Search Results

Your search returned 7 result(s).

1 bas

Cite this: eDIL s.v. 1 bas or dil.ie/5442

 

Forms: bos, bos, bas, bass, bassa, bosi, -seng

n ā, f. Also bos. bos bas, IGT Decl. § 39. See ZCP xviii 111.

(a) palm of the hand : bass `palma', Ir. Gl. 94. na bassa gl. palmas, Gild. Lor. 58. ní bí acht oen díb for a bais (of a juggling feat), BDD² 1168. benaid a hurlond fria bais co ba trí (of feat with lance), 1234 . éicnech ra imluaid a bais / ar a ḟindgruaid Enechglais, LL 7126. rosṁbī Brigit fria boiss (bois, v.l.) `against her palm', Thes. ii 346.5 (Hy.v). isat bána do bassa, TFerbe 711 . etrocht b.¤ fo beind mbuabaild bright the hand about a drinking-horn, IT iii 19 § 54. oc ool usci da bois builid, SR 1893. do bhárr a bhoise no imaineadh cach aeghaire feis cacha fidbaidi `with the palms of his hand', MR 100.18 . ro-s-buailset dia mbassaib ┐ dornaib a gnuis, PH 117. dearg an bh.¤ gidh bé ar a geall `red His hand', Dán Dé ix 16 . a-tá 'gan chol b.¤ rem béal `sin raises its hand against me', xxiii 31 . as a basuibh bairr-gheala, Ériu iv 112.26 . gur buail b.¤ Críst in comlaid, 116.22 . ruc leis e ar bharr baisi he took him by the hand, 56.22 . dá ngabha mo bhais, Aithd. D. 40.10 . le bárr méir baise, Hackett xx 22 . daringni rethrean rebach bossi di (sc. of the spear of Saturn), LL 31778 ( TTr. 967 ). In name of a metre: debide baisi fri toin, IT iii 18 § 49 , bosi, 46 § 71 .

With prep. I in possession, control : an tir na bhais gé do beadh `in his hand [possession],' Miscell. Celt. Soc. 412.17 .

In phrase b.¤ do thabhairt fá to reject : b.¤ do thabhairt fá bhréagánaibh an tsaoghail, TSh. 6984.

As object with vbs. of beating, striking, expressing grief or other emotion: adsoirg a bossa la sodain he beats his hands (of Bricriu on seeing his ruined house), LU 8383 ( FB 25 ). robuailsetar basa leo `they smote their palms', TTebe 2253 . rontuaircc a uassv ( = bhassu), Aisl. Tond. 93 § 2. tug . . . / treas fan uaigh ar bualadh bos, Rel. Celt. ii 234.40 .

Of capacity: co tuca nech dib . . . bais gráin do `a handful of grain', Laws iii 382.7 Comm. bass dina fertsib immon creitt `a handful ', TBC-LL² 4819 . Of hoofs, claws, etc. of animals and birds: b.¤ ind Ḟind `the White Bull's hoof', Metr. Dinds. iii 372.17 . co ruildetar a mbossa ┐ a n-eti dind usciu (of birds), LU 3265 ( SCC 6 ). cét mb.¤ for cach laim ┐ cét ningen for cach bais (of an infernal monster), RC iv 252.27 . nosnáitis muir dia mbossa ( = mbassaib, ed.) `they (i.e. ravens) paddled the sea with their feet', Metr. Dinds. iii 258.2 . eoin bas ndearg, Aithd. D. 9.9 .

(b) Extended applications: ballan boisi boighi .u. uingi `a boige is a small vessel with a handle', O'Dav. 201. do basaibh na ruádhrámha blades, CCath. 1934. do bhais fidraidh corcra cruind `with . . . wooden oar-blade', Magauran 1284 .

(c) As measure of length or breadth: ceithri orlaighi i mbais, teora basa i troighid, Laws iii 334.20 Comm. (see ZCP xiv 358 ). tinne laime .i. b.¤ a tiget a tinne, ii 252.8 Comm. is inann in fiche dorn so ┐ in tricha b.¤ tall i mbrethuib neimhe, 23 Comm. trí bassa téchtai: bass etir a assa ┐ a ochrai, bass etir a ó ┐ a berrad, bass etir chorthair a léined ┐ a glún `three lawful handbreadths', Triads 222 . ba cáilithir b.¤ (= unius palmae mensura), Aisl. Tond. 100.3 .

Compds. With adjj. ¤gel having white hands: Ainnli baisgel, IT ii2 137.13 . ¤lebar: slat bhoisleabhar ón mBóinn mir (of Maguire), DDána 75.42 . ¤lethan (of a horse) having broad hoofs: gabur . . . b.¤ , LU 8626 ( FB 47 ). -seng having slender hands: síodhaidhe boisseang (of Maguire), DDána 70.10 . With subst. and vn. ¤béimnech beating of hands (to show emotion): nuall . . . ┐ basbemnech ┐ ecaine, LB 154b35 . ¤orguin act of beating the hands: dogní in bosórguin se oc gait a bíd aire ar écin, LU 6927 (BDD). See basc(h)rann, basgaire.

1 basc

Cite this: eDIL s.v. 1 basc or dil.ie/5460

 

n b.¤ `a storm or heavy fall of rain ', P. O'C.

Compd. bascbemnech na n-ech, CRR § 53.3 (leg. blosc- ?).

2 basc

Cite this: eDIL s.v. 2 basc or dil.ie/5461

 

n see Pedersen Vgl. Gr. i 77.24 . Expld. as necklet, neckband, apparently consisting of or decorated with beads of precious stone and circular in shape: b.¤ dano cach nderg. b.¤ in tan is do chuimriuch brāget is nomen is dona mellaib dracondaib is diles when it refers to the binding of the neck it refers properly to the balls of dragon-stone (?), Corm. Y 132. See below. b.¤ a fascia (fasciae, MS.), O'Mulc. 127a. Apparently adjectival in b.¤ , cruinn `round', Eg. Gl. 758 (cf. O'Cl. below).

Compds. ¤airm circular place: b.¤ a circle , Eg. Gl. 752. baiscmell necklace of round beads: cona b.¤ fo brágait forsa rabātar secht mill ┐ secht fichet mell do smeruib mucc mugdornd `with a necklace', MacCongl. 122.36 (perh. to be read as basc mell). Note also: baiscmhall (leg. baiscmell) .i. cruinnmheal, O'Cl.

3 basc

Cite this: eDIL s.v. 3 basc or dil.ie/5462
Last Revised: 2013

 

adj See LEIA B-22 , Études Celt. xxvii 188 . Expld. as red, scarlet: b.¤ dano cach nderg, Corm. Y 132. `b.' gach derg adeire a ndan, Metr. Gl. 34 § 26. b.¤ .i. derg, unde dicitur Tain: ó adhair co bibhaisc .i. bidhderg (cf. TBC-I¹ 1159 ), Ériu xiii 66 § 60. b.¤ .i. derg, O'Dav. 336. b.¤ .i. dearg, O'Cl. b., dearg Red or scarlet, Eg. Gl. 759. bascchailc `red chalk, raddle', P. O'C.

bascaid

Cite this: eDIL s.v. bascaid or dil.ie/5465

 

Forms: bascad

v (? 2 basc ) restrains, checks; confounds, overpowers, destroys: anar bascadh lucht na mailisi `in which the traitors were checked', Fier. 258. basgfuid do comraiti fen tú `will confound thee', 106 . ní derg arm nach d'arm bascar, O'Gr. Cat. 463.15 ; cf. nír dhearg . . . d'arm teasgar (basgtar, basgar, v.ll.), Aithd. D. 74.10 . trēicfit na mná a mbandacht . . . dogēnait . . . / ní basgfas a nóssa, ZCP iii 31.37 .

Vn. bascad.

basc(h)rann

Cite this: eDIL s.v. basc(h)rann or dil.ie/5468

 

n (bas + crann). IGT Decl. § 11. Lit. hand-stick (or -board if = tabula), clapper (cf. `in monasteries the wooden board which was beaten to call the community together, esp. on the death of a member, v. Ducange, tabula No.4 ,' Plummer MS. notes), wooden knocker: benaid bascrann . . . gaibem a ecnairc, or Brigit, ór itbath `she strikes a clapper', Fél. 64.22 . benais Sencha bascrand, MU² 923. bensait bascrand isin dorus (of a monastic cell), RC xiv 58.22 . taem báisi risin mbas-crann `that the knocker had been smitten with frenzy', Ériu iv 116.32 . ciasa bas . . . / do bean go bras in bas-crann ?, 36 . do bhaineadur béim baschrainn frisan dorus `hand-stick' (Gloss.), Feis Tighe Chonáin 60. co cualadar beim bascraind fri dorus in lis `a blow of the knocker', CCath. 1133. go mbean bh. until he strikes the knocker, IGT Decl. ex. 474. (iron) door-knocker: lé baschrann nó lé fairchín iaroinn do bhí as an ndoras do chum a bhuailte, Desid. 408.

1 mell

Cite this: eDIL s.v. 1 mell or dil.ie/31896

 

Forms: mill, miull, mioll, meall

n o, m., d s. do mill (= miull), CCath. 439 ; mioll, AFM v 1768.13 .

(a) a ball, sphere, round mass: m.¤ mellon graece rotundam latine , O'Mulc. 811. m.¤ oir for rinn cech dúail, IT i 119.22 . mill nemun pearls (?), Laws i 2.13 Comm. dona mellaib dracondaib beads , Corm. Y 132 (s.v. basc ). Of metal balls used as weapons: beir mo mhell . . . i lló chomlainn, SG 248.33 (`mace' O'Gr.). co mellaib dergaib umaide leo ina lámaib oc tuarcain na n-anmand na peccdach ` maces ', PH 8312. mill umai for cennaib na n-iall (description of the caestus), LL 223a3 = TTr.² 419 , cf. Aen. 1065. mill lanmora luaidi ro dibraicdis na fir, TTebe 2700 (= glandibus, Theb. vii 338 ). CCath. 6079. Cf. uball-mell.

Various other applications: don mill mor-adhbul bís for a erball tuft (of a lion's tail), CCath. 439. ro ērig grian . . . ina mill crōchomderg blood-red ball, TTebe 2196 . Of hailstones , AU ii 506.12 . ro baí an tulaigh . . . ina haenmeall duibhchiach mass of smoke, AFM vi 2072.24 . na mill knops , 1 Kings vii 24. meall ime a lump of butter, TSh. 5053. meall fígeadh, Isaiah xxxviii 21. co nderna oen m.¤ dibh (of troops), CCath. 3159. urruinn an mhadra don mheall the dog's share of the piece of meat, Content. xxvii 15. a Dhonnchadh chleibh chognas mill quantities of food (?), Measgra D. 7.46 . ní bodach é nach déan meall a pile of money (?), 7.139 . do badh mór meall dearmaid great forgetfulness, 55.41 . do chonncadar do shúile mo mheall míochumtha my substance, Psalms cxxxix 16.

(b) a round protuberance, swelling, etc. tuargabsat a lénte co mellaib a lárac buttocks , FB 20 , cf. BDD 60 and MacCongl. 9.25 (where read mellaib ). mella a dromma buttocks, BDD 58 , cf. 38 . Esp. of lumps (swellings, impostumes, etc.) on body: mill duba . . . do thidecht tre n-a chorp immach, PH 375. meall, gl. picuta, Ir. Gl. 258 (i.e. a pustule, Low Lat. picota `morbus variolarum', Ducange ). cudroma gach cloiche . . . do mhioll mhaothghurm for na luirgnibh, AFM v 1678.13 . ? no bertha meall dar do dét, RC xliii 34.19 (perh. a blow). beiridh ar mheall bhrághad air throat (`Adam's apple'), TSh. 2327. Hackett xlvii 7. Cf. bocmeall .i. fo mbit na mill buicc braghad (i.e. a cretin ?), O'Dav. 318.

Compds. ¤dorn a clenched (? knobby) fist: mealldorna mogaide, RC xliii 28.9 . ¤shrón f. a snub-nose , IT iii 91 § 126. ¤shúil: dā meallshuil ina cinn goggle eyes (?), MacCongl. 122.32 .