, ACL iii 228.74 . n p. urradha, AFM v 1654.5 , Cog. 206.21 . urraidhe, TSh. 71 . g p. uraidhe, BNnÉ 318 n.18 . Note also d. sg. uirridh, Celtica xxi 8 .

(a) person who is native within the bounds of a `fine', `túath' etc. , person whose protection and rights have been vouchsafed Wortk. viii § 175 , ZCP xxxiii 88 , as oppd. to `deorad'; native freeman, landowner, person of standing: indigena .i. urraidh, Ir. Gl. 304 . isiat na hurraidh atbeir and:—fir aen eirce, no aencriche, no cid lucht aen choicid ar meadhon dia cheile . . . ┐ dia mbedis fo smacht aen rig . . . asiad na deoraid, na cuigeadhaidh dia cheile, O'Curry 2011-2 (H 4.22, p. 34). mad mac imurro berus cetmuindtir do urradh is dilus da trian na n-orba sa do, uair berait mic na nurrad cinaid `because the sons of native freemen bear (i.e. pay for) liabilities', Laws iv 44.17 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili amuil cach nurraid, 42.z Comm. muinter Cennansa erraid deoraid, Misc. Arch. Soc. 128.3 (`both natives and pilgrims?' Plummer MS notes). ro edpairset . . . disiurt Choluim Chille . . . do deoradaib craidbechaib . . . cen seilb ṅdilis do nach erraid ann trea biuthu, 130.7 . urraid cách co fócra, Tec. Corm. § 31.17 . do maccaib deórad . . . do maccaib aurrad (urradh v.l. St.), TBC-LL¹ 19 . bud aurchur deoraid sin ┐ ni ba hicht urraid, 1289 . dligid Ū Gusān cáin a deorad ┐ lethc[h]āin urrad ó ríg Midhi, BColm. 64.26 . maccaib sceo ingenaib deoraid aurraid láichaib, LL 215a25 . ag dícendadh urradh ┐ easurradh na ccendtar . . ., AFM v 1698.2 . a thermainn toghaide d'fagbáil 'ga nurradhaibh ┐ 'ga noighredhaibh iomcuibhde dia éis, BNnÉ 264 § 225 . teagh ríogh Chruachan cuma a luadh / is (um, as, MSS) nach uathadh urra um Aodh, DDána 119.23 . idir urra is anurraidh `both freemen and wanderers', TD 16.53 . na huaisle ┐ na hurraidhe gentry, TSh. 71 . Attrib. g s. fer iar n-iocc recht (? secht) cumal urraid .i. in deora frecair, Laws v 185 n. c . aire urraid, O Cl. 959 (H 3.18, 413b) `a native noble', Plummer MS. notes. gataide urrada . . . g. deorada, 630 (ib. 364 ).

(b) leader, chief: ríi buiden, cid ara n-eperr side? airindí as n-a.¤ dá buiden nó theora mbuiden, secht cét cacha buidne, Críth G. 457 . bassa hurræ alma, Imr. Brain ii 288.32 (Laud 610 f. 102a) = bá-sa thóisech-sa do almaib, 21 ( LU 1274 ). torcrattar . . . ceithre hurradha gall, Cog. 206.21 . catluan catha ┐ urraidh ┐ airsid ímbualta, BB 490b47 . mac ógh-Mhuire is urra dhún, A. Ó Dálaigh v 4 . má tá tusa . . . / it urradh gliadh, Content. xxvii 11 . go reich urra a n-eadrána `until their defender come', TD 17.16 . ceann urraid soighdiúiridhe . . . Séamus, Párl. na mB. 173 . a bheith na chenn don Presptri ┐ na urruigh mhóir dona chovinentears, Rel. Celt. ii 178.33 .

(c) surety, guarantor (`?because only a native landowner could act as such. Cf. trebaire', Plummer MS. notes): ro gap F. ratha et urradha ar M. im na comhadaibh, TBC-LL¹ p. 461 n.2 . dona hurradhaibh fuair Adamnan na mná do shaoradh . . . Moshacra i.e. that M. was one of the guarantors A. got to secure the freedom of women, Mart. Don. Jan. 8 . iarrois a fiacha ar a urrad (translating debitor), Aisl. Tond. 120 § 2 . ro luaidhedh siothchain . . . gan urradha gan árach, AFM vi 1988.16 . bíaidh agamsa ina earruidh / mac Donnchaidh Í degCealluigh, IGT Decl. ex. 291 . sgéal gan urra unsupported, Aithd. D. 32.27 . urra an sgeóil `the hero of the story', TD 24.19 . bhíos durraigh ar son fhíach, Proverbs xxii 26 (`that are sureties for debts'). ós urra gan bhaoi gan ionamhus inn, Ó Bruad. ii 170.12 . urra an chonnartha is fearr, Hebrews vii 22 . ni abair an biobla amhluidh, no aonurradh, no aonughdaras nach breugach any authority, Luc. Fid. 5864 . uisge is teine mhór / 's urradh badh lór leat (of brewing ale) `materials' (Gloss.), Measgra D. 8.40 .

With FRI (RE): cia as earradh re hionnramh gcáigh? O'R. Poems 1551 . tapoir urra damhsa risna comhadha re geallois a Mheadhbh, ZCP x 277.33 . dá mbeith Dia ag cuma fa cheart / cia bhus urra re h-imtheacht?, DDána 23.1 . mairg as urra re héacht ríogh `it is a grave thing to be responsible for (ordering) a king's exploit,' Aithd. D. 59.1 .

With gen. of vn., used of a person who can effect the action of the vn.: fá tú urra m'anacuil you were the one who could protect me, Miscell. Celt. Soc. 334.3 . urra a ndīona ar Danaruibh, ZCP ii 339.25 . urra ar sásaidh-ne is sé sin, DDána 20.29 . tú urra cobhartha cáigh the certain help of all, 19.15 . níbu hurra deabhtha ad dhál he will be no match for you in contest, O'R. Poems 1818 .

deorad

Cite this: eDIL s.v. deorad or dil.ie/15524
Last Revised: 2013

Forms: deoraid, deora, deóraid, deóra, deorad, deoru, Deoraith, Deoruidh, Deoraidh, Deorad

n o.m. (* de-fo-rath, Wortk. 175 ). Also deoraid i, m., later also deora t, m. g s. deóraid, LU 5137 (TBC). deoradha, Laws i 70.21 . n s. deóra (: teóra), IGT Decl. ex. 792 . See §§ 11 , 21 . outsider, outcast; person whose protection and rights have been restricted/forfeited. opp. to aurrae ZCP xxxiii 87-92 , GEIL 5 . native freeman: deorad advena, Ir. Gl. 303 . deoruidh .i. daorrath, O'D. 99 ( H 3.17 83 ). deoraidh .i. easurra, O'Cl. cid dogni deoraid do urrad what makes a stranger of (i.e. deprives of citizen rights) a freeman? Laws iii 380.25 . urraid essem ┐ deoraid a mac, Ériu i 126.12 . a n-ingnais a buil do deoradaib acu `apart from what they have of immigrants', MacNeill, Pop. Groups § 155 ( PRIA xxix 106 ) ( Lec. 460 ). In various legal phrases: deoraid coid ┐ cercaille, O'D. 968 ( H 3.17 679b ) = O'Curry 2533 ( Eg. 88, 44 (45)b ). deorada urradais, O'D. 966 ( H 3.17 679a ) = deoraid urraid, O'Curry 356 ( H 3.18 197a ). deoraidh frecair, Laws iii 380.z of a man for whom his `fine' have renounced responsibility, see Ir. Recht 74 and s.v. frecor.

In general outlaw, exile, stranger, wanderer: suidigestar Adomnan deorad etarru A. set a stranger among them (as abbot), Mon. Tall. 85 (162.13) . bamsa deorad dar crích n-Ulad fri bliadain, RC xiv 412.1 . don deóra (: feóla) dagḟir to the noble stranger, Metr. Dinds. iii 162.12 . do bhádhas im dheóraidh (= hospes eram), TSh. 7153 . Often with notion of indigence, need, defencelessness implied (cf. meaning pilgrim below): dín cech deoraid, LL 182b2 . post congmhala dámh ┐ deóradh of the learned and the destitute, AFM vi 1908.7 . bud aurchur deoraid sin ┐ ní ba hicht urraid, TBC-LL¹ 1288 . lám deóraid, LU 5137 (TBC); 'it will be the imposition of the status of deorad and not the protection (icht) of the status of aurrad on him' ZCP xxxiii 91 . Esp. alien, foreign mercenary: ? in duine ro tairgestar na deorada leis . . . re denam foghla, O'D. 1621 ( H 5.15 15a ). m'amais ┐ mo deoraid, MR 204.17 . go dtiubhradh tuilleadh deoradh leis (of the Anglo-Normans), Keat. iii 5292 . Cf. O'Cl. : deoraidh .i. trén no láidir. Also: ō deoraid .i. ōn gilla servant , Fing. R. 871 . A pilgrim , esp. in phr. d.¤ Dé, Laws i 78.21 . v 252.9 ( deoraid, iv 228.6 . deoru, v 118.11 ). He can act as a `naidm' where a contract is sworn by saints or gospels , see Bürgschaft 59 . ionadh deoradh do ghabhail a pilgrim's stead, RC xxv 388.7 . bendachtu for deoradu Imblechu, MacCongl. 55.13 . do deoradaib craibdechaib, Reeves Ad. 367.1 . As n.pr. m. Deoraith, Mart. Don. Jan. 13 . g s. mac Deoruidh , Hy Fiach. 34.5 . mac Deoraidh , BB 112a47 . mac Deorad , 195c32 . o Deóraid, Hib. Min. 70.7 . As name of St. Munn's Crozier Celtic placenames of Scotl. 264-65 , Peritia xv 374 . Also beyond legal process, privileged (= nemed) EIF 172 n. 91 .

Compd. ¤breth: ní foim diubairt d., Tec. Corm. 56.16 (quoted by O'Mulc. 341 , where the word is imperfect but is glossed .i. comtrom). Cf. deorata.

flescach

Cite this: eDIL s.v. flescach or dil.ie/22309
Last Revised: 2019

(1 flesc)

I adj o-ā in various senses of flesc. Abounding in shoots or branches (freq. epithet of woods) : fid fand f.¤ , Anecd. i 54 § 34 . fiod f.¤ , K. and H. 29 ( ZCP iii 457 ). fid ... fleascach fann, Ériu iv 156.21 . fidh flesgach, ZCP vii 303x . la folucht fianclar f.¤ , ZCP xiii 276.10 . mualach ... f.¤ fērach osier-bearing (?) Corm. Y 944 . Made of twigs or wattles: ina churach f.¤ fann, RC xvii 175 (Tig.). na fianḟlescaig fo thuga `hunting-booths of osier' Metr. Dinds. iii 112.31 . Of hair : folt fand f.¤ , LU 4231 ( SG 83 ), cf. LU 3639 quoted under 1 flesc (a). Having lines or strokes: ficheall chorrfhleasgach `a smoothlined chessboard' Studies 1923, 599 . gair na mbleige [ = mbleidhe] fleasgach fionn decorated with lines (?) Rel. Celt. ii 286.7 . Cf. leasgach (leg. flescach ? flescán v.l.), name of a drinking-horn , Acall. 147 .

II adj Youthful (cf. 1 flesc c) : f.¤ no maothcnesach, Auraic. 610 v.l.

III n o, m.

(a) a rod or stick (?) : f.¤ ┐ emnad ┐ cairced acon timpanach, Manners and Customs 363 n . H 3.18 f. 87 ( O'Curry 154 ).

(b) techn. term in laws for a certain kind of minor, of lowly origin and status, a lad under 17 years ; expl. as a lad who had a `flesc' (in lieu of a spear ?) : is e fleascach indsen .i. is aici bis in fleasc bundsaidi no no diubraiges hi, O'Curry 559 . Cóic Con. p. 69 n . urc[h]or flescaig, is eiside mac bundsaige, Laws iv 138.16 . secht fflesgaig focerdtha flesg tar [nai fótu], Ériu xiii 46.23 = Ériu xi 45.6 . tomus airchinn cethrib forrgib | co n-aurchur flescaich, PRIA xxxvi C 16. 311 ( ZCP xii 366.21 ). fleasgach (one of the `fodla febe') .i. fleasgas na heocho, O'Curry 213 (< H 3.18, 110 = Laws v 78 ). na tri flescaidh, a tri n-eneclainne screpall, da screpall, tri screpaill ... ; a tri n-aosa, ocht mbliadna .x. mbliadna ┐ 2 bliadain .x. laithe aicenta faosum cach fir dona flescachaib ... na flescaidh ┐ na fir miudba ar aois ┐ indracus aithfegar eneclann doib a n-aois ┐ a n-indracus a sealb ┐ a tochas. uair mic daoine ndereoil iatsiad [sic O'C.] nachit graidh ┐ dina direnar ina hincaibh graidh ┐ nach rofes gradha a n-athar nach a senathar, O'Curry 1266 (< H 3.18, 512 - 13 ). otha f.¤ co ruice righ, O'Curry 866 ( H 3.18, 390 ). cia mac is lughu eneclann dona macaib ? .i. fleascach, Ir. Recht 22 § 22 Comm. (text has : mac nad mug na manach na dirrenar a inchuib athar na fine na aitte a boy who is neither a serf, a monk [i.e. bound to lord or monastery] and for whom fine is not paid according to the status of father, tribe or fosterer).

(c) later in wider sense ; complimentary epithet of a warrior or chief : do bhíodh ... fleasc fá láimh gacha taoisigh ..., is uaidh sin adeirthear fleascach uasal ré ceann buidhne anois, Keat. ii 294 (see 1 flesc, e). A stripling: go ffacamar ... fleasgach óg dēidgheal, Duan. F. ii 352 § 59 . f.¤ eladna a student (of literature, music, etc.) : flesgach ealadhna do muinntir Dhálaigh `graduate in science' ALC ii 450 (1582) . Cf. ... filidhe | flatha is fleasgaidh ealadhna, le haghaidh aiste a dhéanamh, Iar Conn. 291 (early 19th cent.).

2 icht

Cite this: eDIL s.v. 2 icht or dil.ie/27158
Last Revised: 2019

Forms: icht

n u, m. (? cf. Lat. ictus, but see 1 icht) (? orig. n. : icht mbille, Metr. Dinds. iii 54.3 ).

(a) a deed, an act ? : meracht quasi mer-icht .i. icht mer .i. gnīmh mer, Corm. Y 891. Eoganacht desidhe .i. bona-acht .i. icht maith dó fir Eirenn do shaerad, Cóir Anm.² ii 10 § 37 . beillicht .i. icht beille .i. gnīm tróige, O'Mulc. 176. aicceacht dano icht aicce (.i. gnim) air iss i n-aicci bis in descipul icon aidi, Auraic. 1112 (v.l. icht .i. gnim). techta .i. taei ichta, uair icht gnim ..., Cóic Con. H § 14. no techta .i. tí ichta, uair tí riagail ┐ icht .i. amal ata fil .i. fil gach gnimradh arin coir riagail d'agra forin conair sin ?, ib. ní hicht mbille `no paltry favour' (? read deed), Metr. Dinds. iii 54.3 . climata .i. in damicht, ut est nola air iugera hi clímata .i. orda no rand climata (i.e. plots of land sixty feet square) .i. the work of one ox ... .i. a piece or division ?, O'Dav. 493.

(b) a blow ? : cia ro mebatar ilchatha fria Pilip ... is e in t-icht mor deidenach sai ro scar iltuatha na n-Gréc fria sáire (tr. `das letzte grosse Volk'), Alex. 32. co n-aíb aignig, co n-icht ánraid, co nirt nónbair `with agile grace, with a champion's temper, with the strength of nine,' Metr. Dinds. iv 108.20 .

? To this : bud aurchur' deoraid sin ┐ ni ba hicht urraid, TBC-LL¹ 1289 (but Windisch translates : Freundlichkeit, i.e. 1 icht).

1 muin

Cite this: eDIL s.v. 1 muin or dil.ie/32713
Last Revised: 2019

Forms: muntorcc

n f.

I

(a) the upper part of the back between the shoulders and below the neck . m.¤ .i. muinél, O'Cl. (but the two words differ in meaning). ? is corcair maige cach maín, LU 10852 = IT i 132 y (: luin). ceand is grānnium . . . do neoch fil for m.¤ (= the ugliest head on any pair of shoulders), Auraic. 549. sengobi cona indeuin fora m.¤ on his back , Mon. Tall. § 19. sciath . . . fora m.¤ , IT i 131.18 . co tucsat . . . in tēig dō fora m.¤ , PH 931. ruc in lenam ara m.¤ istech, Laws i 178.12 . ina fil for ar m.¤ de uigib (= all the eggs we are carrying), MR 22.2 ( FDG 148 ). in druim ara ndechaid m.¤ the back on which he went, was carried (the child Jesus), ACL iii 246.2 = druim a ndeachaigh ara m.¤ , R.I.A. 23 I 40 p. 147 . do chuir mo chéill ar mo mh.¤ deprived me of my senses, Measgra D. 57.30 , cf. KMMisc. 50.18 . mac ar m.¤ `a child on the back' (technical term for a certain metrical fault), IGT Introd. § 2. Cf. adubhairt . . . léigion dá spior spar ┐ dá mhac ar m.¤ humbug , PCT 642 ( Gadelica i 129 ). air mh.¤ an eich on horseback , Oss. iv 244.17 . tarlaic C. aurchur . . . do m.¤ a mairc, IT i 158.3 . Cf. ar monaib a n-each, Laws v 108.26 Comm. (by Atkinson referred to this word, but see mon). gibé thoigeóras dol ar marcaigheacht go neamh .i. . . . a anam do chur ar m.¤ anma a phréaláide to mount his soul on his prelate's soul, TSh. 10665. ar m.¤ an mil mhoir (of St. Brendan), ZCP i 62 § 37. ar m.¤ na muice on the pig's back = in luck , see muc(c).

(b) in wider sense of upper part, top, surface: an trath bís imforcraidh snechta ar m.¤ an oigre, Maund. § 114. de m.¤ cairge māre Manann, Corm. Y 1059 (p. 93.16) . marcach na tond . . . ar m.¤ mhara, ACL iii 235.6 ; perhaps in sense (a), the sea being likened to a horse. Of the top or ridge of a hill (?): sechtmad coirpdire . . . isa n-iumrad sechtar m.¤ tuilche . . . ┐ trian coirpdire . . . isiniumrad for m.¤ tuilche (referring to the hill of assembly), H 3.18 p. 458b ( O'Curry 1154 ). issed is imradud ar m.¤ tuilche and, imradud a marbtha i n-oentig no i n-aenairecht ris; issedh is imradud sechtair m.¤ tuilche ann, a denam in cach inad otha sin amach, ib. 303 - 4 ( O'Curry 628 ). Cf. O'Mulc. 388 : Emuin .i. eo-muin . . . moin a monte .

(c) in various idiomatic phrases with prep., folld. by gen.

ar m.¤ (see for muin below)

(a) on, on top of: ag iarraidh . . . ar na sléibhtibh thuitim ara m.¤ to fall on them, Ó Héodhusa 68.18 . cuiridh pecadh ar m.¤ pecaidh, 151.17 . muinchille sróill is muinchille inair óir uimpi ara m.¤ sin besides, as well , Anecd. i 30 § 43. do bi bréid tar a suilib ┐ do bi a birrét ara m.¤ sin anúas, BCC § 320. m.¤ ar m.¤ in succession: fríoth an saidhbhreas m.¤ ar mhuin | is fríoth an daidhbhreas 'na dheaghuidh `that I got riches on riches', Ir. Monthly 1928, 265 § 23 .

(b) for the sake of (?): `ga iarraid ar m.¤ Muiri, ACL iii 245 § 25 , cf. de muin (b).

de (do) m.¤ at back of, behind , hence

(a) following on, subsequent to, in consequence of: cath do m.¤ bescna `a battle after a "bescna"-contract', Laws iii 216.24 . aisic na set rugadh do m. na comairce 'restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', Laws iii 232.25 . duine fil ar comairce ┐ dorinne fogail do m. na comairce, 23 Q 6 p. 36a ( O'Curry 1763 ). maini tainic re dligedh gu tanic do mun toicheda, ┐ ma thainicc re ddlighedh gen tiachtain do mun toicheda, is ericc ... 'if she did not submit to the law, until she submitted as a result of suing, and if she submitted to the law without submitting as a result of suing, payment ... ', Mar. Dis. 40 § 20 . maith in talman [sic leg.] . . . rachdæid da mh.¤ raen as rōd | gach tæb ōg ar nach fuil fat every young and heedless person will follow . . . after it, ACL iii 237 § 31 . rēim soirbh Mhuiredaigh da a [leg. dá] m.¤ the prosperous reign of M. after them, Gleanings from Irish manuscripts 29 § 6. do mh.¤ a séimhsheilbhe on account of , Content. x 17. do mh.¤ comairle Ganalonais on G.'s advice, ITS xix 78.21 . do mh.¤ tindlaicthi De by the gift of God, 92.12 . a luighi do choimlínadh do mh.¤ ghnima `by carrying it into deed', 98.23 . claidemh . . . is daingne do mh.¤ laidirechta in respect of , 84.23 . do mh.¤ chroidhe with all one's heart, sincerely , TSh. 10147.

(b) protected by, under the guarantee of, on the strength of (?) . Vendryes, ZCP ix 295 , LEIA M-72 , would refer exx, with this meaning to a different word 6 muin = `defence, guarantee', cognate with O.H.G. munt, A.S. mund (cf. Germ. Vormund, Mündel). athech do m.¤ commairchi `a boor who is under patronage', Triads 232. ro bí (.i. ro marb) Æd de m.¤ (.i. de chommairgi) Cormaic in rig, LL 314a27 .

for m.¤ in addition to: dobert .s. [= set] gabla for muin dire ... .i. brethemnaigter .s. do gablugud for muin eneclainni, CIH iv 1159.37 . c[et]muindtir for m. araile, CIH i 7.34 . In follg. ex. seems nearly = de m.: techt for m.¤ mo mic `that I should go on my son's guarantee' (lit. on my son's back), Death-tales of the Ulster heroes 26 § 5 ; but see Vendryes loc. cit.

i mm.¤

(a) on the back (top) of = in addition to: indech ┐ di bai inna m.¤ two cows in addition, Laws ii 126.18 Comm. dairt i m.¤ cach oen-seoit a `dairt' along with every `sed', v 340.21 . it ē a fēich .i. cetheoir samaisci . . . ┐ es [leg. is] fiach gaidi bis ina m.¤ , Anecd. iii 22.16 (i.e. the person who steals on Sunday pays the fine for breach of the Sabbath and the fine for theft as well). mad roastar cach mil dib i mbethu lasin merlech adrén diabul .i. mil i mm.¤ alaili, Ériu vii 154 § 3 (i.e. the robber not only restores the stolen animal but gives another in addition).

(b) on account of: diabul aithgena a m.¤ cach ae double restitution for each, Laws v 250.8 . cúic seoit in muin [leg. i mmuin] a cinaidh gach sochuinn five seds is the fine for the crime, ii 70.1 . Cf. also: Maelmithid . . . do dul co Genti fri cosnum tuaiscirt Breg a m.¤ Gente `with a view to defending the North of B. by the aid of the Gentiles' (?), AU 917 ; acc. to the Engl. transl. (quoted AFM ii 593 n .) `M. . . . went towards the Gentyes to save Tuaiscert Bregh from them'.

In Ériu iii 154 § 8 : ro cuiredh draighthi na hErenn uile a muind a ḟesa . . . da ḟoillsiugud `with the help of their science', read: i mmuinidin (= muinigin).

Compds. (gen. mun- before a follg. non-palatal):

I With noun. ¤bráge a neck: secht cubait . . . i tacmung a munbrágat, Metr. Dinds. iii 258. secht cubait . . . moa munbraghaid, BB 378b5 . ¤chobrach see 1 muinchorach. ¤torc m. a collar, torque: muintorc, gl. torquis, Sg. 70a21 . muntorc .i. slabrad oir fo braigid, BB 254a2 . muntorc .i. slabhradh, O'Cl. muntorcc , Fianaig. 6.6 . scel an mundtuirc, TTebe 827 . sreth di muntorcaib óir . . . mar chirclu dabcha, LU 1710 ( RC ix 476.12 ).

II With adj. corresponding to Engl. -necked ; freq. in sobriquets. ¤brec: a Condlai Rúaid muinbricc chaindeldeirg, RC v 390.2 = muinbrec, LU 10006 (expld. by De Jubainville as referring to colour of C.'s neck and the royal collar encircling it). See munbrec. ¤caem: Muirne Munchaem, Acall. 6553. m. Munchaim, RC v 197 § 1. ¤cáin: Maine Muncháin, ZCP viii 314.29 . clann Maine Munchain, 309.2 . ¤cam(m) wry-necked: Morna Muncham, RC v 197 § 2. ¤derg: Aed m., ZCP viii 301.14 . Muredach Munderg, 327.20 . ¤gairit short-necked: Mám Mungairit, LL 48b35 . ¤gel: ben munghel mín, Anecd. i 60 § 89 . ¤glas: tar tondaib mara munglassa (.i. tar tonnaib muinél-glasa no mong-glassa), Leb. Gab.(i) i 254.5 . munghlasa .i. muinélghlasa, O'Cl. ¤remar: læch munremar collach, TBC-LL¹ 5268. moṅgach munremur (of a bull), IT iii 246.82 . As npr. m.: Muinremur mac Geirrgind, FB 12. Munremor, IT i 102.7 . Loch Munremuir, LL 7a6 .

1 ríad

Cite this: eDIL s.v. 1 ríad or dil.ie/35194

Forms: riad, riadu, ríadh, -a

n m. Orig. neuter? n s. riad n-etere, O'Mulc. 457 . r.¤ n-ind, 738 . n pl. riadu, LU 3643 . ríadh (ón phearsain), IGT Dec. § 95 (p. 127.18) m., g s. n p. -a. Vn. of 1 réidid q.v.

The act of riding or driving, and in wide sense, a race, course, journey, career: rith no riad fri hā racing up a height , Corm. Y 4 . `riadh' rith, Metr. Gl. Ff. 8 (= ria, LL 395a12 , St.). riadh .i. rith, O'Mulc. 860 . r.¤ .i. rioth, O'Cl. noí mis lána . . . fri riad ro-balcc na triath tenn | co toracht Hirusalem the strenuous journey (?), SR 6815 (cf. 2 Samuel xxiv 8 ). etach fri riad, 5935 . ríad roót driving over roads (?), FB 47 ( LU 8629 ). Carman cen riad without (chariot-) racing (?), ZCP x 421.8 (prophecy of evil times). riadu curach ┐ graig boat-races and horse-races , LU 3643 ( SCC 31 ). Conan is Aed rind na rriad `of the races', Metr. Dinds. iv 366.225 . in tan nā terna Foraind don riad raenach from the disastrous pursuit , LL 134a6 (Todd Todd Nenn. 232 ). banriad a woman's excursion (of the Táin B.C.), CRR 4 . (as vn.) ag riadh sdéd, IGT Dec. ex. 1689 . cid dogni suairc sirach sēt | isind aidchi fri riad reb on its sportive course (?), SR 7915 (of the earth revolving round the sun). doléice aurchur a ríada di, BDD 88 (of a spear; casts it to its utmost reach ?; riara, St., YBL). rodam riada a great team-ox (?), Anecd. i 66.4 . In fig. sense: cen berla fri riad rēlta for a way (means) of explanation (?), SR 3475 . cethri mili mac . . . cethorcha ocus cét glan-riad careers , i.e. lives ?, 596 (of the 144,000 redeemed on Mount Sion).

? In place-name:pn Escir Riadda (the ridge crossing central Ireland from east to west), Metr. Dinds. iii 282.90 (see Hog. Onom.).

1 ríar

Cite this: eDIL s.v. 1 ríar or dil.ie/35223
Last Revised: 2013

Forms: reir, réir, ríara, réir, ríar, réir

n ā, f., a s. reir, Ml. 103b16 . d s. réir. n p. ríara. In later Mid.Ir. also masc.; n s. réir (treated as fem.) also occurs. ríar m. (g s. n p. -a), IGT Dec. § 95 (p. 127. 6) . réir f., § 14.18 .

(a) will, wish, oft. of expression of will demand, request; decision ; with subj. gen. mad mo ríar-sa dognethe, Wb. 9d25 . `iss í mo riar-sa' ol C. `a dul-si isind les caillech', Mon. Tall. § 7 . do riar duit, a c[h]leirig !, BColm. 50.17 . dorón-sa do réir-siu, a Rí may I do thy will , Fél. Prol. 269 . dligid athair a ōgrēir every father is entitled to his full will (i.e. entire obedience), Anecd. iii 14.15 . ro-das-bennach Finnia féig | combad chennach dia c[h]óemréir, LU 4296 . nir cumaingset a riar don airdri could not obtain their will of the highking , BNnÉ 324.1 (= ni bhfuairsid a réir on a., St.). do tabairt réiri Pátraic to do P.'s will , Trip. 164.25 . dorinne [Ádhamh] mí-réir Dé do dhéanamh réire Éabha, TSh. 3529 . no telgedh urcar a riara dhíbh used to hurl a cast of them at his will , CCath. 3843 cf. BDD 88 (= LU 7227 ). co tardsat Ula[i]dh eteredha a riara fein do D. hostages of his own choice , AU ii 86.11 (a. 1111). comad do denum a riar-som tanic to fulfil his commands , Cog. 130.18 . With prep.: a reir leaga according to the physician's directions , Ériu xii 22 § 27 .

do réir with gen.

(a) at the will of, obedient to : masu du réir spirito ataaith, Wb. 20b16 . ar buid doib du reir Dae, Ml. 96b3 . aṅgeil . . . do reir Dé fri techtairecht, SR 690 . bí dom réir obey me , CRR 53 . co rabais ós cach ocus cach dot reir (advice to a king), LL 148a41 ( KMMisc. 262 § 14 ). dosbēra a náimtiu dia reir will subdue , PH 3950 . nī fil i nHérind mac as ḟerr do rēir a athar more obedient to his father , RC xiii 383.2 ( LL 272a45 ). in cenn do bithre[i]r na mball, na baill do bith-reir in cintt ever at the service of , ZCP vii 298.5 .

(b) on the authority of, according to : do réir léx ┐ chanóine, PH 7561 . ticdis a ndruíde . . . do reir a n-uird, 335 . do reir gheallamhnaibh De, Luc. Fid. 223.21 . As conj. do réir amal, do réir mar: do réir amal ba bés dona geintib, TTr. 484 . do reir amal frit[h] iat, CCath. 4410 . do réir mar ráinig a leas according as the need has arisen , Content. viii 10 . do réir mar léaghthar san ochtmhadh caibidil, TSh. 20 . Cf. also: iad do reir spere no compais comcruind `ranged in a circle like sphere or compass', ZCP vi 59.3 . dá réir ní measda maighdean compared with her no maiden is to be esteemed , A. Ó Dálaigh xi 1 . nitear sin a réir a chéile 'in due order, systematically (?)' SGS xviii 106.15 .

fo réir with gen.

(a) under the will (domination) of: fo a réir, gl. in passione desiderii, Wb. 25b3 . air nibu fua réir fesin boi-som, gl. iudicio suo, Ml. 14b13 ; cf. ro boí fo mam augairi aili ┐ fua ráer, gl. sub magisterio, 100b16 (cua, Thes.). críoch . . . fá riar ainbhfine eachtronn, TSh. 5367 .

(b) at loose, at liberty (late use, prob. = fo a reir under his own control ): ní dleaghar iarnach orra . . . acht bheith fa réir they must not be ironed, but have their liberty , TD 9.25 . da mbeith se fein fa réir, L. Chl. S. 40 § 30 . ni bhiodh do chuibhreach ortha acht slabrad oir no a mbeith fa reir, ib. 118 (quoted from Celtic Scotland iii 465 ). fá réir `free, loose', Eg. Gl. 526 .

téit (dotéit) i rréir (with gen.) submits to, accepts the decision of; etir in n-áis dut[h]iagat inna réir, Ml. 103b16 . cach n-imresain bís isin tig . . . is ina réir tiagait uli every quarrel . . . is decided by him , BDD 85 . techt immi . . . i rréir nAilella to submit to A.'s decision about it , FB 16 . táncas i rréir Maic Con the matter was submitted to M. for decision , RC xiii 460 § 63 . dothaet . . . i re[i]r nAdamnain, Anecd. ii 12.15 . Cf. dom réir thigdís gach lá, Content. i 7 .

ic réir: no bíd cách icot ógréir, TFerbe 278 .

tar réir: hō luid Adam tar réir transgressed [God's] will , Wb. 3c37 . This expression seems to have become petrified and is used without gen.: co ndeochaid in t-archaingel dar reir, Ériu ii 108 § 22 . gel-c[h]ruth teite tar reir beauty that transgresses , ZCP vi 267 § 11 .

arusc réire `a saying (word) of will ', introducing an arbitrary example or illustration of a foregoing statement, for instance , Lat. exempli gratiâ: amal nad techta nech a siansu corai intan ṁbís i mmescai arusc rere ní aicci ni lia mescai for instance, he sees nothing for his drunkenness , Ml. 94c3 . cid arfaoma anmchardine neich bess siniu indas, aruscc rere de aiti no sinserbrathair of one older than himself, for instance a tutor or elder brother , Mon. Tall. 79 . taurthait .i. arosc reire .i. foceirrdi aurchur n-úait, etc., LL 179a37 ( Thr. Ir. Gl. 44 ) = arosc friaré, LB ( Corm. 43 ) (a mistake perh. due to confusion of re- with prep.) = uerbi gratia, Corm. Y 1229 . ardrosc rere .i. uerbi gracia , O'Dav. 84 . In IT iii 102 § 192 arosc rere (sic leg.) seems used as name of a kind of verse, but prob. the name (for which see 49 § 89 ) has fallen out, and `a. r.¤ ' is meant to introduce the illustration given.

(b) demand, stipulation, rule ; in legal texts used (1) of a `flaith' or lord to denote the stipulations which he makes with the `céle' or tenant, (2) of a judge's decision as to what the defendant shall pay, (3) in pl. of services, tributes, etc. due from a céle ; see ZCP xiv 368 . it luga a meatha ┐ a riar side the penalties and stipulations are less in that case , xiv 367.28 . dligid rath rīara, Thurn. Zu Ir. Hss. i 16.14 . intí loingess nad-oige reir di troscud he who eats without fulfilling the demand on the score of fasting , ZCP xv 261 § 4 (i.e. the debtor whose creditor `fasts on' him and who eats without satisfying the creditor's claim). intī troisces tar taircsin rēir[e] dō who fasts beyond the offer of his demand , § 5 (i.e. the creditor who persists in fasting after satisfaction has been offered him). Of a legal verdict or assessment: asrin Eochu Domlén .l. bō dī . . . a rréir Cormaic by (lit. out of) the sentence of C. , ZCP viii 319.31 . dligid in t-epscop cumail de asa réir budesin no a réir neich bus chomgrad dó, Ériu i 219 § 7 . cach breithemhnacht uile berar ar aicedhaibh ┐ ferannaibh, is riar is ráite ré gach ni díbh, H 3.17 c. 549 ( O'D. 764 ), i.e. `ríar' is a general term for all judgements of the class.

(c) of claims (to compensation, tribute, etc.) made by a king or abbot: co ruc giallu o mac M. . . . ┐ a reír o Gallaib, RC xvii 388.7 . go bhfuair géill Osraighe ┐ a réir féin, Ériu i 79.8 . dofarcaid M. a réir dó di ṡétaib offered him his own award of valuables , Imr. Brain 46.11 = dofarraid, LU 10950 . tanic rí Lagen . . . cona réir do rig Erend came to the king of Ireland bringing the compensation demanded by him , LL 375b38 . go ttaratt . . . a riar fein d'Ua Neill, AFM vi 2146.18 . do tabairt a riara do tsedaib ┐ mainib dó, Anecd. ii 77 y . ro imposat cen riar without [obtaining] their demands , RC xviii 300.22 . Of clergy: Domnall . . . comarba Patraic for cuairt Ceniuil Eogain, co tuc a reir exacted his dues , AU ii 50.5 , cf. 76.13 . AFM ii 990.9 .

(d) of supplying physical needs, attendance, hospitality, maintenance ; in early lit. this sense is implied in the fundamental one; later the follg. gen. is often in objective relation. boí in ben día réir co fothrocud ┐ co folcud ┐ co lennaib, LU 9047 ( FB 79 ). amlaid sin tra ro ordaig Dia do clainn Israel reir na heclaisi do denum ┐ in eclais do reir do chach i coitchinde that they should serve the Tabernacle and that all should serve it , LB 123a53 . acc ríar gach fir do bhiadh 's do lionn, BNnÉ 287 § 275 . do dénamh réire ferainn doibh to make provision of land for them , 35 § 58 . ré hucht na comhdhála do riar `before the company were served', Keat. ii 3910 . a mhuinntir do riar don mhin, TSh. 4927 . riar aoidheadh, L. Cl. A. B. 250 § 41 . tuc . . . reir aīghedh ar echtranduibh, Irish Texts ii 90 § 30 . Of maintenance of poets (esp. in late poetry): cothughadh cliar . . . riar na héigse, Keat. Poems 1410 . doní sgol do réir, Ir. Monthly 1919 225.11 (= DDána 99.11 ). ag ríar ar mhuirear, ar chléir, ar dháimh, O'Rah. x 23 (ed. 1911) . riar don chléir, Ó Bruad. ii 130.10 . Hence O'R.: riar `distribution'; riara `victuals'. Of serving a parish: má bhíonn dhá pharráisde ina gcúram ar an sagart ┐ nach féadfadh a riar araon le haon aifrinn, Eochairsg. 118.26 .

(e) submitting to, obeying , with obj. gen. This sense is already implied in some exx. from early lit.: cech dílmain . . . fil cen recht, cen réir `without (monastic) rule, without obedience', Fél. 4.13 . eólaige rebraid, aneólaige réire `unskilled in obedience', Tec. Corm. § 16.80 (of women). gan ríar an ríogh, A. Ó Dálaigh xxix 9 . ni heidir Dia do riar gan creideamh, Luc. Fid. 360.9 . ó nach tig riar an dá rann since I cannot agree with both parties (in a dispute), Content. ix 17 .

(f) as a verbal noun subduing, governing : srian rea corp in gach corgus | oc riar na n-ocht n-imarbus `subduing the eight (deadly) sins' (of Maedóc of Ferns), BNnÉ 282.28 . fá riar ainbhfine eachtronn under foreign rule , TSh. 5367 .

Compd. gabais Niall . . . ríge riarglain sovranty of pure (undisputed) obedience (?), LL 181b49 ( Arch. Hib. ii 49 § 20 ).