Search Results

Your search returned 70 result(s).

ad-rími

Cite this: eDIL s.v. ad-rími or dil.ie/550

 

Forms: adrímiu, -airmim, -airmiu, adrimi, -airmi, adrimi, atarimi, atrim[i], adindrími, -áirmi, -ármi, adrimet, atarimet, adrimther, adrimter, adrímter, adrimiter, adrimetar, -ármidhter, -áirimh, adrimtis, atarímtis, -arim, adríme, adrimet, adrimther, -árimther, adrímed, -airmed, -airmitis, adrimfem, adrímfiter, adrímfetar, adrímfinn, atarurmius, adruirim, -arraim, barruim, adruirmisset, a-ta-ruirmiset, adruirmed, aírmithi, áram, áirmid

v (* ad-rím-, Pedersen Vgl. Gr. ii 602 ). Indic. pres. 1 s. adrímiu, LU 9323 . -airmim, Sg. 205a2 . -airmiu, Thes. ii 338.2 . 2 s. adrimi siu, Ml. 24b6 . -airmi, LU 10269 . 3 s. adrimi som, Wb. 14d2 ; Ml. 24a13 . atarimi, 111c17 . atrim[i], 49a11 . adindrími, -áirmi, Wb. 13d17 . -ármi, 6a1 . 3 pl. adrimet, Ml. 129d19, 22 . atarimet, Sg. 26b6 . Pass. sg. adrimther, Ml. 46d24 . Thes. ii 246.26 . Pl. adrimter, Ml. 99d9 . adrímter, Sg. 202a5 . adrimiter, Thes. ii 246.28 . adrimetar, Ml. 111a10 . -ármidhter, TTr.² 193 . Ipv. 2 s. -áirimh, Ériu ix 177 § 7 . Indic. impf. 3 pl. adrimtis, Ml. 91a6 . atarímtis, Sg. 188a3 . Subj. pres. 1 s. -arim, Wb. 14d17 . 2 s. adríme, Thes. ii 28.32 . 3 pl. adrimet, Ml. 103b5 . Pass. sg. adrimther, Thes. ii 10.6 . -árimther, Críth G. 2 . Subj. impf. 3 s. adrímed, Ml. 21a4 . Sg. 69a5 . -airmed, Ml. 46b31 . 3 pl. -airmitis, Trip.² 1885 . Fut. 1 pl. adrimfem, Ml. 14d5 . Pass. pl. adrímfiter, Sg. 153b1 . adrímfetar, Thes. ii 229.30 . Condit. 1 s. adrímfinn, Trip.² 2107 . Pret. and perf. 1 s. atarurmius, Hib. Min. 3. 383 . 3 s. adruirim, Ml. 28d5 . -arraim, 49c9 . barruim, TBC-LL¹ 4761 . 3 pl. adruirmisset, Ml. 101b2 . a-ta-ruirmiset, Sg. 188a1 . Pass. sg. adruirmed, Wb. 2d7 . Part. of necess. aírmithi, Wb. 8c13 . See áirmide. Vn. áram. Later as simple vb. áirmid. IGT Verbs § 68 .

I

(a) counts, numbers, computes: amal as ndliged fir bís i n-arim do neuch atarimi `to one that counts them', Ml. 111c17 . ar mad iar n-aicniud adrimther, Thes. ii 10.6 (Bcr).— atairim-si, ol si. Atairimi iarom — count them . . . he counts them, Irish Texts i 3 § 9 . rimfed rind . . . .i. no airmebad rétglanna nime, ACC § 64 ( RC xx 258 ). tuccait . . . a murthréta mucc a fedaib . . . ro rímit ┐ ra hármit, TBC-LL¹ 76 . ada usce nosbera . . . for nim atrímther a laug, LB 228 marg. sup. og iarraid co nairmither fri re `full price of fosterage is reckoned by the time', Laws ii 174.19 . iss é dédenach roarmed it was the last that was numbered, BColm. 92.21 . noco n-airimther ganim mara ni hairemthar ar marbad do macaib ríg, RC xviii 173.12 . co-n-airmestur gainemh mara, RC xxiv 381.4 . do áirmhius noí fichit scíath, ZCP viii 223.1 .

(b) In more general sense of records, recounts, mentions: in gnímai adrimter hi libur iudicum , Ml. 99d9 . nī rurīmiu nī āirmiu / a ndorigēnai ind nóebdūil `I cannot reckon, I count not what the holy creature hath done', Thes. ii 338.2 (Hy. v). co n-árimther inna grá[d] téchtu that he may be reckoned in his proper grade, Críth G. 2 . in tan nach a ngradaib flatha airimter na riga sin, Laws v 24.z Comm. cech martir adrímem, Fél. July 17. Ep. 87 . roairmiustar (roairmestar v.l.) D. douibhsium a n-anmanna, Anecd. ii 55 § 17 . ni roarmide hicond rig Leue no Beniemin it has not been told that L. or B. were with the king, Rawl. 79a7 . atrímead filid na n-G. comtís . . ., Alex. 249 . airem daib seanchassai . . . bar múinntire relate to them, Alex. 191 . ní ruirmiu, ní airémha . . . / a tainic de ancessaib Eireann . . ., AFM ii 600.17 . ni aireomamaid a cogtha, L. Chl. S. § 37 . a ccreacha . . . ni hairimter hi leabraibh, Cog. 38.21 . d'eis ar áirmemar / ar M. in addition to all we have recounted of M., BNnÉ 223.11 . ar áirmhis oruibh d'eachtaibh / do shíol E. `as for the deeds you have told of the race of E.' Content. iv 18 .

(c) takes into account: ni armim-sea ón I take no account of that, TBC-LL¹ 5085 . cona hairmithea bunad eitir `original ownership is not reckoned (i.e. taken into consideration) at all', Laws ii 370.3 Comm. nír airmedar na h-esbada sin o ranic an Maél Flidaise leó they did not count (i.e. they made light of) these losses since they had the M.F., Celt. Rev. iv 206.31 . díanam airmitis-[s]e mu bráthair oc raind a feraind if my brothers should take me into consideration in the dividing of his land, Trip.² 1885 . mad t'árim . . . bail i m-biat dagláich . . . nít ármem itir ┐ nít imradem, TBC-LL¹ 1853 .

(d) counts as, regards as; considers to be: is samlid atrim[i]som in forcomet sin amal bid coscrad dognethe do `it is thus he reckons that protection as though it had been destroyed', Ml. 49a11 . bāeth, buide . . . macne Ailb (nailb v.l.) āirmi (airmighther v.l.), Ält. Ir. Dicht. ii 13 § 1 `thou reckonest the sons of A.,' Ériu xii 201 . ise an Toirrdelbach sin as mó airmhid Conallaig orra do brisedh catha Chnuic an Bodha `it is to this T. that the C. give the most credit on their own side for winning the battle. . .' L. Chl. S. § 56 .

(e) searches out, investigates: adrimisiu gl. rimeris, Ml. 24b6 . adrimi son gl. adpendit examine, 24a13 .

II In idioms with prepp.

(a) ascribes, assigns to (DO): a nadruirmed do Abracham .i. fírinne tri híris `what has been counted unto A. even righteousness through faith', Wb. 2d7 . is secht ṅdana airegda airmither do'n Spirut noem `seven excellent gifts are assigned to the Holy Ghost', PH 8029 . ní armither . . pian . . . dona anmannaib, the souls are not considered to suffer pain LU 2120 ( FA 18 ).

(b) counts as (AR): ni áirmi som ón ar chumscugud `he does not count that as change', Wb. 13d17 . ní nairmi ar bethaid etir `he reckons it not as life at all', Ml. 82a8 . combad ar gair aicnid adrímed in suidiguth `so he would reckon the position for shortness of nature', Sg. 69a5 . as ar chenél cruche adrímther in coicsath `fellow-suffering is counted as a kind of cross', Thes. ii 246.26 . adrímfinn ar nempní i condiulcc in maithiusa tarfas dam, Trip.² 2107 . Hence a.¤ ar x do y counts as x on the part of y: adrimtis-som ar aithissib dunni buith fut recht su `they used to count as reproaches to us', Ml. 91a6 . dorolaig in peccad ┐ ni narraim ar chaire do, 49c9 . fis timnae ndæ . . . is ar sainemli adrimther to neuch rudfinnadar `knowledge of the commandments of God is reckoned as excellence to him that knows it', 46c24 . iss ed sin armither ar adnacul dóib for that is regarded as their burial place, LU 2533 . is ar martrai atrimther dó `it is reckoned to him as martyrdom', Mon. Tall. 146.19 . atait tri cuir tindtai mac beo-athar im a athair nach airmead (= áirmet) liubair na Feine do ar ingaire a tindtog, Laws v 436.23 . ar ní armide ar laechdacht duit-siu comrac frim-sa sund it would not be reckoned as bravery for you, LL 14137 .

(c) considers as, places in the same category as (LA and ETER): participia .i. ataruirmiset la gerind `participles i.e. they have reckoned them with the gerund', Sg. 188a1 . is la noeb scriphinna atarurmius I have included them among the sacred writings, Hib. Min. 3.83 . cid nácham airmisiu . . . lais na trén-firu sin . . . cid dam nachat airmébaind etorro? why dost thou not reckon me among those strong men . . . why should I not reckon thee among them? LU 10269 . uair airemthar do-sum itir deib é da eis `he shall be numbered among the gods', TTebe 2187 . do bhríogh go n-áirmheann an eaglais idir na hoibreachaibh trócaire . . . é, TSh. 5624 . With AR: áirmid eólaig ar mnāib āill[e] a haimsire ī the knowledgable consider her as one of the beautiful women of her time, ML² 485 .

(d) a.¤ x for (ar) y reckons x against y, blames y for x: ba treissi . . . don aithrighe . . . inas dona holcaibh ro áirmittis deamuin form which the devils reckoned up against me, RC xxvi 372.7 . nā hāirimh ar Chorc na cclīar / gē do-bheradh toir is tīar do not blame C., Ériu ix 177 § 7 . oramsa do hairmhedh riamh / a n-dernsabair . . . / daibh fein áirmeocthar anois, Caithr. CC § 60 . With FRI: nicon airmi fri nech cia ba menic thi does not count it against a person, Laws v 76.11 .

3 ág

Cite this: eDIL s.v. 3 ág or dil.ie/674

 

n Perh. same wd. as 2 ág.

(a) Orig. perh. cause, reason, occasion . In Laws used of an offence, and listed with other words having the above meaning: apparently some type of injury: it he ceithri anmand cinath conlat ar diuit: tucait, ag, acais, etgid, O'Mulc. 456 . caide fochonn, caide agh, caide acais, O'Dav. 577 ( H 3.17 col. 444 ) = O'Curry 2260 ( Eg. 88 f. 19(20)b ). is é ag insin asrenar [comraiti] .i. is é cin ann sin, Laws iii 156.6 ; 15 Comm. Perh. also: agh .i. indsaiged, ut est agh trom traigh foghlach, O'Dav. 103 .

Hence (b) in phrases di á.¤, tre á.¤ on account of, because of (cf. dáig): bid di bar n-á.¤-si ronbia-ni corona gloriae , Wb. 25a3 . di á.¤ mná Celtchair on account of Celtchar's wife, LU 11062 . cid ditt ágh (: ndedhendál) `though it was for thy sake', Fianaig. 10 § 5 . di āg Fergusa, ZCP viii 305.19 . trena á.¤ ┐ trena accais, TBC-LL¹ 4582 . biat imda coicthe ili / triat agh for Echaidh Midhi, TE² 26 § 23 ( Ériu xii 158 ). tré ágh a comlaind ar galaib deisi, as result of fighting with them in a duel, TTr.² 1696 . tria ágh an chatha sin `in consequence of the success of this battle', AFM iii 362.5 .

(c) In wider sense oppression, maltreatment: co rogaib ág ┐ accais ┐ aingces in tir uile de, TTr.² 1049 . is agh is acais fulang fergi an fir ud, ZCP x 301.3 . gan ágh gan accais gan urcoid, MR 294.15 . gach forrán, gach ágh ┐ gach acais ┐ gach iomarcaigh do fearadh 'na cheann, ML 100.3 . Hence danger, fatality, slaughter, etc.: imm-gaib á.¤ deuitabis periculum, PH 4865 . adbar naig (cheville) LL 17460 . mairg dá ria othar an áigh `death-wound', Dán Dé xxvi 39 . go madh bás dhuit gach béim, ┐ go madh ágh gach urchur, ML 120.z . is and forurmi á.¤ n-éca, Arch. Hib. ii 74 § 59 . ?Attrib. g s. an tsleg áig, SG 127.22 . mór urchar náigh, Atlantis iv 124.6 . damna áigh, CCath. 4904 ; cf. agh .i. eagla, O'Cl. (ad-ágathar?).

áirem

Cite this: eDIL s.v. áirem or dil.ie/1927
Last Revised: 2013

 

Forms: áram, áireamh, -imh, -mhe, áirimh, -mhe

n ā, f. Later also m. O. Ir. áram. áireamh (g s. and n p. -imh, -mhe) m. IGT Decl. § 101 . áirimh, f. (g s. and n p. -mhe), § 150 . Vn. of ad-rími.

(a) act of counting, reckoning, estimating; number, numeral: tri thogairm nanmae dæ ┐ arim a degmaine, Ml. 102d17 . ārem gl. et in calculo, Mittelalterliche volkssprachige Glossen 18 . bidh i a n-arim [fír]chert / do gaethaib da gaeth deec, SR 51 . baí ica n-áirim tria fisidecht, LU 2852 . Forgall . . . ansu árim a ilcumachta impossible to count, 10265 . teimel imorbuis Adaim / dodonarcheil ar araim `hath prevented us from being counted', Ériu xii 180.z (TE2). ocht míli déc a n-arim míli eighteen thousand reckoning by thousands, LL 219b5 ( TTr. 173 ). sé rígh ḟichead d'áireamh flath `in the reckoning of princes', TD 7.46 . is ed ro harmed ann xx. mili ar arem ainfir `twenty thousand to a man', Ann. Conn. 1256.5 . go ráinicc trí chétt cenn in airemh dibh, AFM iii 588.11 . áireamh a fhearta / lia ná áireamh sneachta sin, A. Ó Dálaigh xxxvi 10 . airim craeibhi ar conuibh Finn i.e. Finn's hounds are as numerous as branches, Acall. 192 . snaidhm díamhair ar tháobh na táibhle / sáor ag íarraidh áirmhe as, IGT Decl. ex. 1385 . dofarcat cech nárim `who surpass every number', Fél. July 15 . co ndechaidh tar airem a nesbadha their losses were innumerable, RC xviii 173.2 (Tig.). ni fuil airim ara med do clēirchib . . ., 30.33 . ro femed a airium and ar marbad do gallaib, Cog. 38.1 . number, numeral: huare is haram foirbthe ind aram séde `because the number six is a perfect number', Thes. ii 31.25 . numerus .i. is á n-aram `it is their number', Ml. 18d3 . isí chetne aram sainigedar fri hunáir, Sg. 41b9 . na nota áram gl. numerorum figurae, 6b21 . frisin n-araim ṅgrecdi gl. ad Graecum numerum, Thes. ii 34.28 . fotha airim (airmi v.l.) = fundamentum numeri, Auraic. 690 = fotha airme, 3319 . lochdach iomurbháidh a ttús chomhfhocuil . . . no áireamh i.e. a numeral is not to be used as first element in a compound, IGT Introd. 24.23 .

(b) certain collective quantity, amount, sum: in n-arim gl. summam, Ml. 36a27 . amal bid i n-araim gl. in summa, 88c12 . In Laws used in the technical sense of the proper number of stock which a claimant may place on land to which he lays claim, Plummer MS. notes: biri airem lat .i. da ech i llaim, O'Curry 850 ( H 3.18, p. 386a ). dobeir do airim isa tir, O'Curry 851 (ib.). berid forcraid nairme hi tir, ib. dilse nairme i.e. forfeiture of the cattle in an illegal entry, O'D. 746 (H. 3.17, col. 541). dia mbera airaín (sic leg.) for airím teachta do dainib ┐ eachaib if he brings any persons or horses in excess of the legal number (it is all forfeited), Laws iv 26.3 Comm. is leth dilsi nairme i sodhuin, 26 Comm. fiac techtai[g]the . . . ┐ dilsi nairme, iii 148.6 Comm. cenmotha airme ata mo, ii 110.14 .

(c) reckoning, computation (of time): 1602 do réir airmhe na Saccsan ┐ do reir rímhe na Romhan as 1603, AFM vi 2322.y . re n-aiream suas co saerNín, BB 14a5 ( MacCarthy 316.z ). do réir áirimh na nEabhraidheach, Keat. ii 124 . ind áireamh na naes, Leb. Gab.(i) 2.13 .

(d) grammatical number: áram inchosaig dede ar is áram ilair . . . acht asringba óen, Sg. 71a2 . dobriathar áirme `numeral adverb', 71b14 . ar is coitchen ade cacha áirme, 198a14 . dechor nuird in arim fil indib ┐ it anmmann uirdd fo ṡodain, 41b7 . ní aiccidit di aram air cia beit dobriathra persandi robiat sidi cen áraim, 71b8 . ni techtat arim, 161a2 . doḟoirdet áraim, 203b11 . do chenelaib ┐ áirmib ecsamlib `to different genders and numbers', 211a14 . etir di árim, 72a2 . trissin n-airim nilair, Ml. 48c19 .

(e) act of enumerating, recounting: ni tairesad a thuruim, no a asneis, no a arium no a innisi [an] ro odimset Gaedil, Cog. 50.18 . Machabeus . . . / cen árem ni foelab, Gorm. March 31 . áireamh ┐ iomrádh a n-éacht ┐ a n-áitheas do dhéanamh, TSh. 5578 . beag dhe ré n-áireamh na aghaidh little can be said against him, Content. xxv 10 . cóir a n-anmanna dh'airemh, IGT Decl. ex. 1136 . gi bé do dáileadh damhsa / gan é d'áireamh oramsa that you did not count against me, TD 14.9 . ní chlos éin-bhean aca sin . . . ós breacmhoigh Éireann d'áireamh no woman amongst them is heard of as having ruled over Ireland, Content. xxx 21 .

(f) estimation, repute, account: docuala h'airem ┐ h'ardnos, ZCP vi 25.21 . fuair ar eachtra áireamh ríogh `wins kingly glory on foray', Magauran 1683 . aon dhuine ba mó . . . aireamh, AFM iv 680.5 . ant aentaisech dob ferr icht ┐ airem ┐ enech, Ann. Conn. 1281.3 . [ní dearnadh] . . . ó ló [th'éaga] . . . / míorbhail nar chuir áireamh ort, DDána 59.32 .

(g) act of reckoning with, among (LA, I N-): is la brethir a n-áram gl. quare non sunt separanda a uerbo, Sg. 26b17 . nephdenom rainne di foleith acht a aram la ainm, 188a22 . mad t'árim immorro bail i m-biat dagláich, TBC-LL¹ 1851 . 'sgan mindeabhaidh ann d'áireamh, TD 4.18 . In phrases: téit i n-a.¤ : tet i n-airium aitgina do cuic seoit na hoidhche sin the five seds of that night are reckoned as part of his restitution, Laws ii 16.28 Comm. ni teit i nairem cinad do cuilain do breith having brought forth whelps is not taken into account in its trespasses, iii 416.1 . do-beir i n-a.¤ takes into account: nim-mór as tabart[h]a i n-árim na tacair, LL 229b44 ( TTr. 932 ). ni tardat i n-airium cenela n-examla, BB 3a7 . ní thibérsa tusa i n-áirem `I will hold thee of no account', PH 1804 .

(h) regarding, reckoning as (AR): ba háiremh ar easbuidh dUltaibh a iondsoigid fothaibh his attack as good as meant defeat (lit. loss) to the men of U., ZCP xiv 232.1 . meic ríogh san fhochla fhéinneadh / fíon gléigheal ortha d'áireamh they were reckoned as, IGT Decl. ex. 139 . clann M. . . . gé fhuairsed urri áirem though they have been reckoned amongst them (lit. her) (?), Hy Fiach. 214.2 .

anflaith

Cite this: eDIL s.v. anflaith or dil.ie/3564
Last Revised: 2013

 

n (1 flaith)

(a) misrule, tyranny: in t-anforran ┐ in n-anflathi (leg. anflaith?), Cog. 52.1 . do thairnium anflatha, Ériu i 130.48 .

(b) non-lord, commoner; usurper, tyrant: to-léci anflaith do ḟírḟlaith 'the un-ruler [ = false ruler] yields to the true ruler' AM 16 § 54k , Ériu xxx 194-95 . rosaig anḟlaith lethaithgein moíne móges, Críth G. 273 `a non-lord (i.e. a former churl),' p. 32 . fer fothla also called a.¤ , Manners and Customs ii p. 36 . flaith foceird fri a.¤ , Laws v 358.8 (expld. in p. 360 Comm. as one who accepts stock from an unlawful or extern chieftain). a.¤ táinic itir dá degflaith sunn, O'D. 1583 (H 5.15, 7b). nocon erred anflatha, LU 3764 ( SCC 34 ). rondlomsat . . . assa rigu, ar ba a.¤ , RC xiii 462 § 66 . immusnaerfat anflathi, xxvi 40 § 210 . dobebat flathi ria n-anflathib, 38 § 191 . biat ile anflathe, 36 § 179 . tairnebtait na h-anflathe tocébdait na fingarta, LL 308a5 ( SG 388.20 ). mane tarset anflaithe, BColm. 50.7 . forlamus anflatha, Cog. 10.17 . (of a ruler) nírb a.¤ anaobhdha, KMMisc. 346.25 . is é is anfhlaith ann an tí do-ní follamhnughadh . . . do réir neirt is ní do réir cheirt, Keat. iii 4146 .

attá

Cite this: eDIL s.v. attá or dil.ie/4927
Last Revised: 2019

 

Forms: attá, Fil, fil, faeilfit, fil, fil, atóo, attó, attóo, ató, -táu, -ttóo, -tó, atái, atái, -tái, adta, ata, at, atáa, attáa, ataa, att, -tá, -ta, -táa, -dathar, ataam, attaam, ataid, ataaith, ataaid, ataad, -taid, ataat, ataat, -tat, -taat, tathum, tathut, táithi, táthus, táthunn, taithiunn, tathuib, tás, fil, fil, feil, fel, fail, fil, file, fel, fele, feil, fail, biuu, -bíu, -bí, biith, biid, bíid, -bii, -bí, robīi, -rubi, -rubai, -ruba, bíis, biís, bis, bís, bithir, bither, -bither, -rubthar, bímmi, -biam, bimme, biit, bíit, robiat, -biat, -bíat, -rubat, bíte, -bíinn, -biinn, -bíid, -bíth, -bid, -bith, bithe, -bímmis, -bitis, -bítis, b, bíth, bíith, bíid, biid, bíd, bithom, biid, bith, biat, beo, beu, -béo, bee, b, -bee, robhe, beith, beid, bed, beth, -b, -bée, bethum-sa, rob, robe, rubé, rob, robbé, -roib, bess, bes, bethir, bether, -bether, bemmi, beimmi, -bem, -robam, beithe, bethe, -beith, -beid, -robith, beit, rubet, be(i)t, -bet, -robat, bete, -beind, -beinn, -betha, nobed, nobeth, -bed, -beth, -robad, -rabad, -bethe, -bemmis, -beimmis, -bemis, -bethe, -betis, -[ro]ibtis, bia, bie, bieid, bied, -bia, -bia, -bia, -bía, bethiumm, bethib, bias, bies, beithir, -bether, bemmi, beimmi, -biam, -piam, bethe, bethi, -bied, -bieid, biet, bieit, biet, -biat, -bíet, bete, beite, nombeinn, nobiad, -bíad, nobemmis, nobetis, b, -bá, bói, bái, -bói, boie, boithius, boíthi, baísu, both(a)e, botha, -both(a), bamar, bámar, -baid, bātir, -batar, batar, rob, -roba, -raba, rob, robói, rambái, robui, -robae, -robe, -rabae, romboth, rombod, -rabad, robámmar, -robammar, rubaid, -robaid, robatar, robbátar, -rabatar, -robatar, -rabtar, buith, buithi, atáu, atú, itu, it, atú, ataim, -t, -tái, -toi, taoi, -t, atá, attá, ata, at, atáthar, dáthar, atass, -das, itám, tám, ataum, ataim, atamaoit, atámaoid, atám, -taum, -dtám, atathai, atathi, atáithi, -táithi, -dathai, -taidh, itāt, atáit, ataut, táid, -táit, itat, atat, fil, -fhile, -fhuile, -fuili, -ḟoili, -ḟuile, fail, fail, fuil, -fail, -fuil, -uil, -ḟil, -ḟuil, -ḟoil, fil, fail, fail, filter, -fuiltear, fuilemm, -failmet, -ḟuilmíd, -ḟuilmíd, -ḟoilmíd, -ḟuileam, -ḟoileam, -bhḟuilti, failet, filet, fuilet, -failet, -filet, -fileat, -fuilet, -fuilid, failet, failet, fuilet, filet, bim, bím, -bím, -ruibim, -bi, bíd, bíd, -bí, -bíonn, -bind, bídh, -b, bither, -bithar, bímit, bídmaid, bímíd, -bímíd, -bíom, bíth, bīd, -bíat, -bít, -bíd, bit, bít, bhínn, nobīth, robíth, bhíodh, bhíoth, bithi, -bithi, bithea, naboitis, nobīdis, beitis, bitis, bhítís, bhídís, bír, b, bīdh, bíodh, bíoth, bíom, bíthe, bídh, bidhí, bíod, ber, uér, beor, bheith, bur, -rabor, -rabhus, rabasa, bear, rabhar, -bear, -rabhar, bé, beir, -rab(a)i, -rabha, -rabhair, -mbéis, -beis(se), -rabais, beis, rabais, -beis, -rabais, beth, -b, -raib, -rab, -raibhe, rabh, raibh, -bé, -raibh, -rabh, bess, beas, bethur, beme, bemmit, bemait, -bém, -beam, -ruibem, -rabum, bheam, rabham, bethi, rabthai, beit, -bet, -beat, -rabat, -rabut, -rabhait, -rabhaid, -rabheid, beinn, rabainn, beithi, beithe, bethe, beitheá, beith, nobith, mbeadh, -mbeath, -rabad, -bethe, -bette, rabtha, mbiadh, nobeitis, nobeidis, mbeith, bíat, biat, biad, bhead, bed, bét, bett, -biu, -bhiú, biad, -bi, bía, biae, biaidh, bía, -bía, bethair, bied, biaid, biáid, -bia, bíes, bés, bes, bess, bhias, biass, beither, beithir, bemit, bemait, -bem(ni, beimíd, -biam, -biaim(ne), -ben, bethi, beitte, bete, -bed, biait, biat, beit, beiti, beti, betit, beidid, -bīat, beidíd, beid, -bíad, no-béind, dobeind, do beinn, -beinn, bheitheá, biadh, -bied, bífad, rot-fiadh, biath, bhiadh, bethe, bheidīs, ro-bádus, bhádhus, bhí, -rabus, -rabhas, -rabadhus, bá, -raba, bádhus, -rabadhas, basa, bhádhuis, bhí, -rabadais, -rabhais, bhádhuis, -rabhadhuis, bae, bóe, baei, búi, -bae, -buí, robai, robae, robói, bí, robuidh, bí, bhói, bhaoi, -rubai, -roibe, -roibi, -roba, -raba, -raibhe, -rabha, -robha, bí, -raibi, baí, -rabha, -rabhustair, boí, bāi, būi, bae, buí, baí, boí, both, rombatha, robās, rombas, robás, -rabus, rabas, -bádus, -bás, bás, bas, -rabas, bas, bhás, bāmur, bámar, bhámair, -rabamar, robabair, -babhair, robadbair, bhábhair, -rabhuir, -rabhabhair, bādar, -bátir, badar, bádar, bídur, -rabadar, -rabhadair, baisit, -rabhsad, bátar, bátar, bheith, beitte

(ad-tá) subst. vb. is . The distinction betw. subst. vb. and copula is in the first place syntactical, and cases are found where there is no distinction of form. Cf. the type, common in ACC: boe sab he was a leader, ACC 26 . See further below, and the discussion by Bergin, Ériu xii 208 - 211 (cia taísiu, cia bé, etc.), who refers to cases like: is uera pictura ro bai sin, Thes. ii 6.32 as emphatic. See also Ériu xvi 46 , GOI 475 . For nimtha laám, Wb. 12a21 , nímptha fírion, 8d24 (copula ?) see GOI 487 . Note also the form of the pron. in (later): matait tall iat, Laws iv 86.8 Comm. , atá ar conair é, ACL iii 216.z . bí N. eices cecinit, RC xvii 175.14 is perh. a mistake. In follg. use of subst. vb. perh. due to infl. of Latin: mar nobéind athair doib = pater eram pauperum, PH 6107 . ata in innsci ordugud etc. = oratio est. . ., Auraic. 591 .

Apart from the ordinary indic. pres. all forms of subst. vb. are from a root beginning with b-. In indic. pres. the stem tá (in absol. position attá) is used in non-rel. sentences without conj. particle, after conj. particles with inf. pron. dat. and when the conj. particle consists of a preposition and rel. (s)a n-. Absolute inflexion of tá- is found in oldaas, indaas, etc. than (is), in meaning is angry, and with follg. suff. pron. The uninflected form fil (with accus.) is used after conj. particles where no dat. inf. pron. is present, in leniting rel. clauses and often in answers to questions containing subst. vb., and in archaic texts in absol. position in meaning there is . For fuller details see GOI 476 - 483 and exx. below. See also Pedersen Vgl. Gr. ii 419 ff. , Strachan, Phil. Soc. Trans. 1899, 1 - 82 , Ó Máille, Ériu vi 1 ff. , Études Celt. xxxiv 143-44 . Forms of gaibid, do-coissin, díchsnigidir and 1 ad-cumaing also have the force of the subst. vb. in certain uses, see separate entries.

Note further that attá is usual after hóre (see Wb. 19a19 , 22d14 and compare GOI § 781 ) and occurs later after amal ( LU 7072 , Laws iii 90.18 ). Fil is somet. found in sense there is in mid. Ir.: fail crois d'ór in cach dorus, SR 361 . TBC-I¹ 2561 . Note also: fil derg it is red, Marco P. 173 .

The use of accus. after fil continues into the classical period, see IGT Introd. § 129 , Bard. Synt. Tr. 92 - 93 . A few exx. of forms other than fil with accus. occur: ni raibi deilb, TTr.² 1664 , ní raibi . . . mhnái, 370 , ní bhiadh mnaoi, Ó Bruad. ii 252.z (with assonance). Note also with inf. pron. rosṁbai inna tass, SR 5107 . ? nim tha maith . . . do chath fri firu, LU 3343 ( SCC 13 ). From the mid. Ir. period on fil takes personal endings except in 3 s., and occurs occasionally as an independent verb: faeilfit (fut. 3 pl. absol.), Caithr. Thoirdh. 120.26 . In rel. function attá is found side by side with fil from an early period: is heiside attá hi S., Trip.² 534 , a lucht atá istig, RC vii 298.131 , the form fil finally disappearing in this use.

In mid. Ir. fil occurs for earlier -tá with dat. inf. pron.: nichar fail tlacht, SR 1560 , ni-s-fil biad, PH 1310 . Also in rel. clause after prep.: bale hi fail, LU 7516 , fors fil, Imr. Brain 43 (see also Strachan, Stories fr. Táin 3rd ed. p. 1 note).

The consuet. pres. 1 s. conj. -bíu has in classical Ir. the force of a future: biad ní biú, IGT Verbs § 7 , see also TBC-LL¹ 882 , Acall. 6179 , Duan. F. i 43.4 .

Early forms (for fuller lists see Strachan loc. cit.). Indic. pres. 1 s. atóo, Wb. 12a21 . attó, 21c19 . attóo, 26d8 . ató, 26d17 . -táu, 32a10 , -ttóo, 17d24 , -tó, Ml. 92b8 . 2 s. atái, Wb. 5b27 . atái, Ml. 110d15 (sic MS, see Ériu xiv 30 ). -tái, 5b38 . 3 s. adta, Laws v 390.10 (see ZCP xxv 247 ). ata, Wb. 13c26 , at, 27a11 , atáa, 6a19 , attáa, 32a6 , ataa, 26b31 , att, 4b11 . -tá, 31c7 , -ta, 2b12 , -táa, 13a35 . Impers. -dathar (see GOI 477 - 478 ), Wb. 21c9 . 1 pl. ataam, Wb. 15a13 , attaam, 32a28 . 2 pl. ataid, Wb. 4a4 , ataaith, 20b16 , ataaid, 23c28 , ataad, 22d14 . -taid, 19d26 . 3 pl. ataat (trisyll.), Blathm. 471 . ataat, Ml. 55d11 , 37a10 . -tat, 42b10 . -taat, Sg. 71b3 .

With suff. pron. tathum, Metr. Dinds. iv 284.3 . tathut, Fél. July 24 . táithi (tathai, v.l.), Críth G. 197 . táthus, Fél. Feb. 5 . táthunn, Prol. 217. taithiunn, Thes. ii 293.19 . tathuib, Rawl. 88b51 .

For rel. s. without preverb (taas, tás) see atás, indaas, 4 ol.

The form fil, etc. As conj. form: fil, Wb. 16b9 , Ml. 92a8 , Sg. 193b7 . feil, Wb. 24c4 . Ml. 60b2 . fel, Wb. 3c38 , Ml. 27d10 . fail, 44b10-11 , Sg. 32a1 . As rel.: fil, Ml. 121c8 , file Wb. 23a5 , Ml. 51d11 , Sg. 151b7 . fel, Wb. 4c1 , fele, Ml. 93c7 . feil, Wb. 33b18 . fail, BCr. 18c4 .

Consuet. pres. 1 s. biuu, Wb. 16d8 . -bíu, 20a3 . 2 s. -bí, Ml. 135d1 . ACL iii 312 § 4 . 3 s. biith, Wb. 29a26 . biid, 4d33 . bíid, Sg. 150b4 . -bii, Wb. 28b25 , -bí, Ml. 103c3 . With ro: robīi, TBC-I¹ 1730 . -rubi, Wb. 11c17 , -rubai, Ml. 20d4 , Sg. 7b3 . -ruba, 3b28 . Rel. bíis, Wb. 13a12 . biís, 28b28 . bis, Ml. 61a33 . bís, Sg. 140b2 . Impers. bithir, Ml. 56b15 . rel. bither, 108b4 , -bither, 100c21 . -rubthar, cited GOI § 784 . OIPG 69 . 1 pl. bímmi, Ml. 15a4 . -biam, Wb. 16a8 . Rel. bimme, Wb. 12c11 . 3 pl. biit, Wb. 29a28 . bíit, Sg. 217a1 . robiat, 138a5 . -biat , Ml. 59d7 . -bíat , Sg. 148a4 . -rubat, 138a5 . Rel. bíte, Wb. 9d28 .

Indic. impf. 1 s. -bíinn, Ml. 108b1 , -biinn, 58d9 . 3 s. -bíid, LU 5080 (see Ériu xvii 121 ), -bíth, Sg. 148b6 . -bid, Ml. 33a5 . -bith, Vita Br. 12 . Impers. no bithe , CCath. 3971 . 1 pl. -bímmis, cited GOI § 785 . 3 pl. -bitis, Ml. 86d6 . -bítis, Sg. 5a15 .

Ipv. 2 s. b, TBC-I¹ 2391 . 3 s. bíth, Wb. 10a8 , 25 , bíith, 8d9 , bíid, 5d33 , biid, Ml. 74d3 . bíd, Wb. 3a14 . With suff. pron. bithom, Fél. Ep. 404 n.17 . 2 pl. biid, Wb. 23c11a . bith, 22b26 . 3 pl. biat , Ml. 51d13 .

Subj. pres. 1 s. beo, Wb. 23b41 . beu, Ml. 53b8 . -béo, Fél. Prol. 273 . 2 s. bee, cited OIPG 70 and see GOI 482 . b, ZCP viii 311.z (see xxiv 122 ). -bee (perh. absol.), ZCP vii 494 (Enchir. Aug.). -bē, Fing. R. 82 . With ro: robhe (restored as ro-bé), Blathm. 92 § 9 . 3 s. beith, Ml. 108a11 . beid, Wb. 14c23 . bed, 3c10 . beth, Thes. ii 245.34 (Cambr. Hom.). -bǽ, Wb. 22b14 . -b, Sg. 29b14 . -bée, Wb. 12c43 . With suff. pron. bethum-sa, Fél. Ep. 384 n.14 . With ro: rob, Wb. 5d30 , robe, 18c4 , rubé, Ml. 20d4 , rob, Wb. 28a23 , robbé, Sg. 169a1 . -roib, Wb. 16c24 , Ml. 118c5 . Rel. bess, Wb. 5d14 . bes, Ml. 77d3 . Impers. bethir, Wb. 5d33 . rel. bether, Ml. 107d8 . -bether, Wb. 10a18 . 1 pl. bemmi, Wb. 31c11 . beimmi, 19a16 . -bem, 24a10 . -robam, 26c10 . 2 pl. beithe, Wb. 18b16 . bethe, 24b13 . -beith, Ml. 46a10 . -beid, Wb. 27c9 . With ro: -robith, Wb. 26a28 . 3 pl. beit, Wb. 10b5 . rubet, 26a23 . ro be(i)t , Vita Br. 35 . -bet, Wb. 9d27 . -robat, 11d9 . Rel. bete, Wb. 10c22 .

Subj. impf. 1 s. -beind, TBC-I¹ 1856 . -beinn cited GOI § 787 . 2 s. -betha, Wb. 4c24 . 3 s. nobed, Wb. 3b10 . nobeth, Ml. 27b1 . -bed, Wb. 9d1 . -beth, Ml. 88b15 . -robad, Wb. 17a13 . -rabad, 34a4 . Impers. -bethe, Trip.² 2828 . 1 pl. -bemmis, Wb. 9a3 . -beimmis, 29d23 . -bemis, Vita Br. 23 . 2 pl. -bethe, Wb. 9c20 . 3 pl. -betis, Sg. 138a9 . -[ro]ibtis, Wb. 28a1 .

Fut. 1 s. bia, Ml. 137b7 . 2 s. bie, cited GOI § 788 , OIPG 70 . 3 s. bieid, Wb. 4d6 . bied, 14c1 . -bia, 5d35 . -bia (disyll.), Blathm. 572 . -bia and -bía, GOI § 788 . With suff. pron. bethiumm. Ériu xiii 20.6 . bethib, ZCP viii 316.5 (see xxix 174 ). Rel. bias, Wb. 23b38 . bies, Ériu iii 102 § 32 . Impers. beithir, TBFr. 248 . -bether, MacCongl. 61.4 . 1 pl. bemmi, Wb. 9c10 . beimmi, 21b7 . -biam, 15a1 . -piam, 30b17 . 2 pl. bethe, cited GOI § 788 . bethi, Trip.² 1589 . -bied, Wb. 9a21 . -bieid, 26d26 . 3 pl. biet (disyll.), Blathm. 472 . bieit, Wb. 4c40 . biet, 9d27 , Sg. 198b6 (also bíet, GOI § 788 ). -biat , 9c28 . -bíet, 40b14 . Rel. bete, Wb. 13c26 . beite, 4c40 .

Condit. 1 s. nombeinn, Ml. 59a22 . 3 s. nobiad, Ml. 32d5 . -bíad, Wb. 9d1 . 1 pl. nobemmis, Ml. 134b3 . 3 pl. nobetis, Ml. 100c7 .

Pret. 1 s. b, LU 9407 . 2 s. -bá, cited GOI § 789 , OIPG 71 , see perf. 2 s. below. 3 s. bói, Wb. 31c18 . bái, 27a16 . -bói, 17d17 , Ml. 78a4 . Rel. boie, Thes. ii 242.11 (Ardm.). boīe (MS. ba), Ériu xvi 46.10 (see n. 0 and Celtica vi 223 ). boíë (MS. baoí), Ériu xxvi 67, 85 . Cf. cech nóeb bói, fil, bías, Fél. Ep. 289 (where six sylls. required). With suff. pron. boithus, IT i 137.8 = boithius, 21 . boíthi, Sc.M² 3 . ? baísu, Thurn. Zu Ir. Hss. i 37.5 . Impers. *both(a)e, postulated GOI § 789 , botha, TBC-I¹ 1572 . -both(a), Vita Br. 33 . 1 pl. bamar, SR 1558 . bámar, 3286 , Imr. Brain i 48.5 . 2 pl. -baid (baïd ?), cited GOI § 789 , OIPG 71 . 3 pl. bātir, TBC-I¹ 217 . -batar, Ml. 55c2 . Rel. batar, Ml. 123b5 . See GOI § 789 .

Perf. 1 s. rob, Wb. 28a9 . -roba, Ml. 44c4 . -raba, TBC-I¹ 3068 . 2 s. rob, LL 14442 . 3 s. robói, Wb. 5c10 . rambái, 2c13 . robui, Ml. 93c3 . -robae, Ml. 41a5 , -robe, Wb. 18d7 , -rabae, Ml. 28d3 . Impers. romboth, Wb. 19a9 . rombod, 5b31 . -rabad, Ériu iv 146.4 . 1 pl. robámmar, Wb. 20d12 . -robammar, Ml. 105b16 . 2 pl. rubaid, Wb. 3b19 . -robaid, Ml. 46a8 . 3 pl. robatar, Wb. 24c5 . robbátar, Sg. 57b1 . -rabatar, Ml. 100c11 . -robatar, Sg. 45b1 . -rabtar, Ml. 37a16 .

Vn. buith.

Vbl. of necess. buithi.

Later forms (see also Ó Máille, Verbs of Existence in Irish, Ériu vi 1 ff. ; Mulchrone, Verbalformen der Vita Tripartita, ZCP xvi 440 ; Falconer, Verbal System of LU Táin, Ériu xvii 116 ; Strachan, Verbal System of SR, Phil. Soc. Trans. 1895, 1 - 76 ; O Daly, Verbal System of LL Táin, Ériu xiv 80 ; Mac Eoin, Verbalsystem von Togail Troi, ZCP xxviii 125 ; Sommerfelt, Le système verbal dans In Cath Catharda, RC xxxviii 41 ; Nuner, Verbal System of the Agallamh na Senórach, ZCP xxvii 272 ; PH Glossary; Lloyd, Impersonal passive forms of the Irish substantive verb, Ériu i 49 ff. ; TD Introd. lxxv ; IGT Verbs § 7 ).

Indic. pres. 1 s. atáu, Trip.² 1412 . atú, 2578 . itu, SR 1187 . it, TBC-LL¹ 434 . atú, IGT Verbs § 7 . ataim, Fier. 14 . -t, Acall. 4516 . 2 s. -tái, SR 3102 . -toi, TBC-I¹ 937 . taoi, TD 15.48 . cia doaisiu mac?, RC xxvi 30 § 128 . 3 s. -t, Trip.² 744 . atá, IGT Verbs § 7 . Rel. attá, Trip.² 534 , ata, SR 7708 etc., at, Acall. 429 . Impers. atáthar, TBC-LL¹ 3316 . dáthar (: máthar), IGT Verbs ex. 99 . atass, Ériu iv 114 § 17 (:as). -das (: as), IGT Verbs ex. 104 . 1 pl. itám, SR 1727 . tám, 3493 . ataum, PH 1556 . ataim, TBC-LL¹ 874 . atamaoit, TBC St. 121 . atámaoid, atám, IGT Verbs § 7 . -taum, PH 1506 . -dtám (: ár), IGT Verbs ex. 111 . 2 pl. atathai, PH 2734 . atathi, 597 . atáithi (: fáithi), IGT Verbs ex. 105 . -táithi (: sáithi), ex. 96 . -dathai, Alex. 190 . -taidh, Ériu ii 118 § 53 . 3 pl. itāt, TBC-I¹ 3132 . atáit, CCath. 1215 . ataut, PH 1064 . táid, TD 8.5 . -táit, CCath. 1701 . Rel. itat, Trip.² 882 , atat, SR 7949 . For later forms in meaning than (is) see atás, indaas, 4 ol. See also II (d) below and daas.

The form fil. 1 s. ni ḟuilim, ni ḟoilim, IGT Verbs § 7 . 2 s. -fhile, PH 8116 . -fhuile, 3335 , -fuili, Acall. 3217 . -ḟoili, -ḟuile, IGT Verbs § 7 . 3 s. fail, TBC-I¹ 60 , SR 353 etc. ro fail , TBC-LL¹ 263 , fuil, 3072 . -fail, Trip.² 2764 , -fuil, 872 , -uil, PH 3181 , -ḟil, Acall. 3709 . -ḟuil, -ḟoil, IGT Verbs § 7 . Rel. fil, Trip.² 842 , fail, SR 392 , no fail , 933 . With impers. ending: filter, MacCongl. 31.25 . -fuiltear, TD 2.42 . 1 pl. ra fuilemm , TBC-LL¹ 2971 . -failmet, SR 6320 , -ḟuilmíd, Acall. 5101 . -ḟuilmíd, -ḟoilmíd, -ḟuileam, -ḟoileam, IGT Verbs § 7 . 2 pl. -bhḟuilti, Acall. 962 . 3 pl. failet, SR 345 . filet, 477 . fuilet, TBC-LL¹ 4739 . -failet, Trip.² 1119 . -filet, TBC-I¹ 1848 , -fileat, CCath. 1270 . -fuilet, 427 . -fuilid, TD 7.23 . Rel. failet, SR 400 . ra failet , TBC-LL¹ 5225 . fuilet, 4709 . filet, PH 435 . See also do-fil.

Consuet. pres. 1 s. bim, PH 6393 . bím, -bím, IGT Verbs § 7 . ? -ruibim, SG 373.29 . 2 s. -bi, SR 2035 . bí, ní bí, IGT Verbs § 7 . 3 s. bíd, TBC-I¹ 1453 (LU). biid, SR 4537 . bíd, 4588 . -bí, TBC-I¹ 472 . -bíonn, TD 22.12 . -bind, RC xlix 37.13 . bídh, -b, IGT Verbs § 7 . Impers. bither, PH 7441 . -bithar, Laws iv 234.2 Comm. 1 pl. bímit, Acall. 886 . bídmaid, 5481 . bímíd, -bímíd, -bíom, IGT Verbs § 7 . 2 pl. bíth, Acall. 6139 . 3 pl. bīd, TBC-I¹ 1075 (bít, LU). -bíat , TTr.² 330 . -bít, PH 4189 , -bíd, TD 5.5 . Rel. bit (= bíït), SR 7259 . bít, TBC-LL¹ 1320 .

Indic. impf. 1 s. do bhínn , TD 23.7 . 3 s. nobīth, TBC-I¹ 593 (nobíid, LU cited above). robíth, TBC-I¹ 1903 (LU). do bhíodh , TD 14.23 . do bhíoth , 26.12 . Impers. bithi, Auraic. 5286 = -bithi, RC xx 150.y (ACC Pref.). no bithea , Acall. 156 . 3 pl. naboitis, TBC-I¹ 855 LU (nobitís, Y). nobīdis, 3621 (Y). bítís, 1898 (LU). no beitis , LL 407a27 . ro bitis , PH 1957 . do bhítís , Acall. 830 . do bhídís , TD 15.18 . Rel. tri cnuasa bítís ann, Acall. 455 .

Ipv. 1 s. bír (: gním), IGT Verbs ex. 94 . 2 s. b, Parrth. Anma 3871 . 3 s. bīdh, ZCP vi 271.z . bíodh, TD 16.2 . bíoth, 17.1 . 1 pl. bíom, Dán Dé xiv 17 . 2 pl. bíthe (: -chíthe), IGT Verbs ex. 95 . bídh, ex. 109 . bidhí, Luc. Fid. 3430 . 3 pl. bíod, TD 16.19 .

Subj. pres. 1 s. ber, SG 172.15 . uér, Ériu ii 92.9 . beor, v 222.46 . bheith mé, TD 8.9 . -ra bur , TBC-LL¹ 1112 . -rabor, ZCP xii 401.30 . ? -rabhus, ZCP v 523.27 = rabasa, Ériu xii 144.12 (TE). -rabar, ZCP iii 32.37 . bear, rabhar, -bear, -rabhar, IGT Verbs § 7 . 2 s. bé, SR 1607 . beir, BNnÉ 288.29 . Acall. 592 . -rab(a)i, BDD² p. 80 . -rabha, Irish Texts iv 75 § 16 . -rabhair, Fing. R. p. 13 note 86 . -mbéis (: Céis), IGT Verbs ex. 100 . -beis(se) (: meise), Dán Dé xiv 20 . -rabais, Fing. R. 86 , BDD² 363 (see ZCP xxvii 75-8 ). beis, rabais, -beis, -rabais, IGT Verbs § 7 . 3 s. beth, TBC-I¹ 270 (beith, v.l.), IGT Verbs ex. 101 . -b, TBC-I¹ 1671 . -raib, Trip.² 2753 . -rab, TBC-I¹ 1430 . -raibhe, Parrth. Anma 2616 . rabh, raibh, -bé, -raibh, -rabh, IGT Verbs § 7 . Rel. bess, TBC-I¹ 1104 (beis, Y). beas, IGT Verbs § 7 . Impers. bethur, Laws ii 36.20 Comm. 1 pl. beme, Snedg. u. Mac R 9.14 . bemmit, TBC-LL¹ 2137 . bemait, Acall. 5478 . -bém, CCath. 1124 . -beam (: leam), Dán Dé xii 10 . -ruibem, SR 5540 . -rabum, PH 7899 . bheam, rabham, IGT Verbs § 7 . 2 pl. bethi, SR 1233 . rabthai, PH 1977 . 3 pl. beit, Trip.² 1653 . -bet, TBC-I¹ 1053 . -beat, Lism. L. 4702 . -rabat, Laws iv 42.29 Comm. -rabut, PH 994 . -rabhait, BNnÉ 269.4 . -rabhaid, Parrth. Anma 2836 . -rabheid, RC xxix 136 § 51 .

Subj. impf. 1 s. do beinn , do rabainn , IGT Verbs § 7 . 2 s. no beithi , Trip.² 2972 . no beithe , 2983 = no bethe , Trip. 252.21 . do beitheá , TD 1.44 . 3 s. no beith , Trip.² 2967 . nobith, TBC-I¹ 3543 . dá mbeadh , TD 29.6 . -mbeath, IGT Verbs ex. 97 . -rabad, RC iii 184.24 . Impers. -bethe, Trip.² 2828 . -bette, Metr. Dinds. iii 382.19 . rabtha, TBC-LL¹ (C) 1675 . 1 pl. dá mbiadh sinn, TD 28.25 . 3 pl. nobeitis, SR 7855 . nobeidis, TBC-I¹ 3557 . dá mbeith siad, TD 26.36 .

Fut. (see Bergin, Ériu ii 46-8 ) 1 s. bíat , TTr.² 89 . biat , PH 1244 . biad (bíatt v.l.), CCath. 5137 . bhead, Parrth. Anma 6378 . bed, ZCP vi 41.10 . bét, 69.2 . bett, BNnÉ 52 § 42 . -biu, TBC-LL¹ 882 . -bhiú, Dán Dé xiv 20 . biad, -bi, IGT Verbs § 7 . 2 s. bía, Trip.² 1593 . biae, SR 1599 . -bíai, BNnÉ 291 § 2 . biaidh tú, TD 1.26 . bía, -bía, IGT Verbs § 7 . bethair, ZCP ii 225.4 . 3 s. bied, LU 10362 . biaid, Trip.² 1071 . biáid, TBC-I¹ 169 (LU). biaidh, -bia, IGT Verbs § 7 . Rel. bíes, Trip.² 2671 . bés, CCath. 300 , bes, 657 . bess, PH 4666 . bhias, TD 3.50 . do biass , L. Chl. S. 1 . Impers. beither, Acall. 5259 . beithir, ZCP x 415.11 . 1 pl. bemit, LU 9753 , PH 1501 . bemait, CCath. 1467 . -bem(ni, LU 9753 . beimíd, -biam, IGT Verbs § 7 . -biaim(ne) (: siairni), ex. 108 . ? -ben, BCC 396.19 . 2 pl. bethi, SR 3083 . beitte (: eiti) (beththi, bete v.l.), IGT Verbs ex. 102 . -bed, Trip.² 1590 . 3 pl. biait, Trip.² 2665 , TBC-I¹ 2057 (beite, LU). biat , Trip.² 1288 . beit, TBC-I¹ 80 . beiti, TBC-I¹ 2078 . beti, SR 8157 . betit, SR 853 . TBC-LL¹ 246 , TTr.² 760 . beidid, ZCP x 338 § 1 . -bīat , TBC-I¹ 1132 . beidíd síad, BCC 290.12 . beid, -bíad, IGT Verbs § 7 .

Condit. 1 s. no-béind, PH 6107 . dobeind, 7489 . do beinn, -beinn, IGT Verbs § 7 . 2 s. do bheitheá , TD 19.13 . 3 s. no biadh , CCath. 3754 . -bied, TBC-I¹ 504 . ro bífad , TBC-LL¹ 5112 . rot-fiadh, IT iii 320.4 ( Cóir Anm. 70 ). do biath (: sgiath), IGT Verbs ex. 97 . do bhiadh , TD 2.54 . Impers. no bethe , TTr.² 533 . 3 pl. do bheidīs , Parrth. Anma 5227 .

Pret. and perf. 1 s. ro-bádus, PH 699 . do bhádhus , TD 23.6 . do bhí mé, 5 . -rabus, Acall. 7913 . -rabhas, 1584 . -rabadhus, 356 . do bá , -raba; do bádhus , -rabadhas, IGT Verbs § 7 . do basa ( : bádusa; proscribed form), ex. 103 . 2 s. ro bhádhuis , CCath. 553 . do bhí tú, TD 28.6 . -rabadais, PH 3725. 8121 . -rabhais, Acall. 123 . do bhádhuis , -rabhadhuis, IGT Verbs § 7 . 3 s. bae, SR 7608 . bóe, 6265 . baei, BDD² 127 . búi, CCath. 95 . -bae, SR 4975 . -buí, Trip.² 1505 . robai, SR 2229 , robae, 2262 . robói, PH 2572 . ro bí , CCath. 1302 . robuidh, Ériu iii 198 § 22 . do bí , CCath. 278 . do bhói , Acall. 58 . do bhaoi (: draoi), Dán Dé xii 22 . -rubai, SR 1241 . -roibe, BDD² 498 , -roibi, 1393 . -roba, 251 . -raba, 1533 . -raibhe, TD 2.25 . -rabha, 8.36 . -robha, 1 . do bí , -raibi, do baí , -rabha, IGT Verbs § 7 . With depon. ending -rabhustair, BNnÉ 322 § 31 . Rel. boí, Trip.² 626 . bāi, TBC-I¹ 1277 . būi, 630 . ro bae , Trip.² 288 . ro buí , BDD² 287 . ro baí , 1451 . ro boí , 1517 . Impers. both, Trip.² 2264 . rombatha, Ériu ii 20 § 3 (-a added later). -rabad, iv 146.4. robās, TBC-I¹ 2147 . rombas, SR 7564 , robás, TTr.² 151 . -rabus, Trip.² 54 . rabas, Laws iv 212.22 Comm. , -bádus, MacCongl. 43.22 . -bás, 61.3 . do bás , do bas , -rabas, IGT Verbs § 7 . do bas (: as), ex. 98 . do bhás (: fhás), Dán Dé xxvi 9 . 1 pl. bāmur, TBC-I¹ 399 . do bámar , Acall. 1283 . do bhámair (: Ádhaimh), Dán Dé xv 17 . -rabamar, TBC-I¹ 2495 . 2 pl. robabair, Anecd. ii 14.9 . -babhair, Blathm. 23 (see notes ). robadbair, TBC-I¹ 2502 . do bhábhair , TD 22a.1 . -rabhuir, Acall. 114 . -rabhabhair, TD 22a.2 . 3 pl. bādar, TBC-I¹ 472 . -bátir, TTr.² 1308 . ro badar , CCath. 573 n. ro bádar , Acall. 75 . do bídur , 5942 . -rabadar, TBC-I¹ 3108 . -rabhadair, TD 26.10 . ro baisit , O'Dav. 728 . -rabhsad, TD 16.21 . Rel. bátar, Trip.² 591 . BDD² 505 . ro bátar , 543 . Vn. an bheith , IGT Verbs § 7 . Vbl. of necess. beitte, TD 28.30 .

Cf. cenmothá, íarmothá, óthá.

Used in meaning is in a large variety of contexts. Normally replaced by copula (see 1 is) in certain fixed syntactical patterns (classification, identification, etc.), and when used in these cases exceptional (see above and II below).

I Expressing existence.

(a) Used absolutely is, exists, there is, etc.: ata in coimdiu gl. Dominus in cælo sedis eius, Ml. 30b27 . nabad hed a méit nádmbǽ `let it not be only that it is not' gl. nec nominetur in uobís, Wb. 22b14 . ní fil aimsir nad mbed ref. to fuit et est semper, Ml. 17a15 . ní torménmar-ni ara mbetis in gnimai sin gl. præter spem nostram, etc., 115b1 . ni fil chumtubairt gl. indubitabilia, etc., Sg. 154b2 . ma nubed `if it existed', 31b21 . ro baoi siomh re tuisdinsiú `he existed', Blathm. 632 . as e as soithcerndomh fil, 773 . ma rombe is maith if it is, it is well, Laws iv 2.14 Comm. ni rabi uair . . . nad ro bai `there was no hour . . . that He existed not', Ériu ii 106 § 16 . a cin for athair .i. uair na bí mac, Laws iv 240.16 Comm. Columb [ro]baoi, Columb bīaas, ZCP viii 198 § 20 . tar ēis a mic . . . / nī raba acht dā aenbliadain `was alive only two years', Ériu iii 198 § 24 . as a rad ata a nadmaim cin co be by saying there is a covenant though there is not, Laws iv 52.30 Comm. ni tha . . . ní a ngeimre in winter there is nothing, 90.1 (with petrified inf. pron. 3 s. n. in dat. sense?). ní bía terca bíd there will not be a scarcity of food, BColm. 52.5 . bid dno maith, ┐ ni bi derrscugud de `yet there is good, and nothing to surpass it', Auraic. 703 . is tré ómun bíid serc, Ériu i 195.1 . céin beti neóil im gréin ngil, Metr. Dinds. ii 38.z . i céin raibh nemh is talamh as long as . . . endure, BNnÉ 314 § 8 . bai cocad mor etarro, RC xxiv 186 § 19 . In phrase (acht) atá ní (chena) but, moreover, see 1 ní (e).

In periphrasis when emphasis on some element other than the verb is required: bieid nach dréct diib hícfider, Wb. 4d6 . bieid bes ferr de, 32a13 . do budh cusmail rit co robuis uair ecin, ┐ co n[d]ingenta rét feramail `that thou wert once such an one that thou couldst . . .', ZCP vi 87.13 . ba-sa tan / nī folabrainn ilach gamh, Ériu ii 95 § 3 . ata[a]t .iii. cáini nad chumgat comarbai do chumscuchud, Ériu xvii 68 § 9 ( Laws iv 210 ). Note further: atāit teora brīathra / ata lōgmaire for nim, ZCP vii 312 § 25 .

With words expressing time: bieid aimser nad creitfider, Wb. 28c14 . aidchi robuī `one night', Ériu ii 222.25 . fecht robai `once', Mon. Tall. 147.2 (§ 52) . biaidh uair 's . . . a time will come when, Dán Dé vii 31 .

Introducing a statement: cia beith ara rogba bóairechas riasíu ropo chúairddulchach though it be that he assume, Críth G. 67 . dá mbeith fós go mbiadh an Fhraingc comh líonmhar ┐ adeir seisean `granted that', Keat. ii 933 . má tá go seachnoid síol Éibhir . . ., TD 29.7 . ci(d), gi(d) bé whatever, whoever (see Ériu xii 210 ): ria flaithaib, .i. rias na flaithib, cibe flaithe iat `whatever chieftains they be', Laws iv 154.17 . gidh bé lá cheannghar an chairt, Dán Dé xiv 17 . cidh bé do bhean díbh an dúthaigh, DDána 26.1 . bíd (ipv. 3 s.) co n- although: admhuim . . . mo pheactha . . . bīodh gomadh é mo mhīan a bhfolach though I should wish to hide them, Parrth. Anma 4625 . bīodh nach gcaoifithea go spesialta fá gach peacadh though you might not weep specially for each sin, Mac Aingil 235 . bíth gur gheallas . . . though I promised, Ó Bruad. ii 212 § xiv . In constr. manibed x ní bíad y were it not for x y would not be, see má II (b).

(b) The subst. vb. is usual with predicates consisting of adverbial phrases of all kinds (prep. and noun, adjj. and nouns used adverbially, etc.) and thus enters into a large and varied corpus of idioms. A select list follows. Reference should in all cases also be made to the nouns, adjj., adverbs and prepositions concerned.

With CO: atáthar sund chucut your adversary is approaching, LL 10300 ( TBC-LL¹ 3316 ).

With CO N-: atúsa com thegluch there is myself and my household troop, TBC-LL¹ 437 .

With DI: im chaingin robui de muintir Tamlachti friss `about a business that arose between the monastery of Tallaght and him', Mon. Tall. 157.7 (§ 72) . masu de chlaind Echdach aird / atāi, ZCP xi 108 § 1 . ní bia debaid . . . de, Ériu iv 108 § 69 . Of materials: an crann dobí na sesam ... dobí sé do cepresus was a (lit. of) cupressus, Maund. 9 . In phrase a.¤ di such is: roboi du meit a pecthae `so great were their sins', Ml. 98c6 . má beth tra do hūaite ind āessa gráid `if the ordained folk be too few', Ériu i 220 § 13 .

With DO: biid do anmmaim cathrach `(Samnis) is as the name of the city', Sg. 104b5 . nád robatar suin do ṡlund in dúildetad inchoisget `there were not words (enough) to signify . . .', 45b1 . manusbeth tenga dia relad `if (the sun) had a tongue', Ériu ii 126 § 81 . ata eric a fogla do dul a ruradh o duine, Laws iv 50.5 Comm. Expressing possession, etc.: con roib core dúib fri cách so that you may be at peace with all men, Wb. 26b30 . in fochricc file do i nnim, 29b29 . cach ngrád asid n-ísliu bíid dó i céilsini, Críth G. 374 . robi timna in ríg don Comdhe, RC xviii 182.5 . nico mbái dó acht bás there was nothing for him but death, Vita Br. 32 . fecht robúi damsae domchaomnacuir `once it happened to me', Mon. Tall. 144.7 (§ 45) . atá damhsa ris an dáimh / gan ísliughadh neith dá gcáil it is my duty in regard to the sages not to belittle . . ., Content. xiv 8 .

With FOR (later AR): as ṅdath glas roboi forsind sl[é]ib the mountain was green, Ml. 84d4 . cech dath is maith ré neach bid forro, RC vi 183.9 . cēin beó ar in mbith mbuide, Ériu ii 92.16 . nocha cuinnghim bethaid mbí / ōtú ar sīth mo Rīgh amuigh since I am outside the palace of my king(?), ZCP vii 301 § 10 . scríbend menmman .i. robbói for a inndṡliucht-som `it had been in his mind', Sg. 178b4 . in sét atá form aire on which I am intent, Ériu vi 115 § 6 . a mhacnas orm gidh eadh raibh though I greatly desire to do so, Dán Dé xix 6 .

With FRI: nobiad fri femen `it would be (used) with the feminine', Sg. 207b2 . ní biat remsuidigthi friu `there are no prepositions with them', 215a5 . ni humhal robabair rim cen erghe rónn you were not submissive to me, Anecd. ii 14.9 . ba [mait]h ro mboth friu they were well treated, TBFr. 145 . is throit ra bass risin fer út that man was quickly dispatched, TBC-LL¹ 2986 ( LL 10035 ).

With I: is hi tuaisciurt slebe sióin ata in chathir, Ml. 67d8 . ataam ar ndiis i cuimriug, Wb. 32a28 . is and . . . bieid finis, 13b29 . is sunt bia-sa i n-eilithri, Ml. 137b7 . nach dú i mbí isnaib salmaib iustitia, 109a2 . bēti a scēla illāidib, ZCP iii 37.32 . dēna torba airm i mbī, vii 311 § 9 . ro-bas i lurg an madma la clannaibh Néill the Clanna N. pursued the rout, xiv 234.16 . adh bes fiu da trian na samuisce atá isín focreic, issed ata isin fogail doníther ris na ferandaib cétna i fuacht an geimridh `a calf which is worth two thirds of the `samhaisc'-heifer which is paid for the rent, it is it that is paid for the trespass', Laws iv 92.16 Comm. cínta do niad na cethra . . . leth a mbia ina nairlim isedh bias ina tairsci `half of that fine which lies for their `airlim'-trespass . . .', 74.8 Comm. cod a midídar ruire trachta ┐ raite? Nin; co rabadar ocht nurcora dec and do fhleascach, 138.4 Comm. ní bhíadh na ghoin é d'oighedh / toil Dé muna deónaighedh His wound would not be enough to cause His death, IGT Decl. ex. 378 . Common in form with suff. pron. 3 s. n. ma beith nech and tra labrathar ilbélre if there be anyone, etc., Wb. 13a4 . ar atá brithem and cenut-su `a judge is there apart from thee', 6b25 . ataat alaaili interiecta and it coitchena do cach ceniul, Sg. 10a1 . attaad teora bliadna and. Niconcomracamar díoblíonaib `it is three years since we two had intercourse', Mon. Tall. 134.26 (§ 21) . For phr. cid fil and trá see trá. In idiom tá sé i n-a fhear he is a man (see Dillon, ZCP xvii 307 ff. ): is amlaid . . . atá in rigsudi sin inna chathaír chumtachta, LU 2005 ( FA 7 ). cidead bes ina bibdaid `even though he be a caitiff', Ériu v 22.20 . gu raibhe 'na cholum ghel, Acall. 1080 . ce raib se i n-a fhír, PH 7324 . do bí 'n-a mnaí grádaig ac Find, Acall. 2018 . do rígh gion go rabhthá id mhac, DDána 91.15 . Note also: tuc . . . aithne gurbh e righ Eirenn do bí ann that it was in fact the king, Ériu iii 152 § 6 . ro innis do gur 'uo he Isu ro ui ann, RC xii 344.15 .

With IMM: ni baitir, ni loisctir cein beit immo `he is not drowned or burnt as long as they are on him', RC vi 183.8 .

With LA: gan bheith le Dia is ann bhus aithreach if we are not on God's side, Dán Dé x 27 . Expressing possession and related ideas: is lib atá a rogu, Wb. 9a23 . is derb lium attá latsu gl. certus sum autem quod et in té, 29d14 . ainmm ninchoisc cenéuil issed file la laitnóri, Sg. 30b8 . is airi nobíth digaimm leo ante ρ. sin, 9b10 . ni fil bríg laisiom hisind accobar sin `he considers that such desire is no great matter,' Mon. Tall. 151.13 (§ 62) . is dé atá lem, fobíth, etc. this is why I think so (of an assertion), TTr.² 343 . itá a rīgan la cach ríg sund, TBC-I¹ 190 . fail leis secht nimi, SR 629 . ar ní ḟil acht oenlám lim, LL 14150 .

With ó: báoi alaile anchoire antuaid o sláne `there was a certain anchorite from Slane in the North', Mon. Tall. 159.8 (§ 77) . cech lennánacht fil isin domvn is úadhi atá originates with her, TTr.² 370 . Bressal Ó Tressaig ō' tāit / Hī Tressaig `. . . from whom are sprung', Ériu ii 50 § 7 . ni fil[et] o neoch ┐ ni filter uaidibh `they are not derived from anything, and nothing is derived from them', Auraic. 1507 .

With OC: ar notéighed dīa sathairn init co mbídh oc Cnocc Droma Coblai, ZCP viii 106.29 = Trip.² 2858 . ma no bith . . . mo c[h]laideb acom if I had my sword, TBC-I¹ 3543 . co rabat aidmi oc cech altōir . . ., Ériu i 219 § 9 . in ti ac na biat ba, Laws iv 36.10 Comm. in fhil biad ocaib sund? PH 6709 . ná raibh agad ar n-éra `refuse me not', Studies 1918, 99 § 16 . In impers. constr. cindas atathar occat? how are affairs with thee? RC xxvi 368.9 . a.¤ y oc x x has the power to do y: ní bhía . . . ag boigṡín / mo chor tar creich Phádraigín, Ériu ix 163 § 7 .

With adverbs and adv. phrases: céin bett abus `while they are here below', BColm. 98.28 . ní rubai nach cruth ailiu `it cannot be otherwise', Sg. 7b3 . ataat ám in chrut sin, 140b1 . hóre nád robe Tit ar mo chiunn, Wb. 14d29 . na muindtire bís id choimidecht `of the monks that live with thee', Mon. Tall. 128.8 (§ 3) . dá rabh mé ar éanmhagh is í, Dán Dé ix 12 . is bether go hīsiul de, ZCP x 51.6 . bidh co mín michuir ret c[h]airdibh, vi 272 § 3 . is samlaid insin robói a flaithemnacht indibsi, Ml. 18a8 . nī hamlaid beitid na nāimh . . ., ZCP xiii 9.26 . dobadus co subhach rompa, KMMisc. 319.27 . léig mar atāit tall, ZCP viii 202.4 . trath atusa sund, TBC-LL¹ 2379 . ionmhuin uan nar fhás ó mhnaoi / do bhás go truagh ar a thí, Dán Dé xxvi 9 . Note also: dá mbem a-moigh `if we win forth', Ériu ix 162 § 2 . With interrogatives: ceth leth atā E., TBC-I¹ 376 . can ata? whence is it? Hib. Min. 8.270 . cāit atā do t[h]igerna?, TBC-I¹ 789 . ciatā inso?, ZCP viii 311.13 . a Findtain, arse, ┐ Éri cía gabad ca rabad inde? `where have things been therein?' Ériu iv 146 § 23 .

(c) Used with inf. and suff. pron. to express possession. With inf. pron.: rosmbia a lóg `they shall have payment for it', Wb. 5d35 . ind indocbál no-b-tá in futuro, 14c16 . ro-n-da-biad cech maith, Ml. 33b13 . rombia-sa la dia . . . a day will come for me when, Vita Br. 12 . roborbē (roburbe v.l.) which is yours, Cáin Ad. 27 . nīmthat asnai I have no ribs, TBC-I¹ 2871 . gell cóic sét di neoch rodmbí `of whatever he has', Críth G. 283 and n. uair nach tá tír dia fhulung fri re napuidh because he has no land to support him (?), Laws iv 30.19 Comm. rom be nem may I have heaven, Snedg. u. Mac R 14 § 76 . Femen intan rombai rí . . . when it had a king, RC xvii 148.19 . cia luag nomtha?, SR 1165 . rombí lethbairgen, Anecd. i 73 § 211 . atbert Cathair nimthasa ní dhuit I have nothing to give you, LL 386b22 . Note also: nintha do imtecht liumm `I have (lit. we have) no news', RC xiii 222.20 . With cumang (or similar word) and prep. DO has the power to: nímtha cumachtæ ṅdo, Ml. 140b7 . ní-s-ta som . . . cumang domm orcuin-se, 60d3 . nísmbói didiu do chumacc a mmbo do imain they hadn't the strength to, Vita Br. 24 . sáerthar lat in domnach cech cumang rotbé (rodbe, rotbia, v.ll.) dó `with all your might', Ériu ii 204 § 22 . nícom thása cumang dia tabair[t], TBFr. 302 . apraind nachimbai-si nert do theacht cucu alas that I had not strength . . ., TBC-I¹ 3439 . Used independently is able: nīmt[h]a a dechmad d'indisin / nech doní do maith `I cannot tell a tithe of all the good he does', BColm. 70.6 . nimta-sa sin . . . uair da caithius mo dan re sciathaib Ulad I cannot do that . . ., Ériu v 72.8 . Note also: ango dano for Ingcél adfía basa lecht bas briscium `peradventure I shall be the frailest corpse', BDD 102h ( RC xxii 211 ) = at-mbia basa lecht bas brisceam, BDD² 716 (leg. ro-t-bia?).

With suffixed pron. taithiunn . . . / ni fris tarddam ar n-áthius `we have . . . something to which to apply our acuteness', Thes. ii 293.19 . táithi caire umai he has a bronze cauldron, Críth G. 197 . tathum rūn, TBC-I¹ 848 . bethib sūirsi lim-sa dano ye will enjoy freedom with me, ZCP viii 316.5 . tathat lim logh do áes, logh do sinnsire thou hast with me = I accord thee, xii 365.13 . baíthium anfud mílach mend, LU 3018 . tathuib comram, Rawl. 88b51 . tathum o día praind, Anecd. i 64 § 120 . tāthud ochtar la suidiu / airm hi fail a crōlighe `thou wilt find eight men . . .', Fianaig. 12 § 16 . tathai eolus maith, ZCP vii 310 § 1 . tatos subhae `they have happiness', Blathm. 82 . Pleonastically: tathai erouidh . . . bithbron `Herod . . . has eternal sorrow', 83 .

(d) In nasalising rel. clauses to denote has something the matter, is ailing: ced das in ben maith? `what ails the good woman?', Thes. ii 329.48 . cidh tás do sūil, a clērich? what is the matter with your eye? RC xxvii 280 § 35 . Oengus mac in Dagdai hisiurcc di bliadan. Cid tas or Bodb, RC iii 345.9 . ra[fh]etur sa . . . an daas ind ingen what is wrong with the girl, Vita Br. 5 . ni fetarsa cid no-tó I do not know what is the matter with me, ZCP viii 176.5 . cid no-taí? Sc.M² 3 . roḟetarsa a n-attath[a]i. Ni taam ni or Cano, Anecd. i 9.25 ( SCano 293 ). cid tāthaí, a maccu? . . . oc imresain atām . . ., Ériu viii 157.16 . ni confetatarsin cid rombui hissennath, RC iii 344.10 . dia ḟis cid robái (rombui, v.l.) grían to find out what was the matter with the sun, Ériu iv 140.13 .

With prep. DO feels (inimically) towards, is angry with, worries: propter incredulitatem fracti sunt .i. cani airi .i. badochu lem són is [hed] romboth doib that is the fault found with them, Wb. 5b31 . cren dímsa m'ingin . . . Cid dathir di? . . . Is dichmarcach what cause of annoyance has she given? Vita Br. 13 . fiarfaig Conchobar scēla dō. —Cidh tāi di ṡodain? ol Bricriu why do you bother with it? ZCP v 502.15 . cadai-siu duind?, TTebe 424 . In good sense treats in a special manner: ca tāthar dúin do domnach des / sech gach laithi lāndiles? `why do we hold Sunday above . . .?' Ériu iii 143 § 7 . With added prep.: cidh 'ma bfuile dam? ZCP x 10.11 . ná bí réd chathrachaibh dhúinn `talk not to us of your forts', Content. vi 31 . See further s.v. daas. Frequ. in class. verse in phrase gá dtá, dás (acht) what is the use? in short. Either gá dtá or gá tá may be used to suit alliteration, see Ir. Syll. Poetry 86 . fogus orchra don éigsi / gá ttás cur ré coiméidsi `how can she be saved?' Studies 1923, 421 § 1 . gá dás luadh imdheachta an ḟir? `what need to recount', TD 13.40 . gá dás mé dá mīrbuile / acht sé d'fás ó ÓghMuire, IGT Decl. ex. 200 . gá dtám? —acht torchuir bu dheas in short, TD 3.10 . With follg. prep.: gá dtám ris . . . / acht meise féin foidhidneach, TD 3.41 . ga dtú ris, a rí L.? / ort chuirim mo chomuirghe, 30.12 . ní bhiú ris acht, Dán Dé vi 31 . ní fhuilim dó, xi 30 .

(e) With words indicating number, quantity in sense of accompanied by, having: bí[i]th a th[a]urchreicc cóic ṡétaib, Críth G. 71 . baei Conairi a ceithri cairpthig il-Lifiu, BDD 12 (a cethror cairpdech, v.l.). itó-sa lín do gona, TBC-LL¹ 434 . denam d'ḟiadach na muice in lín Feinde atámait, Acall. 2223 . atáthaoi líon a n-ithte, Keat. iii 4439 . atú-sa caegait fer, MR 248.17 . Later: bed-sa ┐ mili ridiri maraen rium ad diaig, ZCP vi 41.9 .

II Expressing state, condition, kind, etc. with pred. consisting of noun, pron. or adj. (usage more usual with copula, see introd. section above).

(a) With noun pred.: boe sab suithe cech dind, ACC 26 ( RC xx 168 ). boe saegul sneid, 24 . boe dind oc libur leigdocht, 27 . biait betha airchind they will be chieftains of the world, Rawl. 125b9 . With subj. standing between the vb. and pred.: atá dia atach ṅ-dún-ni ais dethrebo God is a refuge to us the people of the two tribes, Ml. 66d1 . bói Fíachnae Lurga athair Mongáin, Imr. Brain 42.1 . Cf. Sg. 20b3 .

(b) With adj. pred.: boe seim sáth, ACC 25 . biat slana, SR 4167 (copula?). feib atam nocht, 1347 (copula?). bía slan, LU 3344 ( SCC 13 ). Cf. habe . . . (.i. sana sis .i. slán bee), Enchir. Aug. 82a ( ZCP vii 484 ). dlegar doibsium na be lobtaigh cor ( ar dlegar doibsium na bed lobthaig cor, O'Dav. 1191 ) (Atk. in Glossary emends to be[t]), Laws iv 54.10. atámait ainmfesach, RC xxiv 371.7 . bítíss meth (leg. methi, ed.) occ tinntúd, IT iii 235.z . co filim garbliath i rricht, LU 1272 . ro boísium imnedach i tossuch a bethad, LL 7305 . ro-bádus-[s]a dronnach, PH 2788 . céin beorsa beó as long as I am alive, Ériu v 222.46 . is follus co fuilti eaclach, Fier. 69 . maith dīghōltar ant andlocht / bethar taoblom tarrnocht trūagh folk will be, ZCP xii 395.23 . With subj. betw. vb. and pred.: is trissa ndede sin biid duine slán et fírian, Wb. 4d33 . amal mbís tegdís fás [amm]edón ┐ scópthe gl. sicut domus uacans et scopata, Tur. 14 ( Thes. i 485.23 ). arrobói a rígthech lán de rígaib, Imr. Brain 1 . amal no beithi féin béo and, Trip.² 2972 . co mbatar na hádnaicti óbéla, PH 676 . bis an puls tonnmur lethan, Rosa Angl. 272.8 . oir dobi se crodha do laim ┐ mor do mét, Fier. 2 .

(c) With part. as pred. Immediately follg. vb. (see GOI 475-6 ; OIPG 147 ): amal nombemmis érchóilti gl. tanquam morti destinatos, Wb. 9a3 . biid ersoilcthi ar chiunn for ríg `be ye opened before your king' (of doors), Ml. 46a7 . co rabais (rabhdais, v.l.) marbtha mudaigthi, TTebe 854 . With subj. standing between vb. and pred.: ataat mesai Dǽ nephchomtetarrachti the judgements of God are incomprehensible, Ml. 55d11 . céin nombetis inna saigtea tuidmithi inna feuil `as long as the arrows were fixed in his flesh', Ml. 58a9 . órobatar ind liss dúntai, Imr. Brain 1 . co ra-bi in uli demnaigecht fomamaigthi dó, PH 2796 .

(d) In sentences where the vb. stands in a nasalising rel. clause and refers to a pred. expressed in the principal clause: is faittech rond-boi som, Ml. 21d4 . ni ba cian mbias in pecthach, 56c22 . fer . . . nadip romar bed a sommæ a man . . . whose wealth should not be too great, Thes. ii 241.9 . is-gáibthech atátur i-sin-magh sin, RC xxiv 378.12 . is trog robas isin chotlad sin, Ériu v 34.z . ní cás duid madh diomdhach raibh / grása Dé . . ., Dán Dé xix 22 . [is] slán do bhaoi an brat-sain, xii 22 .

(e) In the type of sentence where the description constitutes an independent sentence with copula: ego sum uermis et non homo .i. atāim-si conad cruim mē ┐ nāch duine, Corm. Y 211 . ro boi Victor co mbo ḟortachtaigthid do Pátraic, ACL iii 10 § 8 = Trip.² 217 . unus non est . . . .i. nochon fhil int aen co mbad airim, acht ata conidh fotha airim, Auraic. 689 . dom dóigh . . . robadhuis uair ecin ┐ roba díl anora tú `it seems to me . . . that there was once a time when thou wert worthy of honour', ZCP vi 99.5 .

bard

Cite this: eDIL s.v. bard or dil.ie/5404
Last Revised: 2019

 

n o, m. IGT Decl. § 96 (130.5) . See Wagner, Beiträge 294 n . poet or rhymester inferior in qualifications and status to the `fili' (q.v.). See G. Murphy, Bards and Filidh, Éigse ii 200 ff. There were sixteen subdivisions among the `baird': cis lir baird (bairdni, v.l.) docuissin? Nī: a se deac .i. ocht soerbaird ┐ ocht ndóerbaird, IT iii 5.4 . citne a namnand na soerb.¤ ? Nī: rigb.¤ ┐ anruth bairdne ┐ sruth di aill ┐ tigernb. ┐ admall ┐ tuathb. ┐ bób. ┐ b.¤ áne. ┐ in tochtmad b.¤, ni fil dan lais, acht a ngradhaibh a thuistige dorenar, 8 ff. (cf. ACL i 160.15 ff. and Ériu xiii 42.13 ff. ). it é anmand na ndóerb. .i. culb. ┐ srutb. ┐ b.¤ lorge ┐ drisiuc ┐ cromluatha ┐ sirti ui ┐ rindaid ┐ longbh.¤ (lorgb.¤, v.l.), x - z 0 . na soerbaird dano, cid nos deocraigethar i ngradaib ? Nī: asa ṅdanaib forberat ┐ deocruigid. Amal forber cach grad filed sec alaili i sóus ┐ aircetail, is amlaid forber cach ái dib sem sec alaile i nimud sóis et segda, cenmotha fidu ┐ deachu ┐ remend ┐ rl., 6 § 3 . gé ni dleghar dona bardaibh eolus i ffedhaibh ina i ndeachuibh dlegar doibh a cubhaid techta do urmuisi, ┐ do aithne fria cluais ┐ aignedh though the bards are not bound to have a knowledge of letters and syllables they must be able to distinguish and recognise correct consonance by ear and by thought (?), Ériu xiii 44.1 . cate a aisti coír cach baird dona barduib seo doruirmisium ? . . . dos rónat ollamain (leg. ollbairdne ?) uli, acht namá it dechnada uile ┐ sétnada a ruidles. Ansruth bairdne dano, is ollbairdne et cach ní doroich ollbairdne a ruidles. Tigernb. dano, is duan ┐ forduan a ruidles . . . what is the allotted metre of each of the bards whom we have mentioned ? IT iii 22 § 67. bairdne na ndaorb. na sechither dlighedh, bid focla maithe ann ┐ comhraca séghdha; araill nicon fíu cluais, Ériu xiii 44.15 . is aon ann dobheir daoine doibh (sc. na daorbaird) . . . (┐) (sic leg. ?) a mbeith gan tothchusa their being without qualifications, 17 . cidh dlighedh i ffil an bhairdne lasna filedhoibh . . . amhail roghabh rithim arradh mettuir, as amhlaidh atáid na báird cona mbairdne arradh (no i ffarradh) na ffiledh as rhythm is to metre so are the baird to the filid, 42.4 - 6 . b., dno, cin dliged fegluime (sic) acht indtleacht fadeisin (i.e. they were dependent on intuition rather than training), Laws iv 360.10 . is aire na rotcet som (sc. na soerbaird) acht lethenecland na filed, fobith na frithgnat because they do not study (?) (cf. frithgnam, IT iii 6 § 3 (`they do not give reciprocal service (?)', s.v. fris-gní). ró miodhair Neire nemhedh gach báird fri gradha Féne the status of every bard as against that of the Féni grades, Ériu xiii 43.6 . See also boim(m), ? 2 búaignech, 2 lorg, scían.

As exponent of satire: aer o b.¤ , Laws v 228. 28 . techta fuillema gill cacha fir rinnas . . . otha tigernbardd co ruicce driscona, 388.5 . is cu ar amaindsi na saerbaird uili, 16 Comm. cacha mna rindas .i. in ban-b.¤ , 7 Comm. aurcuillte ratha .i. b.¤ ┐ lethcerd ┐ cáinti, i 86.1 Comm. Cf. v 226.36 Comm.

In less technical contexts: seanchas righ Teamhrach / ní fhidir cach bárd bélghach / ní dír báird acht dír fileadh / fis cach righ is a dhlighedh, Leb. Cert. 182. 15 - 18 . dichlannaigfitir filid .i. conna biat filid acht baird nammá, LL 24831. popul dianadh ainm Bardi . . . lángnáthaighitis filidhecht ┐ duana molta do dénam. Is assin iderar baird ┐ bairdne isin Scotic, CCath. 722. mé gan fiú an bhaird do bhuidhin, DDána 46.29 . na báird, na gláimhe is na geocaigh, Keat. Poems 178.

Compds. Brian co mbardlí uas barr Breg. / ardlí Gall ┐ Gaedel bard-sung splendour, LL 15966. bārc bardlōgh gan ordal / oghdar dían ardrōn airdnem (of Colum Cille), ZCP x 340.6 .

biait

Cite this: eDIL s.v. biait or dil.ie/5826

 

n f. (Lat. beati)

(a) Of the 8 beatitudes , Matthew v 3 - 10 : ropridchai . . . .uiii. biate euangelii doib, Thes. ii 330.10 (Hy. v Comm.). doraiga cach ai dib a b.¤ `each of them chose her beatitude', 11 . ro pritcha Ísu na biaiti aile iar n-urd cusin ochtmad mb.¤ .i. co b.¤ in ingrema, PH 1619 - 20 . ocht mbiati (mbiete, 117.1) int soscēla, MacCongl. 51.7 . intí chomalnas na bieitiso, Ériu xxiii 14.131 .

(b) Of Psalms cxviii (Beati immaculati etc.) used as a ritual form of prayer and intercession; see Lism. L. p. 406 , V. SS. Hib. clxxix n.2 . beatus uir resin beat ┐ in biatexultabo te deus meus `before the Beati (Ps. 118) and the Beati and Exaltabo ...', Hib. Min. 6.193 . (metr. disyll.) cet slechtain do fri biat , Ériu i 193 § 3a . do beir in biat anmain a hiffurn hi cind bliadna, Rawl. 75a40 . līn fers na biate in sein gl. sechmoga sē passe ar chēt, ZCP iii 20 n.5 . sirgabail na biaide ┐ cantaci Maire .i. magnificat , Mon. Tall. 127.3 . gaibti seom tra teora biadi . . . biad cech cáocad `three Beati . . . a Beati to each fifty' (psalms), 129.8.9 . biad iarmergi iarum ┐ magnificat lee `then the Beati of nocturns, and along with it the Magnificat', Mon. Tall. 131.3 . nodlēice . . . for gabāil a hēcnarca .i. secht ṁbiate cech lāi leis [┐] cēt slēchtain [7] na trī chōicait cech lái leis, KMMisc. 210 § 4. ag rádh tri caibdel don Biaid, Lism. L. 1095. ig gabhail a Bhiaide, 4846 . in bíait cech dia ar m'anmainse, LL 36272. cid as mō dot-tessairc . . . in b.¤ or sisi, KMMisc. 212 § 5. ag binnghabháil a bíáidæ, Ériu v 86.17 .

In phr. bélre (bérla) bán b.¤ (also with bias, cf. beatus ? Later taken as fut. rel. of attá) `the pure language of the Beati', Celtica v 84 § 8 , i.e. Latin; usually of scriptural law or canon (orig. breth bélri báin b.¤ ), see MacNeill, Law of Status ( PRIA xxxvi C 16 (1923) 277 n. 5 ), Mac Cana, Stud. Celt. v 67. Somet. in shortened form bélre mbán: berla ban bias .i. recht litre, Laws i 16.4 Comm. do aircechnadur do icfa in berla mban mbiaid .i. canoin, O'Curry 758 (H. 3.18, 358b), cf. bélre bán biaid . . . .i. . . . in fírbérla bias iardain .i. in légenn, O'Dav. 711. bret feni ┐ breth filed ┐ breath berla bain bias, Laws v 92.17 . doridnacht recht bérlai báin / do Moyse, Ériu iv 136.7 . do fir in berlai buain .i. inna canoni náimi, RC vi 165.14 . In blessings: tria mberla mbán bendachais gach ndámh do (= dá) cheile, Anecd. i 72 § 193. beirsi let a gille glain / mo biait is mo bhennachtain, Reeves Ad. 287.10 . See bélrae.

biat

Cite this: eDIL s.v. biat or dil.ie/5834

 

x see biait.

1 bíathaid

Cite this: eDIL s.v. 1 bíathaid or dil.ie/5836

 

Forms: bíadaid, biathad

v (biad), later also bíadaid. feeds, nourishes; supports; esp. with legal sense provides refection for: nos biathaim fri re sechtmaini, LU 10290. biatar tri .c. do cach crund, 3704 ( SCC 33 ). bīata lais co cenn mblīadna, ZCP viii 311.2 . (of Macc Dathó's pig) tri neim immurgu no bíata, Sc.M² 5. bīadsum gach tonn toraidh may every fruitful land feed me (?), ZCP x 347 § 15. mór cét nobiathad a bróin, Metr. Dinds. i 22.2 . sec[h] rombiathus romeitiss, Anecd. ii 71.5 . issed ro-da-mbiatha `this is what feeds them', Ériu ii 130 § 99. curad cróda ro biath bran, LL 17190 ( RC xlvii 309.13 ). erca (.i. immad) brech (.i. mac tire) biathais dia bir, LL 6398. ros biath Ioseph . . . / sloig fer n-Egept im Foraind, SR 3409. ros biathastar . . . sé cét dec mili, 3413 . do bhiathsad Críosd / do chíche, Dán Dé xxx 9 . biat[h]aid biadtar .i. bīathaid som nech co ndāim ┐ bīatar som 'conn daímh, Anecd. v 27.7 and n. 15 . cid formna fear nÉrind do-thaístis lat ros-mbiadfaindsea, BDD² 534. bīathaiter an dōescur[ṡ]luag ar dúinib the common folk are provisioned, ZCP viii 313.8 . buidhean ḟear le mbiathtair baidhbh (i.e. warriors), IGT Decl. ex. 814. níor biathadh libh mé (= non dedistis mihi manducare, Matthew xxv 42 ), TSh. 7151. iomdha triath . . . do biadhadh leat-sa, Keat. Poems 1544. In legal sense: ní biathfa aigh ifine na nech itir glossing ni bia o besaib mogha, Laws iv 18.7 Comm. 16. 22 . acht ma ro biathustar dama and `but if he had fed companies of persons who are entitled to refections', v 164.13 Comm. fiachu leptha for nech biathas [bid]baid who feeds an outlaw (Thurn.), ZCP xv 360. 45 n. 2. , O'Curry 2531 ( Eg. 88, 44a—b ).

Part. do cheannach damh mbíata `to buy fatted oxen', Ériu v 170.y . damh bíadhta, Proverbs xv 17.

Vn. biathad.

1 bíattach

Cite this: eDIL s.v. 1 bíattach or dil.ie/5840

 

Forms: bíatach

o, m. (subst. use of 2 bíattach) bíatach m., IGT Decl. § 22. supplier of food, victualler; farmer; of a land-holder or tenant whose duty it was to use his land to provide for the refection of a lord and his attendants when travelling through the country, see Cog. 136 n. 1 , and to supply the army of their territory, see LL 10570 - 10571 below. Latinized betagii, see Curtis PRIA 43 C (1936) 62 f. , Price, Ériu xx 185 f. See also Mac Niocaill, Études Celt. xii 514 - 5 . eter briugadaib ┐ bíatachaib Ulad, LU 10282. daig raptar lia biattaig Fir Diad andá bíattaig Con Culaind, LL 10570 - 1 . biatach aen bhaile díobh ` purveyor ', Cog. 136.9 . a chuaird gemrid for a doercheli .i. for a doérbiatachu. ar ni biat aci biataig tria olc na hamsire, RC xxvi 39 n.5 ; base clients … clients The Irish Jurist i 295 , GEIL 30 . er Clainn Ceoch do beth ana mbiatachaib daera ac híc bíd ┐ císa co umal, O'D. 1959 ( Eg. 90, 7.1b ). ar teithed co ndingnedh Conn biataigh iar mbunadhas dīb (`hereditary farmers', ML 119.18 , 19), ML² 1562. biatach fairsing fial `food-provider, farmer' (Gloss.), Measgra D. 7.83 . hospitaller (a public officer with the duty of providing hospitality): (of dues to Durrow) bó gacha deisi biatach, ┐ bó gacha trír saerthach (= a singulis binis Burgimagistris unum bovem, Trias Thaum. p. 504 ), AFM ii 1092.2 and note. biattach coitchenn `a public victualler', iii 218.1 . biatach coitchionn Connacht, 628.8 . a ccró sleagh as bruidhean bíatuigh / buidhean ḟear le mbíathtair baidhbh, IGT Decl. ex. 814. b.¤ na mbocht (of St. Augustine) ` feeder ' (Vocab.), TSh. 5145. In phr. baile biattaig (see 1 baile) name of land measure (a `ballybetagh' seems to amount to 960 acres, Fiants Elizabeth 5674, Appendix to 16th report of the Deputy Keeper of Public Records): [a] maínchene féin . . . do Colum-cille . . . ┐ baile biataigh i farradh Domnaigh moir, AU ii 188.17 . da fhichit acra fo thrí / ag sin fearann na seisrighi, / ferann trí seisrecha mar sin, / cethramhadh B. Biataigh, ML 109 § 12. ar dha sheisrigh dhég imláin / an Baile Biataigh amháin `to twelve ploughlands . . . the B. B. . . . is equal', § 13. nach lēicfedh b.¤ biataigh d'Ērinn duit-si, ML² 1427. baile biataigh do iodhbairt la R. . . . Ri Ereann don Coimdhedh, AFM iii 26.9 .

bratán

Cite this: eDIL s.v. bratán or dil.ie/6576
Last Revised: 2013

 

n o, m. (1 brat). See LEIA B-80 . ? Originally a noa term ZCP xlvi 168 . Name of a fish, freq. specifically salmon (see , éicne, magar, maigre) : bradān .i. bir-fud-ēn .i. ēn bīs ar fud in usci, Corm. Y 158 , 1018 (ex. cited s.v. 2 orc). maighre .i. bradán, O'Cl. , Eg. Gl. 454. [noco] bíat brattána isind abainn sin = pisces magni ( Ardm. 10rb12 ), Trip.² 741. ní gaibter brattán (bratána, v.l.) indi isind inbuid se i ngaimriud . . . ró gabsat éicne móra, 1636 . i mmedon īach .i. bratan, Thes. ii 345.14 . Auraic. 5599 , ex. cited s.v. 4 é. do choic bargenaib, mod n-án / ┐ don dá oenbratan, SR 7624. Cf. na dá iasc, 7626 . frithi dam bratan béodha ([m]b.¤ , text), Anecd. i 73 § 206 (ICM), bratan gl. ich, § 207 n . íar nglenamain cnáma bratan ina bragit, LU 4058. a leth 'na bratan ro boi (of a mermaid), 3061 . in lebedan do na bratanaib the whale (as chief) of fishes, PH 6383. na bratana tiagait innti (sc. Muir Marb) . . . eplit focetoir innti `the fish', ZCP xvii 232.26 . do tharr in bradain = de ventre salmonis, Reg. San. 26.1 . bratan isin Bhoaind roghabh / iascaire thighi in Broghadh `salmon', ZCP xi 43 § 36.

Somet. fry, a young fish : in tan is bratan bec dottrascair (said as a taunt), LU 6204. hé maccan ro lamnad de / bratan algan airgdide, 4314 . is don bratān (b. bricc, v.l.) dothaet eó the fry becomes a salmon, Ériu ix 49 § 34.

Fig. bradán Life (of a hero), DDána 117.41 . In phr. b.¤ bethad pulse, life, spirit : an bradan bethadh baoi fo bruinde F.D. ro ela uadha, ZCP x 297.15 . is robheag nach ndeachaidh bradán a beathadh tar bheul Ghráinne re luthgháir roimh Dhiarmuid `the very life', Oss. iii 76.5 . ar mbradán beathadh (of a hero), DDána 79.10 . Cf. sginnis bradán bandachta (opposed to beóspiorad ferdachda, 10 ) `spirit of womanhood' (see Gloss.), Duan. F. i 46.9 .

1 brí

Cite this: eDIL s.v. 1 brí or dil.ie/6777
Last Revised: 2019

 

Forms: bria, brith

n g, f. See GOI § 319 , KZ xlviii 65. hill : bri mag n-ísel, a breuitate, ut Bri Cobthaig Coil .i. mag inna biat slēbe ardae, etc., O'Mulc. 154. brī .i. tulac[h], Corm. Y 191. bri .i. tulach no fogus, ut est cingit co brigh. Brigh (leg. brí, ed.) cach n-occus .i. is amail baile dam gach inad a mbim. Nó brigh .i. cumair nó baile, O'Dav. 218. b.¤ .i. magh, no cnoc, no tulach, O'Cl. Note also b.¤ .i. gach ní as fogas duit, ib. bri .i. slíabh, ut est: muinnter Ch. . . . / lethais am bh.¤ Bhreg tar fál, Ériu xiii 65 § 52. losaid fer foirbrig ogh mabuaid mbreg mbras `of great hills', xvii 91 § 10 (MS.), xxii 42 (n. loc.). Fig. breo os bri (of God), SR 3079. See breó, 1 tulach. b.¤ na mbreg `the princess among princesses', Metr. Dinds. iv 326.3 . ? a bratán os b.¤ , LU 4317. Also expld. as plain , O'Cl. mar uinche bri tuireadh glossed: magh tuireadh, note b., Hard. ii 296.2 . ro slechta maige a mórchaill / . . . / Mag nItha tes B. buadchind, LL 554 (Leb. Gab.). ? conid de atáat na bríse. Mag ṁBreoa .i. Mag ṁBreg, LL 37044. Cf. O'Mulc. 154 cited above.

Frequ. in nn. loc. See Hog. Onom. Brí Leth, Trip.². 992 .i. mons, note . usque ad Bri Erigi a Bri Erigi usque ud dorsos Breg, Thes. ii 271.40 . a mBrig Leith `in Brí Léith', Ériu xii 160 § 26. do Brigh Leith, 152 § 15. oc tochailt Sídh Breg Leith, 186 § 17 . do thogail B. (read Breg, Thurn. loc. cit.; bria, brith, v.ll.) Léith láine, Metr. Dinds. ii 4.22 . Muridach Tírech din B. (: rí), LU 4179 `from the Hill' (= Tara ?), Metr. Dinds. ii 14.15 . Boand blagh-glan ass in B., Ériu vii 220 § 13. a mBrig Ele . . . .i. a sidh Brig Ele, RC v 202 § 21. a bruachaib Bríg Molt, SG 362.22 .

See Brega.

brogmar

Cite this: eDIL s.v. brogmar or dil.ie/6933

 

adj o, ā = brogda : Broccaid b.¤ `the powerful ', Metr. Dinds. ii 66.1 . ? do . . . deachaib in ogaim andso air na cumai[n]g brogmoir lasna biat a deich ` excessive ', Auraic. 5912.

brothad

Cite this: eDIL s.v. brothad or dil.ie/7019
Last Revised: 2013

 

Forms: brathad, brafad, brothad

n (brath-) u, m. Greene, Ériu xxi 26 § 2 distinguishes brathad, brafad q.v. as separate semantic development of brothad.

Unit or small division of time; vaguely, a short space of time, moment. See O'Donovan, The Ancient Division of Time, MR 332 f .: niba aimser bid b.¤ gl. de . . . momentis, Wb. 25b26 . cid b.¤ ni biat fo mám inna culech gl. momentum, Ml. 134d2 . ní cuit broto acht is dugrés gl. ad momentum, 32d10 . coic brotu deac `fifteen moments', 16c10 . alarann deac brotto `the twelfth part of a moment', Thes. ii 13.29 . di huáir deac ┐ IIII brottae, 10.47 . da se bratta . . . / da sé phairt 'na n-irchomair, SR 175. tri xxit brata ar .ix. c.aib hi llaithiu, Ériu xxi 131.23 . b.¤ = Lat. momentum = 90 seconds , 132 n.3 . is amlaid so fodhailter in aimsear . . . .i. o adam in ostint, a h-ostint i mbratha, etc., MR 108.2 . ostint co leith i m-brátha, bratha ┐ dá trian bratha i pars, 8, 9 . Specifically of the markings on a sundial: inna coic brottu deac docoid in grian fora culu , Ml. 43 d 27 . in grían dothecht inna coic brotu deac for culu , 61 a 13 .

cedacht

Cite this: eDIL s.v. cedacht or dil.ie/8445

 

Forms: cadecht, catecht

adv (variously spelt, orig. form and origin uncertain) yet, as yet after neg. verbs: cadecht, catecht gl. nondum, Ml. 19b4 , 30b15 . doadbadar híc nádroscribad dosuidib c.¤ , Wb. 27d13 that these had not yet been written to(?) (otherwise Thes.). ind réta adgúsi optait ní bíat c.¤ gl. optatiuus . . . ipse quoque uideatur ad futurum pertinere, Sg. 148a4 . ní rabatar cidecht gl. quae optamus non euenisse, 148a9 . acht nadfess cadacht cidrofiugrad and, Thes. ii 252.18 . co cualatar guth ina hingini . . . ┐ ni ragab si labrath cid acht she had not as yet begun to speak, Vita Br. 4 . athlaech . . . nad nascnai sacarbuic cad acht (so to be punctuated), Laws iv 366.13 . nī hēn chadacht (sic leg.) nō nī hēn clūmda, Corm. Y 511 . aní ná roich lam cid acht / is écen dam a dūtracht, LU 3935 ( cidacht, SCC 44 , cid acht, facs.). Without prec. verb: ar oítiu a airechsa c.¤, úaire is nue ó rogab tre(a)bad, Críth G. 88 `still', Gloss.

cethrae

Cite this: eDIL s.v. cethrae or dil.ie/8925

 

Forms: ceithri

n , f. (cethir) collect. Cf. a s in ceithri , TBC-I¹ 1718 . Freq. with pl. inflection and/or verb, and the forms from Ml. 69 cited below could, among others, also be taken as pl. of cethir. animals, cattle, flocks, herds : cethra .i. cae doib ithra, ut est áin cethra as do gort, O'Dav. 513 . ceathra .i. áirnéis, O'Cl. amal ara-mberat biuth inna cethrai . . . inna sástu `as the cattle enjoy', Ml. 69a19 . fo chosmailius c.¤ `after the fashion of a beast' (beasts ?), b3 . in n-intamail inna pecthach fri cethrai `with cattle', c7 . oc ingaireu na cetra, Vita Br. 12 `herding the cattle', Ir. Hist. Stud. i 124.6 . amal mart forrecar la cona no mucca no c.¤ , Laws iv 178.18 . adgainethar húad do chách besa ch.¤ in dá n-e(i)rrech ndédenach, Críth G. 563 . dul fo . . . chobuir cethre ar chonaib . . . ingaire cethræ `to help cattle against wolves . . . to herd cattle', Ériu xx 160.14 . cacha cethri i críchaib cach ḟlathemon, ZCP xi 83 § 28 . as ai allta ┐ cethrai (: ad-chí), Blathm. 194 . a mbaí di cethrib and, LU 1627 . rocarsat a cethre hé, RC xv 308.8 . do cethraibh cáich, Ériu xiii 32.26 . an chethra as mó cia dú a biät , Immrama 61 § 66 (= Anecd. i 58 § 66 ). fæl . . . iter ceithrib `wolf . . . among cattle', TTebe 1603 . d'fhionn-fhuaradh ceathra is daoine, Content. vi 72 . ainmhidhe as gach cethra, Ériu v 94.12 . galair imdha eli ar dainibh ┐ ar cethra, BCC 156.13 .

cíabair

Cite this: eDIL s.v. cíabair or dil.ie/8973
Last Revised: 2013

 

Forms: cíamair

n (? cf. 1 ceó) also cíamair (a) adj. gloomy, dark : at-balar coibligiu chíabair 'one perishes through dark (illicit) cohabitation' UR 104 § 6 .

(b) noun gloom; confusion : a clú cen chiabair (of Moses), SR 4775 . fo chiabraib cruadaib crithfeidm (of hell's torments), 8332 . bliadhain gus aréir / dhamh fo chiamhair chraobh, BS 24. 13 . Of mental states etc.: dochuaid ar ciabair mo chiall, LL 18468 `my hope has turned to sadness', Ériu xx 196 § 22 . fo chiabair chest `under gloom of disputes', Metr. Dinds. iii 10.119 . mo bith fo chiabair cen grad (Lucifer speaking), SR 1775 . cen ch.¤ cachta, 6099 . roslín ciabair, 1439 . can ciabair, can biat `gloom', Cog. 140.19 (ciamair, BB 50b37 ). cíabhair (ciamair, v.l.) mo chodalta, IGT Decl. ex. 1190 . gan bhrón gan troimchiamhair (: foirmchiallaidh), Aithd. D. 76.14 . See cíabor, cíamair.

clíath

Cite this: eDIL s.v. clíath or dil.ie/9484

 

Forms: cliatha

n ā, f. IGT Decl. § 39 (91.13) . g s. also cliatha, Cog. 156.6 .

(a) hurdle : cliath gl. creta [crates], Ir. Gl. 126 . denam cleib, denam cleithe, Laws v 474.4 . gach uair is loscadh comhraite is clía nudhnecht (sic leg.). Gach uair is loscadh anfoit is clia lathrach n-aile, iv 252.1 Comm. (cliath v.l.). cia sáer ro fích in cleith, LL 26382 . dogníthe derc . . . ┐ cliatha tairsiu. No briste in gae . . . ┐ a rind tresin cléith, RC xiii 454 § 48 . doratsat . . . cliatha caelaigh mora ós a cennaibh ┐ scratha fót tairsibh anechtair (as protection for beseigers), CCath. 1881 . laem . . . ainm don clēith bīs fon arbar oca tīrad, O'Mulc. 806 . cor eptha i cléith `putting a charm in a hurdle', MacCongl. 71.25 (prov., in a list of useless actions). Attrib. g s. i leabaidh chléithe, TSh. 2304 .

(b) Of a house or `les' (see 2 les) wattle panels of walls, doors or gates: samaisc i cléith tís, colpdach i cléith túas, Críth G. 215 - 16 . dá [n]dorus [n-]and —comla[e] ar ala n-aí, c.¤ ar alailiu, 101 . dofet cliath cleithe .i. as remtechtai lium cliath ichtair in tighi do denam ar dus anas cleitine a mullaighi, O'Curry 1874 ( 23 P 3, 21 (23)a ). ro híadad in tech . . . ┐ doratad crann ar chleith (arcleith v.l.) airi immach, Trip.² 604 . elaim-si itir clēith ┐ ursaind, MacCongl. 123.18 (cf. cliathcomla). c.¤ ná comhla ré lis, A. Ó Dálaigh lv 5 . ní bīat clīatha re rátha, ZCP xiii 9.23 . an ḟuinneog iomagallmha . . . ar a mbī cur cléthe nó gráta, RSClára 93b .

(c) woven fence, palisade, outwork : doratad immorro M. . . . dalta do Choin C. . . . ar cléith ar dorus in dúne, LL 13404 . do-rigensat . . . cliatha do scia[i]ch ┐ do draigen i mbeol ind atha fri R. cona muintir, cona rochtadar dul darsin n-ath, IT ii2 230.74 . imthus re marcach eich leith / a n-Ath Gallta itir da chleith, Leb. Cert. 20.8 . nī tucc a acchaidh re clēith / budh ferr do c[h]ongbālaidh scēith, Ériu xvii 28 § 50 . do congbail clethi ┐ do cosnum cathlaithrech `to sustain the front', MR 148.9 . airm n-a gcléith ar comhlaibh tor `swords form a fence round his castles' portals', Magauran 1705 . Of the Cross: ar chléith dhoinnbhear dia hAoine / do coinnmheadh Dia dar ndín-ne, DDána 47.2 . Fig. Máol Mórdha . . . / Pilip Óg . . . / dhá chléith le dornchlaibh docra, O'R. Poems 2799 . gurab í an fhíor-aithrighe is comhla ┐ is cliath chosnaimh ag na daoinibh, TSh. 6894 . c.¤ fri opposition to: cliath ra heclais mairg dogní, LL 19300 . a cliath fri nem (to the sinful soul), PH 8175 . With various defining genitives: is lá Hú Tegtechān bith for in clē[i]th dāla ┐ an t-escra ana lāim a bar for dispensing drink(?), BColm. 52.29 (`hurdle of assembly'). cliath fhosgaidh ar āth, O'R. Poems 664 . Toirrdhelbhach . . . baí ina cleith ḟosccaidh . . . ag gach aén `a sheltering fence', AFM vi 2106.18 . dia tartamni .xxx. d'ar ṅdegdoinib immach i ṅgiallas bid tanaite ar c.¤ gabala sund. Doregthar forn issin cathraig defence, LL 283a4 . cladh coigcriche ┐ . . . cliath ghabhála fri hUltaibh, Hugh Roe² 216.14 . sgiath didin ┐ cliath ghaeithe Ghall re Gaeidheluibh `wind-hurdle' (i.e. protection, shelter), ALC ii 310.22 . in comla catha ┐ in cliath ugra, Cog. 188.7 . cf. 56.y . cúig tríatha . . . / cliatha gaisgidh na nGaoídhiol, O'R. Poems 2716 . cliath mhínighthe na ccóig ccrīoch, 661 . ard gach oentu . . . / cain cach cliath brathar protection of a kinsman(?), Cog. 122.18 .

In phr. i ccléith x on the side of x, in alliance with x: mairg . . . ro threicc a chorpfhine . . . ar dhul hi cleith ┐ hi ccomhaontaidh a éccrad, Hugh Roe² 264.18 . N. do thocht i ccléth cloinne Domhnaill, AFM iv 896.14 . a chaoraigheacht do breith lais i ccleith Gall to the side of the English, 890.5 . M., mairtír nar thrēith: / bīodh san chnoc im chlēith go fíor, Celtica iv 163 § 236 . `i gcléith le `to be united to, allied to, associated with' s.vv. adiungo, applico, affectus, affinitas, Risdeard Pluincéad', cited Celtica iv 192 .

(d) Extended applications: dorála D. do Ch. ar in cleith oc leith na Sinna ` bridge ', SG 397.6 . tucadh amus fair im cend cleithe Atha Luain . . . cor'thoit cliath an drochaid fút[h]aib, RC xviii 167.5 (Tig.). co nderna droichet ┐ clíatha dermhára díbh ┐ rathanna romora tarsin [cuan] cétna, CCath. 1391 . stretcher, litter, bed : cen chlíatha cen tulggu, Críth G. 101 . nónbar . . . ro-bái fón cleith fora raibe tarr na muici, Sc.M² 6R . dá ḟer déc for clíathaib airgdidib imon imdai, BDD² 1107 . búi an péist . . . ana lighe for cleth iarnaide, a lan do crithribh teindtidhi fon cleth hisin, Aisl. Tond. 108 § 3 (super cratem ferream). fo cholbaib ┐ fo immdadaib ┐ fo clīathaib in rīgthige, MacCongl. 11.17 (`screens'). cliatha caolaig doriginset Laigin . . . fo cosaib caorach . . . 'ca n-adnacal co Dún nÉtair, Dinds. 28 . láindíre do oí ina lias uasa a chleith codla, Ériu xiii 27.22 . clíatha fis (apparently always made of rowan branches) beds on which druids slept in order to acquire occult knowledge: luidhset na druidh fora cliathaib fis ┐ rothoghairmset demhna, Marco P. 32 . dochúatar na draoithe ara ccliathaibh cáerthainn ┐ tuccadh . . . nua corma doibh, V. SS. Hib. cliv n. 5 . codail ar do chliathaibh fis / cuardaigh aigéan gach oiris, Content. x 2 . is eadh do-nídís cruinnchliatha caorthainn do dhéanamh ┐ seicheadha na dtarbh n-iodhbarta do leathadh orra . . . ┐ dul mar sin i muinighin a ngeasa do thoghairm na ndeamhan do bhuain scéal díobh . . . gonadh de sin do lean an sean-fhocal . . . adeir go dtéid neach ar a chliathaibh fis an tan do-ní dícheall ar scéala d'fhagháil, Keat. ii 5448 ff. harrow : cliath fuirsidh[e] (gl. eripica [rastrum]), Ir. Gl. 240 . braca, cliath, foirseadh, Eg. Gl. 70 . go niomat cliath ┐ prácadh, AFM vi 2186.20 . le clíathaibh foirsighe íaruinn, 1 Chron. xx 3 . clíath scéith framework of shield : o clíat[h]aibh sgiath secht mac Meadbha, Ériu x 85 § 88 . cúic árnaile saorus fer nimthechta ar tigradhus na ninnile .i. cliath tasgair (? trascair) do iadadh friu (some sort of hurdle for keeping cattle enclosed), O'D. 887 ( H 3.17, 637 ). Of the oars of a boat: ro cuireadar amach cliatha . . . crannrighne cruadhrámhadh, CF² 39 . Of an animal, the loin, rib-cage : mas ar son carna ata é is cnaimh ar in cleith uile (of the amount of condiment allowed with different joints), O'Curry 183 ( H 3.18, 99 ). curro bris a cleith n-asnai, TBC-LL¹ 565 n. 4 . cliat[h]a bō, Ériu x 85 § 88 . do imreadar na lanna . . . gurba cliatha tolla . . . na taíbh, CF² 801 . Of a bird's wings: glésaiss . . . a ghulbain a ccliathaib a eite, Mart. Don. 176.17 . Of the strings of a musical instrument: cid cia ro chodail . . . re cliathaib . . . ciuil, MR 110.y . ar chléith tana do thimpáin, IGT Decl. ex. 882 . Of the web of cloth: corba dluithither re cleith lenad (leined, v.l.) arna landluthud in lini sleg, TTebe 2823 (`stop- hurdle'). conarbho dluithe cliatha leinedh ar n-a dluthadh, ITS v 64.11 . ? cliath .i. umat, [ut est] ar bi[d] mer fo cuachnaidm cliath ferba .i. amail bi[d] mér fo cuachnaidm duitt iumad briathar in filed `a multitude of words', O'Dav. 397 (but `? metaph. use of clíath in sense of phalanx', Plummer MS. notes).

Freq. of the close ranks of men (and weapons) in battle, especially in phr. i ccléith, i cclíathaib in close fighting(?): ni ró ḟég F. dar a ais riam . . . ic astar no ic imthecht ┐ chléith ┐ chath (? leg. i cléith no i cath) no chomlund, TBC-LL¹ 1905 . nach hi ccath no hi ccleith / do fáccbadh é, ar sccáth a scceith, Cog. 88.22 . buaid [cacha] catha ┐ cacha cliatha, 156.6 . i n-imairic áigh nó i cléith comluinn, CCath. 627 . M. ┐ C. do marbad a cleith do O., Ann. Inisf. 1108.5 (`in a skirmish'). gur lingsed in dā chlēith . . . a cenn araile the two (opposing) ranks, ML² 1189 . d'fisrugad clethi Conaill ┐ aird-grinne Eogain `the phalanx', MR 176.3 . ro coraigheadh ider na curadaib cliatha . . . ceinngera do shleaguibh `rows', Caithr. CC 72 . díon a threabh . . . a ccliathaibh `in fighting', Rel. Celt. ii 222.31 . deacair an chéim i gcliathaibh, PBocht 3.38 . baidhbh id chomhghaire i gcléith, Aithd. D. 5.17 . i gcléith chogaidh ní dú dol / 's gan tú go habaigh aosmhar, DDána 105.23 . ? amail corra crit[h]bel / ri clīat[h]uib cāich / fir Ērenn re clīat[h]ib-sum / ō sin co tī brāth, ZCP xiii 15.1 , 2 .

In nn. loc. see Hog. Onom. s.v. and s. Áth Clíath .

Compds. With nouns. ¤bern in phr. c. chét one who makes a gap of a hundred in the enemy's ranks : in cathmilid ┐ in chliathbern chét ┐ ord essorgni, LL 8219 ( TBC-LL¹ 775 ). an dubdhortadh díl[e]ann ┐ an chliathbearna céd . . . .i. Caiseal C. airdrígh Lochlann, CF² 1001 . Also ¤bernaid id.: na da curaid ┐ na da chliathbernaid chet, TBC-LL¹ 3245 . atat daimh dilann ┐ cliathbernadha cet . . . i Cnuc na Cenn, RC xliii 40.29 . Also of the gap itself: atconnairc na clíathbernadhae mora oslaicte . . . ┐ na muir 'arna muradh `the great battle-breaches open and the ramparts rased', CCath. 3724 . ¤bernadach id.: tuarascbail . . . a cathmiled ┐ a cliathbernadach cét, TBC-LL¹ 5147 . os chliathblai Charmaind battle-field(?), BB 37b26 . cathmilid ┐ cliathcomla cathu shield (fig. of a warrior), TTr.² 1582 . cliathdhroichet do dhénamh oc Ath Luain wattle bridge, AFM ii 1132.18 . fa chliathfhroighibh do chraobh mbreac, DDána 68.38 . tiar tre chliathghaoith cláir na bhFionn ` battle-wind ', O'Hara 3081 . mairg tarla i gcliathghoil 'na cheann `ardour of a skirmish' (Gloss.), Ir. Syll. Poetry 64 § 14 . fa chliathmhadh Céin, O'Hara 2620 .

With adj. mac Piaruis chaoimh chliatharnaidh `fierce in battle' (Gloss.), Butler Poems 1351 . Éire chliathbhras, Hackett xliv 3 .

clith

Cite this: eDIL s.v. clith or dil.ie/9511
Last Revised: 2013

 

adj (vn. of ceilid; cf. 2 cleth Sages, Saints and Storytellers 27 ) I

(a) Of cloth, concealing, protective: c.¤ .i. clúda, ut est rofes cid dech étach: c.¤ alainn étrum `close(?), beautiful, light', O'Dav. 554 . c.¤ n-ālaind n-étrom do étach thana thirmaide, MacCongl. 29.24 (`suit', but perh. noun omitted before c.¤ ) . Cf. c.¤ .i. dluith no fir, amail aderr biat iar tagraib clithaib `after close(?) pleadings', O'Dav. 340 . O'Cl.

(b) Of the monastic life, hidden, inviolate(?): cuma limsa ní don bith / acht rop cleircighi [leg. cléirchide, ed.] rop c.¤ / is cuma lim gidh bé dhe / acht rop c.¤ rop cleirchidhe, Ériu ii 229. 5-6 .

II As subst. hiding place, hence protection: á chlid gl. latibulum suum, Ml. 40c10 . ar crúan ṅgrinn, ar c.¤ comnart (of God), SR 5686 . is fót c.¤ tánacsa, LU 3903 ( SCC 41 ). doberat . . . a n-ingena d'uaislibh na Tartraidech mar cleith fora bhfích ┐ naimdinus, Marco P. 46 . co losccadh cathrach cen c.¤ | mic aird Calprainn unprotected, AFM ii 734.17 (an. 995). ? ticfa in find feíg . . . c.¤ na crich, BB 266b48 .

Other exx. are obscure: ? ata-midiur arm cheneul c.¤ `wegen des Erlöschens (lit. `des Sich-Verbergens') meines Geschlechts', ZCP xi 88 § 54 . 91 § 2 but cf. Ériu xxix 157 . Freq. in chevilles: acht claind Moathaire maa c.¤ who do not need protection(?), viii 308.8 . réim cen ch.¤ , Rawl. 84b27 . cétna breithem, bág cen c.¤, / ruc cen chinaid in cétbrith, Ériu iv 134 § 12 (cleith, v.l.). ní boí rind / . . . / for gáib garga cen ch.¤ cain / acht a mbith mar ithcrannaib, LL 927 (= chleith, Cóir Anm. 268 ). reraig buidne ba mó c.¤ / for Mac Tri Con for Lugthig, 14068 . c.¤ .i. tinol, [ut est] sochla triar araclith, O'Dav. 407 (leg. arachlich, Meyer, ZCP x 350 § 340 ).

Compds. With noun: huas clithe clithbuírg protective fortress, BB 37b8 . im chét mbrat cuṅgas clidetach `sheltering garment'(?), BDD² 268 . os clitheiscir uill sheltering ridge, 23 E 26, 27.1 4 . a cléthib clithnimi, LU 1169 . inmain cathir is chlithrúaim / cos tictis maithḟir mochrád, LL 28041 (of Cell Chorbbáin). With adj. fuath-nell . . . d'ár ceiled in cleithi . . . clith-fairsing, MR 240.5 (tr. `expansive welkin'). With adj. derived from noun. cuairt glórach, ni clithchoimmsech powerful to protect(?), SR 8259 (: bithtoirsech). ina cró chobsaid, chengailti, clithfhoscadach curad sheltering, MR 214.19 .

cloth

Cite this: eDIL s.v. cloth or dil.ie/9602

 

Forms: clotha, clotha, cluith

n o, [n., Meyer Contribb.] n s. clóth nell, IT i 78.13 ( LMU 17 ). n pl. clotha, LL 20494 . a pl. clotha, Ml. 129a13 . ZCP xi 86 § 43 . Anecd. iii 11.11 . BB 299a24 . ? Also: n pl. cluith, ZCP x 53.25 . Blathm. 993 (cloth, MS.: ¤croich). Usu. pl., esp. in early texts.

(a) report, rumour, tidings : airisen oll a clotha / tomaidm lond Locha hEirne, BB 37b29 . topur . . . / feib arslunnet a clotha / ar a (for asa) mbruinnet .uii. primṡrotha, LL 20494 . In pejorative sense: clotha gl. (manet aduersus omnes) rumores (interritus), Ml. 129a13 .

(b) fame, reputation : ní ria clotha ar bíad [ar is ferr dín c.¤ oldás dīn bíd], ZCP xi 86 § 43 . c.¤ glangel, Thes. ii 353.7 (Hy. vi). comba luiet mo gnima eter clothaib neirt n-erred, LU 10272 . for réli do chluith / biat forscailtech raith, LL 18547 (perh. in meaning (c)). ni bia ainech . . . na c.¤ ac neoch contuasi ri drochmná, 345a4 . Crīst na c.¤ , BColm. 100.18 . c.¤ co mbúadhuibh, ZCP viii 197 § 13 . mac flatha dorat cul fri clotha, BB 299a24 . cen chlotha do chāemrannad `his fame was unshared', Ériu xvii 48 § 52 (? without attaining to his fair share of fame) see note. ferrdi c.¤ cuimhniughadh, MR 158.x . an ben robe ferr clu ┐ c.¤ , Ann. Conn. 1403.6 .

famous (perh. an old part. but g pl. acc. to Contribb. 393n. ): rop cathāer c.¤ Connacht do chrīch, Corp. Gen. 317.y (line hypermetric). ? dígrais c.¤ `excellent the fame', Thes. ii 344.3 (Hy. v) (.i. clothach in gnim). Cōemgen c.¤ , 331.4 (Hy. v) (.i. clothach .i. airdirc). medhamhain c.¤ , Ériu xiii 24.2 . Hence: c.¤ .i. oirrdric, Stowe Gl. 260 . ? arad c.¤ caín in réim riadait bí (.i. ut dicitur i nImacallaim in da Túarad .i. altram c.¤ .i. foglaim ecse. cluith do thur .i. intí ica mbí a enech do thúr), LU 358 . Cf. árad clod .i. enech, RC xx 44.24 (ACC) (`ladder of hospitalities', Stokes).

Hence (c) generosity : do-llēce dochell do chlothaib, ZCP xi 96 § 54 f. cluith do thúr .i. in lucht in mbí enech do thúr, LL 24406 .

? seissiur for coe, caemthuit cluidh `scholars of renown', Auraic. 2233 . ifirt cloidimh c.¤ cen ḟaighdhe (immirt cloidib clud faigdi, v.l.), IT iii 14 § 29 . bat finna ic tocht issin loch / corcra co c.¤ ciṅgtís uad, LL 28310 (perh. for ro cloth) (`famously', Metr. Dinds. iii 328.56 ).

Compds.

(a) With nouns usu. in meaning famous . tri athchomairc cech doruis, / . . . / fri cach clothalt (1 alt), SR 463 . fo chéimim chlothalt, LL 769 . Mo Chua . . . clothbarr, Gorm. June 4 (-bair, MS). Cr[ist] cain ar clothbile, IT iii 56 § 105 . ina c[h]lothbili chongbāla catha, Fianaig. 86.7 . at clúm claisse co clothblad, LL 2566 (to Emain Macha). Clothchu, epscop . . . Cluana Ioraird, AFM i 398.10 . clothdelgg n-unga[e] `precious brooch' (Gloss.), Críth G. 346 . Concobair . . . / clothrig clothEmnae, Ériu viii 172.22 (rhet.). cloitherr, Leb. Gab.(i) 108.8 . athesc clothḟir, LL 20724 . cloithghein, BB 37b7 . clothgnima C., MR 150.23 . for Coin Culaind for clothmaccaem Croebruade, LL 12567 . os cach clothmaig, SR 7031 . Cloithnia, comharba Ailbhe, AFM ii 852.20 . macc do Chairind cloth-Níall `famed Niall', Ériu iv 92 § 6 . clothond oc buaid (.i. robo ail [i cath] he oc breith buada do cach no clothond .i. cloch cloithi), LU 922 ( ACC 77 ). do clothand chineoil Fheargna, Hard. ii 288.z (cloth (eadhon) clú, clothonn (eadhon) carrtha cliuthech). clothrī Insi finni Fáil, Rawl. 88b9 . Erc mac Cairpri clothrí Herend, LL 6435 . fri Conall clothriatha (1 ríad), LU 8908 ( FB 68 , rhet.). clothruire (of Christ), Blathm. 144 . clothruire Tuaighe Inbhir, AFM ii 572.2 . nirbat dergnat chormthigi / nir ḟacba do chlothuide your wonted way(?), LL p. 124 marg. sup.

(b) With adj. im Concobur clothamra, LU 8404 ( FB 28 ). hua Conaill Cuirc clothamri, ZCP viii 307.13 (rhet.). cáemṡenchas Carmuin chlothaird, LL 25124 . coemainech clothbán (sic leg.) (of Derdriu), IT i 70.2 ( LMU 5 ). Clothbeo ingen Conchobair, LL 373a1 . co clú clothbind `of sweet report', Arch. Hib. ii 73 § 55 . dagḟir Cruachna clothbuirre of swelling fame, LL 20331 . o ríg Cruachna clothchóir, 20548 . slóg na Crúachna clothchuirre `eminent in fame', Metr. Dinds. iii 370.60 . ós brúachaib Carmuin chlothmaith `well-famed', 12.134 . Blod mac C. meic Caiss clothmín, ii 54.8 .

(c) With adj. derived from noun. a Chūchulaind clothmīadach, TBC-I¹ 2380 (verse).

Load More Results