Search Results

Your search returned 91 result(s).

1 áes

Cite this: eDIL s.v. 1 áes or dil.ie/644

 

Forms: āis, áesa, aíse, áeis

n o, n. g s. āis, Corm. Y 322 , Ériu iv 158 § 35 . Later also áesa, aíse. Later f. áeis f., IGT Decl. § 14 .

(a) age, years (of persons, etc.): ce méit as [s]inu aís quam Abracham , Wb. 34a5 . is a cétnae nais gl. Cuius primam aetatem, Ml. 87b10 . is ed a n-áess cétna atáat, Trip.² 1381 . cia hais a roibi M. . . . a n-ais a da bliadan dec, YBL 155a32 . gach mac . . . da raibi a n-aeis in Airdrīgh who was the same age as the high king (i.e. Christ), ACL iii 245 § 22 . secht mbliadnai fil inna aes, BDD² 1140 . it mathi ind óicc ina n-aes, 897 . is e laech a aesa is dech ro bai a nErinn the best warrior for his age, TBFr. p. 15 § 1 . Murchad . . . / macc a āisse as ḟerr co n-anmain, Bruchst. i 14 § 24 ( IT iii 74 § 35 ). cinnas a aesa-sum in meic bic sin innossa, TBC-LL¹ 845 . is áis cēt bliadan dam `I am a hundred years of age, ZCP vi 58.15 . aois áiridhe ┐ foghluim iomchubhaidh (qualifications of candidate for orders), Parrth. Anma 3107 . ar a.¤ in the matter of age, in years: cia ba nóidenán ar áes (: ingaes) `though he was a babe in years', Thes. ii 291.16 (Hy. i). ingen bad chomadais dó ar aís ┐ cruth, LU 10187 . mású ar aís m'athar, as sinem and Éndae Cromm if it be a question of my father's age, Trip.² 1485 . íar n-áesaib according to age: a fari dúib iar n-aesaib, LU 9052 ( FB § 80 . ) mithig anad do báesaib / nocha n-iar n-áesaib tíagair it is high time to desist from folly, it is not according to age that one goes (to death), ACL iii 215.6 . Fig. cia áis in lái anosa? what time is it?, Acall. 505 v.l. cetain ar ai laithi sechtmaine ┐ ochtmadh uathad ar aí aessa esci as regards the age of the moon, AU ii 152.2 . ?cia on cotagair aesa éscai, LL 1564 . With qualifying words: iar n-ais toga the age of choice (i.e. of marriage or otherwise), Ir. Recht 37.28 . a n-ais ica leth dire, Laws v 150.25 Comm. riasiu thi aes cadhnuigh doibh, ii 46.15 Comm. go bhfuilim i n-aois óg-laoich (i.e. thirty years), Dán Dé xxv 39 . a n-áis tserruig when it is a colt, Ériu iv 214.26 .

(b) stage, period (of life): ho oclachas ón, cenid ed as chetnae náis in homine, Ml. 44c26 . colamna āis .i. aimsera āis .i. naoidendacht etc., (of the seven ages of man), Corm. Y 322 . teit i n-oesaib co fo tri / gach oen fhothraigios eiste `life's stage is traversed thrice', SG 248.32 . Specifically of youth, prime: is dered dot' āeis (of a woman past her beauty), ZCP vi 266 § 6 . i tuile a ratha ┐ a áissi dó, CCath. 353 . Of old age: co háis ┐ chríne, LL 283b9 . uile attrebthaide na cathrach etir áes ┐ áetid old and young, LL 220b42 . ( TTr. 270 ). i sliab n-óited i fiadach (fidach v.l.) n-aise (ais v.l.), RC xxvi 26 § 92 . beimmi cen aes, cen érchra, sunn co brath, Trip.² 274 . cen ais cen forcend, PH 7125 . i n-a ligi áisi . . . ár ṅdichur a ṅgascid, CRR § 14 . fleadh aíse the Feast of Age, one of the festivals of the Túatha Dé Danann: do bhídís T.D.D. . . . ag caithiomh Fleidhe Aoise ann gach síoth fá seach, Atlantis iv 118.26 . ag caithiomh na Fleighe Aoise go súbhach, 138.28 . Fig. feadh an laoi-si ma fhleadhaibh / bu fleadh aoisi d'fhileadhaibh, Ériu v 54.z .

(c) lifetime: dochaith se dā trian a aisi ┐ a aimsiri re gaisced, RC x 190.26 . is and robaí in domun immedon a aísi ┐ a brotha ┐ a borrfaid, LL 235a30 . Colum co crábud co ngrís / dom snádud iar n-aís for nem, LL 4815 . gur chaitheas urmhór m'aoise, Dán Dé xi 7 . feadh m'aoise throughout my days, xv 2 . In phrase ó (a) aís all (his) life: a ndor-airngred duit ót áis, Death-tales of the Ulster heroes 20.7 . amal bid occaib nobeith o ais as if he had been at them all his life, RC x 78.16 . ar tí Temra duit ot áis, `since thou art intent upon Temair for thyself' Cog. 124.3 `all thy life', Ériu ii 87 . ben Chaim Oliuan o haís all her life, LL 16478 ( RC xlvii 290.6 ).

(d) age of the world, era: is d'aes tānaissi, nī tār / ō dīlinn co Abrahám, ZCP iii 17.9 . fodhailter in aimsear . . . a bliadhain i saegul, a saegul i n-aeis, MR 108.6 . an tan fá haois don Tighearna, 447 , Keat. ii 6142 .

(e) In phrases with úair: as í sin aes ┐ uair ro ghabh íttu Diarmait that was the very time when, Acall. 2321 . as i sin . . . aes ┐ uair dobi imshnim mor ar menmain Ioib, TTebe 2595 . ó do riacht chuice co haes na huairi sin till that very moment, Acall. 1625 . on luan re samain go hais na huaire seo, ZCP x 301.20 .

ailad

Cite this: eDIL s.v. ailad or dil.ie/961

 

Forms: aulad, ilad, elad, ulad, ilaidh, elaith, ulaidh, ulaid, hullta, ailaidh, elaid, ulaid, aulaid, iolaidh, ilaidh, uladha, uladh, ulltaib, ula, ila, eala, ulaidh, uladh, ultha, a.

n m. and f. Also aulad, ilad, elad, ulad. (aul, see GOI p. 52 ). a s. ilaidh, Dinds. 49 ( RC xv 443.17 ). elaith, MacCongl. 121.36 . ulaidh, Uí Maine 211raz . g s. in ulaid , Laws v 488.26 Comm. na hullta , 29 Comm. d s. ailaidh, AU i 534 . elaid, LL 19325 . ulaid, BColm. 98.4 . aulaid, Mon. Tall. 151.5 (§ 62) . iolaidh, AFM ii 1014.5 . n p. ilaidh, Anecd. ii 23.1 . a p. uladha, ZCP x 228.z . g p. uladh, Acall. 1499 . d p. ulltaib, SG 252.30 . ula, ila, eala (ón ulaidh, ola l. ón chéill sin) f. ( d s. ulaidh. g s. uladh. n p. ultha), IGT Decl. § 4 .

(a) tomb, sepulchre, burial-cairn: ilad in dechenboir `the tomb of the ten persons', Thes. ii 288.32 . m'ilad ┐ m'úag, LU 9886 . co ro adhnacht i n-Ard Macha i n-ailaidh nuí, AU i 534.12 . sra (leg. fri, ed.) aulad Culduib chanmae, RC xxv 346.3 . im nemthairecc fertad do flatha .i. im nemtiachtain do denam ulaid cumdacht imin flaith, Laws i 186.16 Comm. fogebthar a ulad Fothaid A. fris anair bic. . . ┐ atá coirthe oca ulaid, LU 10990 . ni fuille rath for ullaid, Laws v 448.23 . focerd ilaidh ind im cenn Cuir[r]igh, Dinds. 49 ( RC xv 443. 17 ). in macc fora téit in grad immusaiccichet días for aelaid (? fora elaid), Trip.² 1842 . ro h-adnaiceadh is in ulaidh mhóir fó chosaibh Ui Suanaigh, Hy Fiach. 44.y . ro hadhnaiced co honorach i niolaidh na nepscop, AFM ii 1034.4 . go háit 'na bhfuair ulaidh lán do chnámhaibh marbh, TSh. 7707 . ar chúl iladh ḟáisegailsi, IGT Decl. ex. 232 . ulad .i. uilli nō in t-adnacal aile, Corm. Y 1285 . fert .i. ulad cumdachta, O'Dav. 961 . elath f. `a calvary or charnel-house, a carn, a heap or pile of bones in a church-yard', P. O'C. Of oaths taken at an a.¤ (cf. reilic): nonbar co ulaid . . . co toing fo soscela aice, O'Curry 1972 (H. 4.22, p. 16). dligid doith dithach .i. for ulaid . . . luigi na heisinnraice . . . og ulaid, 2580 ( Eg. 88 fo. 49 (50)a ).

(b) penitential station: a nacaldaim . . . for aulaid oc cros ind dorus lis, Mon. Tall. 151.5 (§ 62) . táinic P. do tocbáil cros ┐ uladh ┐ altóiredh, Acall. 1499 . in t-ionad ro togasa / itát ilaidh is crosa, Anecd. ii 23.1 . ní dechaid D. . . . ó ulaidh gan impodh, MR 298.11 . seal amhlaidh agan ulaidh / ar shalmaibh, ar slechtanaibh (of devotional exercises of Maedóc Ferna), BNnÉ 282 § 268 . co hIlaidh na ttri ccros (at Clonmacnoise), AFM ii 812.10 .

Compd. ¤-lán: locan ālaind iladlān `a delightful little spot full of tombs' (of a hermit's retreat), Ériu ii 56 § 13 .

ailcne

Cite this: eDIL s.v. ailcne or dil.ie/975

 

n (1 ail) splinter of rock: alccne .i. ail bic .i. digabthach indi is ail, O'Curry 123 ( H 3.18, 74c ). cēchtsam dercca aithscenmaim a.¤ .i. cumachtaigsium a.¤ .i. scellec becc romebhaid don ailig, Corm. Y 446 . cloch . . . ┐ onn ┐ a.¤ . . . is iat sin cenela cloch, Auraic. 1088 . tuislis a.¤ lais a tūa in lis .i. onn robōi for buss an tsuirn, ZCP viii 102.y .

2 aín

Cite this: eDIL s.v. 2 aín or dil.ie/1163
Last Revised: 2013

 

Forms: aíne, a.

n f. Also aíne. (Lat. ieiunium, see GOI p. 573 ) fast, period of fasting (originally as an ascetic practice, as opposed to troscad ‘coercive fasting’ Ireland in Early Mediaeval Europe 169 ): ain .i. troscad, ut est firbes athgabala aine, O'Dav. 55 . in rí dorigne in n-óene, SR 7600 . ōene chorgais ronāin Crīst, ZCP xiii 28 § 9 . dī ōene na sechtmaine / i n-ōene co cert, 29.1 . buith i n-óini, Ériu ii 65 § 8 . dobhatar tredenus ind oine they had been three days without food, Lism. L. 204 . missi . . . romḟuca sech ṡáebi sneíd / torud aíni in rig roreid, LL 17725 ( BB 9a22 ). oeni dano, ar Molling, atósa im throscud o thosuch domain, LL 284b27 . tredan ┐ tromáinte, Alex. 452 . an aoine as crádh don choloinn, DDána 55.6 . dá mbristeá trosgadh . . . a n-aointibh an chorghuis, Mac Aingil 3051 . In homilies of wrongful abstention from religious duties: ocht n-áine na tuillet fochraicc, PH 8365 . áine oc tomailt chuirp Crist, 8373 . áine . . . o fhoghlaim ecna Dé, 8377 . aine re corp Crist, Ériu xix 7 § 5 (see notes). Of the fast on the eve of a feast day, hence vigil: oene (.i. uigil Pedair) tenn mar thocbaim `as I set up a severe vigil', Gorm. June 28 . dond epiphain aine `the vigil of the Epiphany', Jan. 5. for aene na n-apstol, Oct. 27. In names of days of the week: cét-a.¤ (lit. first fast) Wednesday: dia cétáine rogabad in salm so, Ml. 113d3 . hi cetain, LU 1855 . im nemcaithem feola i nainib ┐ i cetainib not eating meat on Fridays and Wednesdays, Laws iii 14.20 Comm. tardaín, dardaín (= etar-dí-aín) (lit. between two fasts) Thursday: tar(a)daín do lanamnas, Críth G. 546 . dardain do ṡaeraib, Ériu xvii 72.21 ( Laws iv 216 ). See dardóin. aín dídin(e) (lit. end fast) Friday: aín díden do retha[i]b ech, Críth G. 546 . atacumbat echtraind . . . i n-óin didin ar Elpai on Friday, ZCP xiii 379.5 . ind āin diten hi Rāith Bic / dīth Diarmata immaric, 380.12 . See under 1 díden. Also aíne without qualifying wd.: i n-aínib ┐ domnachaibh, Críth G. 145 . aine ┐ satharnd, Ériu xvii 74 § 2 ( Laws iv 216 ). Kl. Enair for aine, RC xvii 414.21 (Tig.). ? ar dá cét déc sét saeire / cusan aíne fár genair, SG 148.14 ( Acall. 2424 ). aíne in césda Good Friday, LU 2772 . saothar oirrdheirc na hAoine, DDána 27 a.¤ , 29 . aíne órda, name of special Fridays on which a particularly severe fast was practised: is iad so in da dubhaine deg ordha na bliadna .i. in cedaine do marta etc., L. Chl. S. 120 . sechtmuin onde co haíne in césda ┐ da aine ordha uirri .i. áeni na féli Muiri ┐ aíni in cesda, LU 2772 . co fuilet dā Aíne dēc ōrda sa bliadhain, Éigse ix 32 . isin óini ordai, O'Dav. 155 .

1 ale

Cite this: eDIL s.v. 1 ale or dil.ie/2897
Last Revised: 2019

 

Forms: aile

Also aile , alla, alla-alla, aill, ale, aili, ole. Interjection used in hailing or challenging: so, well, now , etc.: maith aile, TBC-I¹ 2316 . maith aile or in ri, YBL 138a40 = a.¤ , LL 282b11 . amai ole is tú láech as dech fil i nHerind, LU 5768 (TBC). mased a.¤ ar C., IT ii2 125.79 . a.¤ leic ass a Ḟerguis, TBC-LL¹ 764 . aile is áibind in carn, 1204 . ali, ced eter sin?, TTr.² 856 . in cumce in taige duit a.¤? is the house too narrow for you then? LU 9194 ( FB 92 ). alla alla for CuCh. cía fil alla mástat carait conná 'musnágat, 9090 (84). cionas daoine iad a.¤ , Cog. 202.9 . in fetrais . . . soithfir dom riachtain-sea . . .? cá soithfir sin alé?, Acall. 6791 . fingal étrom . . . andso a.¤ , TBC-LL¹ 4299 . cid and sain a.¤?, LL 235b25 ( TTr. 1386 ). in fil mo cobair-si a.¤ etir?, ZCP vii 306.17 . Expressing surprise, often accompanied by disapproval or dismay: ale, a mhic bic … at-ciu ni foilli imbre an macraid 'hey, young boy … I see that it is not gentleness that you inflict on the youths' TBC St. 824 . aill amai ... tancatar námait a n-dún 'woe! … enemies have come into the fortress' FB2 30.16 . Indeed : ale … cibe raidhit eclacha do druim do leanna-sa ┐ do bidh, na tabair dot aoídh ina dott aire e indeed, whatever messengers say on the strength of your drink and your food, pay no heed or attention to it TBC St. 145 , Celtica xxv 91-92 . See amae.

anfaitches

Cite this: eDIL s.v. anfaitches or dil.ie/3555

 

n (faitches) carelessness, inadvertence, lack of caution: anfót .i. anfaitchius, Fél.² cxiv § 30 (3) . anfot .i. . . . in tanfoitcius, Laws ii 2.17 Comm. is ed agurthar fuirre [i]nt anfoit lethfiach ┐ indethbir torbai ┐ anfaitces leth[fia]ch, Cóic Con. 18 § 10 (a.¤ may originally have merely been a gloss on anfoit, p. 71). ar imbed na n-anfaithches `for the multitude of the negligences', RC xx 54.14 (ACC). di fuachtain nó do anfaitchius `of injury or incaution', 278.1 (ib.). Ceall-dara do loscadh tria a.¤ drochmna, AU i 564.3 . i nguasachtaib tria anfhaitchius `though carelessness', PH 4859 . In more general sense: nachustarla anfaitchess `may calamity never come upon them', BColm. 50.21 .

In Laws frequ. in contexts referring to persons not responsible for their actions (insane persons, minors, etc.): fal anfaitceis, v 508.19 .i. in ime doni in ti ac na bi faitechus ceille co comlan, 21 Comm. ni abbail iriu anfuidces (.i. mac bec) . . . cia do beth anfaitces ceille fair, O'Curry 430 (H 3.18, 233b); 1745 ( 23 Q 6, 32 ). anfaidces .i. ceille in duine mir, no mac bac (sic), 433 ( ib. 234b ). atait a tri fors na laigh aititiu . . . .i. baes (.i. in mic bic) ┐ anfis (.i. in codnaig) ┐ a.¤ .i. fer echtar fine, 440 (ib. 237a ); cf. trí fors ná tuit aititiu 'na ré: bás, anfis, a.¤ , Triads 162 . ni tuit aititiu for . . . anfis na hanfaitcheas .i. ceille in duine mir no in ti oca mbi anfaitceas ceille, in fear leathcuinn, O'Curry 1902 ( 23 P 3, 23 (21)b ). is [s]aor cia ro astaithe cor socuinn cen a.¤ .i. in cunnradh doní in degh codnach cen a.¤ ceille air, 2398 ( Eg. 88, 31(32)b ). is ogh slán don ecmacht ainfis anfaitcis acht luighi nama, 2642 ( Eg. 88, f. 55ab ). anfaitces .i. ni caomnagair gin a marbadh .i. in fer ro marb tathair no do brathair ┐ is borblachus gin uiriasacht, no is anbothachus ceilli fodera dosam sin, 2646 (ib.). egmacht, ainfis, ainfaitces ni forbrad dire tar faoth forais, Laws iv 228.12 .

ar-ceissi

Cite this: eDIL s.v. ar-ceissi or dil.ie/3998
Last Revised: 2019

 

Forms: ar-cessi, -airchissi, airchis, ar-cessea, -airchissa, -erchissea, arceiss, airchisid, airchissecht

v ( air-cess-, Pedersen Vgl. Gr. ii 486 ) Indic. pres. 3 s. ar-cessi, -airchissi gl. sed miserentis est Dei, Wb. 4c19 , 20 . Ipv. 2 s. airchis gl. propitiare [uel prospice] mihi, Ml. 44b7 . Subj. pres. 3 s. ar-cessea -airchissa gl. ne forte nec tibi parcat, Wb. 5b35 . -erchissea gl. quod nisi miseratio diuina decoxerit, Ml. 46c15 . ar-don-roigse . . . .i. arroairchise, Thes. ii 303.4 (Hy. i). Subj. impf. 3 s. conna erchissed don bocht gl. pro pudore occurrentes intuere non audeant, Ml. 61a5 . Pret. and perf. 3 s. arceiss, LU 11007 . air arrocheis side di bochtai chaich gl. sed necessitates eius sensu compassionis introspicit subaudias sicut Ezechias, Ml. 61a9 . 1 pl. ara roichsisem, Blathm. 476 . 3 pl. ar roichsisiot, 513 . Later as simple vb. airchisid.

Vn. airchissecht.

(a) pities, has compassion on (with DI): arcessi do neoch bes meldach less `He pities whomsoever He pleases', Wb. 4c19 . curaerchisse dia dim gl. et miserto deo, Gild. Lor. 143 gl. 265 . airchisis Conchobar do deór Chathbaid, CRR 3 . curro archisi Dia dia anmain ┐ Patraic, Ann. Conn. 1402.5 . oirchis dínn, PH 2203 . Exceptionally with DO: ro-airchis daib, 1009 . arceiss M. ... dond éicsíniu, LU 11007 . With direct object: ar ro chis na dubacha, Blathm. 852 . nach duine . . . arta-ceisi guth ┐ gním ┐ bréithir, BDD² 883 . is techta / ar do cese (leg. ardacesse, ed.) noscara `it is fitting that thou compassionate and love them', Ériu i 202 § 28a . abbair fri Feradach arusceissi that he pity them, ZCP xi 83 § 27 . airchised cách a bráthair, Ériu iii 102 § 27a . ro airchisea Dia sind, YBL 154b37 . a Theamhair, a telbuidhe ardat chesi mo chuire my company pities thee(?), AFM i 480.17 . nímoirchis máthair ná mac. BS 43 . is e fhoires ┐ airchises (oirisises v.l.) cach gabad coilled, TTebe 2662 . ros airchis Niall Ó D. im gach ní ba tesbaidh forra, AFM vi 2210.4 . With FOR: rolúath bic narchessi forro, TBC-LL¹ 5112 ( bic arcesi v.l., St.). iarsin rosairchis (airchisis uirre v.l.) úa Cuind, Metr. Dinds. i 22.117 = archisis uirre ua Cuinn, Keat. ii 5249 .

(b) (if same word, see Ped. loc. cit. and note that vn. does not occur in this sense) complains: arceissi side fria F. galar . . . do ueth fuirri, IT i 145.11 . arceissi scís a lám diud laí, Trip.² 771 `he complains', Trip. 73 . airchister . . . / fri senōir let it (i.e. this grievance) be stated, ZCP xiii 30 § 25 . arceisi de a guin, TBC-I¹ 2763 , cf. airchiside a ghuin .i. éccáoinidh sé a ghuin, O'Cl.

ar-sissedar

Cite this: eDIL s.v. ar-sissedar or dil.ie/4312
Last Revised: 2019

 

Forms: arasissiur, arasissedar, arasisedar, -airisedar, arasissetar, -airesetar, arsissethar, -airissedar, arsissinn, aurisfemmar, [a]r-siasar, ar-sesar, arsiasaighther, arsiasaither, ar[s]isestar, -airsir, ar-sesatar, ar-said, arroissisiursa, arroisestar, arosiuir, aroisir, arrosir, tarrasair, -arrasar, arrastair, arrasair, airisid, airisem

v ( air-siss-, Pedersen Vgl. Gr. ii 628 ). Indic. pres. 1 s. arasissiur, Ml. 41c3 . 3 s. arasissedar, 51b13 . arasisedar, Sg. 213b2 . -airisedar, 139b1 . 3 pl. arasissetar, Ml. 39b11 , 77b3 . -airesetar, Sg. 209b19 . Subj. pres. 3 s. arsissethar (arsissetar MS), Ml. 120d19 . -airissedar, 131b4 . Subj. impf. 1 s. arsissinn, Ml. 44d26 . Fut. 1 pl. aurisfemmar, LL 13935 . ? Pret. 2 s. [a]r-siasar (-ir, -iur), Ériu xvi 179 § 1 , § 2 , § 3 . ar-sesar, xix 82 § 1 (or perh. subj. pass. sg. (with jussive sense) of ar-said, ib. 86 n. ). arsiasaighther, arsiasaither, O'Dav. 93 . ar[s]isestar, Ériu i 215.1 . -airsir, Mon. Tall. 150.28 . 3 pl. ar-sesatar , Ériu xix 83 § 7 (or subj. pass. pl. of ar-said, ib. p. 86 n. ). Perf. 1 s. arroissisiursa, Études Celt. xl 74 ( Ml. 88a9​ ). 3 s. arroisestar, 18d16 . arosiuir, RC xiv 245.5 , 246.19 ( arosisir, YBL 212b19 ). aroisir, 246.24 . arrosir, BB 499b36 = tarrasair, Alex. 1035 . -arrasar, LU 5811 = arrastair, TBC-I¹ 1340 . arrasair, LU 6621 .

Later as simple vb. airisid. IGT Verbs § 65 .

Vn. airisem.

Stays, stands fast, rests, remains: dú inairesetar `where they remain', Sg. 209b19 . mani airissedar ind lam fri talmain, Ml. 131b4 . roairisius-[s]a, Ériu iv 134.14 . airisiu sund bic co fessur-sa, TBC-LL¹ 1399 . focherdat a trí cóecta bunsach fair ┐ arsisetar isin scíath slissen uli lesseom they all stick, LU 4875 (TBC). is amlaid ata in firmamint im talmain i nairisidh, Laws i 28.25 Comm. co ro airis in long sin n-inud irrabi, LL 221b49 . aursa .i. airisi .i. arsisidar in tech fuirre, Corm. Y 35 . a roísir a láim forsan ersaind in tṡída, YBL 212b24 ( RC xiv 246.24 ). arsised íarum a cos Maile duin for folaig n-athloisc[th]e na hecailsi, RC ix 458.4 . atsisithar (arsisithar .i. doan) sist forsin port oc déchsain na hingine, ZCP v 524.28 (= assisedar, IT i 131.21 ). adre[ith] in sliabh foran sliabh n-aill ┐ airisis air remained there, Marco P. 8 . fairisidh a bhuime ┐ a aide la hUltu, Thurn. Zu Ir. Hss. 44.8 . ro loisccsed . . . Tuaim . . . ar na hairisdís Goill inntibh, AFM iii 34.x . do chuinghidh ferainn i n-oirisfemais, BNnÉ 298 § 43 . oirisit hi ffarradh Colmain, 299 § 43. comhnaigit ┐ airissit immorro an oidche sin., Fl. Earls 110.9 . airisidh agam `stay', Content. ii 7 . sréid Fergus Dubthach úad iarsin co n-arrasair di sruib fri budin anall alighted, LU 6621 . cona hédadh barr na bili . . . forsa n-airsed, Ériu xii 154.20 . ar-sesar Conchubar cētath `sat in the front seat', Ériu xix 82 § 1 . arsiasiur ri Mumhen mordescert fledtáighi, Ériu xvi 179 § 3 . arseser .i. dofeser ara belaib som isin carpat, O'Curry 508 (H 3.18, 258). ? arsiasaighther .i. innsaighi: ut est arsiasaither a bráthair Mugain .i. indsaigi ar amus a brathar, O'Dav. 93 . In sense of stops, desists, gives up: arsisetar na hoic ┐ rethaid ina suidi, IT ii1 174.17 . arsisetar (leg. arsisethar or arsisedar, ed.) Cuchulaind . . . ┐ angid na h-ocu C. desists and spares the youths(?), 175.48 . ? cach duine aridsisither ┐ nachid nanaigh, Laws iv 362.24 . Halts, delays: ni ro airisius co h-Ailech N. `I did not stay till . . .', MR 36.5 . ni ro hairiseadh leo go rangattar go dúrlas, AFM iii 16.1 . nīr hairissedh leō go riachtsat gusin Edāill, Fl. Earls 120.9 . Folld. by cen and vn.: ní oirisedh . . . gin triall a ndail Cublay insisted on going, Marco P. 85 . roairis go ceann na ree sin gan toidheacht don mhainisdeir he did not visit the monastery, ZCP v 495.7 . Endures, persists: arrosir a crodattu, BB 499b36 (= tarrasair, Alex. 1035 ). arsisither .i. tairisi, ut est nach mac soirche ┐ rl. arsisither a cin ┐ a rathas, O'Dav. 95 . fri re secht la airisis in ciaich sin, Marco P. 10 .

Other uses: airm i n-arrasar a n-uma don cletiniu where the copper separated (?) from the javelin, LU 5811 = fochuridar a úma don chlettin, TBC-LL¹ 2073 = do cuiredh a umha [don chleitin], TBC St. 1847 . ind adarc dub bis mon gai is di arsisidar in gai imtha is amlaid arsisidar in indsce don trediu sa .i. ise isi ised is attached, Auraic. 1622 . cech ní atbera frib-si cretid uli do ┐ airissid fair keep to it, LB 151b13 . conid he ni for ar airis a menma that is what they decided, LB 157a41 . airis rit muntir a mic na flatha stand fast by, LL 297a47 ( SG 364.40 ). airisid fén fri fulang cecha doccumlai `continue to endure', PH 2406 . airised rium do mhenma give me your attention, RC xxxvii 345 § 10 . gach oen airisfes frib `whoever shall oppose you', CCath. 5163 . is o chorp ┐ nemchorp ro airis it consisted, Laws i 26.10 . airim forbthi in sin, uair airissid o choitibh co coir it consists of factors, Auraic. 1446 . a athair oiris gut chéill / . . . / breth dírech as dú do fhlaith `stand fast by thy wisdom', SG 124.33 . ni ro-airis-[s]ium oc forcetul `he did not leave off preaching', PH 2552 . airisis . . . ag dion, MR 274.15 . airis Fintan ic sloind seanchassa, Ériu iv 150.11 . airis for céill remain reasonable, FDG² 2.54​​​​​ .

Trans. cinnas ḟuirechlem cinnas aurisfemmar clessu, LL 13935 . ro airis Dia athair betha dó preserved his life, LB 157a47 .

athaig, athach, athad

Cite this: eDIL s.v. athaig, athach, athad or dil.ie/4619

 

Forms: othaigh, athaigh, othach, athach, othadh, athadh, buic

n Form and infl. vary. othaigh athaigh f., IGT Decl. § 13 . othach athach m., § 55 . othadh athadh m., § 11 .

Interval, space, usu. of time, and as a rule in adv. phrases. Distinct from 1 adaig and 2 adaig, Thurn. ZCP xx 358 ff. nir gerr in athuig, Fen. 124.22 . ? ni ar talmain ar nathaidh ni = uiae nostrae non sunt super terram, Laud 610, 8c (Plummer MS notes). ferr ind athaich cen ḟogail / flaith C[h]athail meic Conchobuir `better the time without spoil', ZCP ix 466 § 27 . Dubinrecht mac Cathail C[h]ind / rogab athaich iar n-Ailill `for a while', 464 § 18 . athaidh oile at other times, Dán Dé xii 11 . a hathair i n-ucht Mhuire / athaidh i gcurp cholluidhe, DDána 9.4 . aithidh éigin for a while, Aithd. D. 13.15 . athaidh d'aimsir, Content. v 106 . taet lemm athaig biuc (buic MS), BColm. 16.z . cu n-imthig athach leo he went for a while with them, MU² 672 . codail athach becc, Aen. 1229 . c íís T. . . . athach (: chathach), Metr. Dinds. ii 74.33 . do bhí an Táilgeann ann athach, IGT Decl. ex. 1421 . athadh dár ndéanaimhne dhó he spent a time like us, PBocht 25.24 . is buain áil lachan do linn / athadh ó íbh Táil téigim, IGT Decl. ex. 351 . athadh imchían for a long time, AFM iii 562.18 . iar mbeith athuigh imchian a nualghubha dhó, Desid. 6128 . iar m-beith atha fhada amuith, IT ii2 142.508 . co cenn athaidh do ló iar sin, AFM vi 2072.25 . tig chugainn i gcionn athaigh after a while, TD 8.12 . air nataig aimsiri, BB 238b37 . fri hathaidh m-bic , MR 34.20 . fria hathadh for a while, Oss. v 88.1 . re had ┐ re hathaig, TTebe 2871 . re hothaigh, IGT Decl. ex. 616 . re hethadh fada imchéin d'aimsir for a very long period of time, Ériu v 84.10 . lé hathaidh imchein, AFM vi 1886.17 . athach .i. tamall, O'Cl.

Of space: oclach a cuibrech athach uad a short distance from it, Aen. 426 ( ZCP ii 438.1 ). tar lic T. . . . athach nár bh'fota `a little distance past L. T.,' SG 63.9 .

baíd

Cite this: eDIL s.v. baíd or dil.ie/5168

 

Forms: búid, bóid, báid, baidi, robaíd, báidh, búidh, báid, buidsin

adj i Also búid, bóid, báid etc. baidi (: caīni), SR 484. robaíd (: croíb), LL 19135. báidh (: láimh), DDána 31.20 , (: thógbháil), 65.1 . búidh (:múir), 17.9 , (: ionrúin), Dánta Gr. 39.3 .

(a) fond, affectionate, tender, partial, devoted. Freq. of persons: mathair boed bronach, AU i 248.3 (an. 778 ). ar do maithir Mairi mbaid (: gaīth), Vita Br. 48 (mboid, MS.). do baídathair baíd, LL 18497. a gillai bic buíd, 18555 . ben bōidh, TBC-I¹ 2682 (= baíd, LL 10746 ). ba buid fri haígedaib, RC xii 336 § 26. tréad báidh dar bheatha an bhochta (of the monks of Dún na nGall), DDána 81.18 . búidh ana oibreachaibh (= clemens), ITS xix 112.3 .

In other applications: ní boíd ind imbert moithchulióin sin, LU 5700. laegh bo baidi, Cog. 92.11 . Cf. IT i 124.10 (TE). i mBeithil bóid, AFM ii 674.9 . do nocht an Coimdhe a chneas búidh, DDána 31.19 . seanmóir bhúidh, 20.21 . breath báidh partial judgement, 31.20 (cf. báid). a cholaim bhúidh, Measgra D. 57.14 . maille re sasadh buidh inntinde, Smaointe B. Chr. 1876. gér bhúigh a fuighle (of the Suir), Keat. Poems 1517. Adv. co báid , SR 453. co buidh banamail, TTebe 3594 .

(b) pitiful, touching: is bōedh ┐ is trógh lim-sa suut, Cáin Ad. 8. Compar. nī acatar nī bad bāidiu nā bad trōighiu lēo, 7 .

As subst. ? Teothota in baidsin (: maīthsin), Fél. Aug. 2 (buaid sin, buidsin, v.ll.).

Compds. With noun: a bāidhathair (of Deity), Ériu iii 30 § 17. regasa latt, a báidathair, LL 37260. Fiacha . . . / búidhghein Berbha `lucky offspring', Leb. Cert.² 166.3 (buaid-, v.l.). ro nert a mbe boidgeana, Blathm. 253 (boídgenae, ed.; `loving, smiling mother'). ar belaibh a boidhmhathar, ibid. With adj. a eaglas bhláith bhúidhiodhan, DDána 122.3 .

Cf. 1 báeth. See boidmís ?.

bec

Cite this: eDIL s.v. bec or dil.ie/5512
Last Revised: 2013

 

Forms: lugimen, beag

adj o, ā small, little, of size, quantity, extent, physical and moral: b.¤ quasi ec ebraice paru[u]s interpretatur, , Corm. Y 151. duine beg gl. homunculus, Ir. Gl. 436. magnus et minus . . . mor ┐ beg, Auraic. 676. natat beca gl. non parua, Ml. 18b6 . cid na olc mb.¤ `even any little evil', 35d9 . atá debe m[b]ec nand, 40a20 . ma beth na galar b.¤ for corp duini, Thes. ii 245.34 (Cambr.). na brithemnachta becca `petty judgements', Wb. 9c8 . both b.¤ gl. umbraculo, Ml. 100c21 . inna mmacc ṁbecc, 123b12 . cid b.¤ cid már gl. quantitas, Sg. 28b7 . immar fa b.¤ `whether it be great or small', 73a16 . huan suidiu biuc gl. modica sesione, Ml. 135a14 . o aimsir bicc `for a little time', Wb. 5c2 . is becc rand aos túate ┐ lucht na sencheld mór ucut `the laity and the people of the great old churches yonder are of little worth', Mon. Tall. 137.4 nibo b.¤ in tech, Sc.M² 5. fri ré iúbili bicci .i. uii mbliadna, LU 4044. cansit ceól mb.¤ , LU 3274 ( SCC 7 ). ar thoirsi in meic bic do chosc, MU² 186. atchi tenid mbic `a little fire', RC xxiii 418.25 . id-bert an laoidh mbig si ann, ML² 1151. b.¤ cech glōr is cech gredan, Bruchst. i 62 § 143. dogní na briathra beca sa (of some lines of rhetoric), SG 371.18 . faillsighis . . . doibh-siumh an talamh mbiucc dia mbattar iarraidh .i. tir thairrngire, BNnÉ 77 § 148 . lethad baisi bigi (of a measure of bread), ZCP vi 286.10 . beag nglóire thú i dtalmhain (lit.) small as regards glory, Dán Dé viii 13 (but ex. may belong to subst. use below). más beag mór ar mbéim `all our sins, great and small', Aithd. D. 85.2 . ní fhuil dá éis dom scéimh acht scáil bheag, Keat. Poems 516. do chrích Banbha is beag re maoidheamh `small credit to B.', Aithd. D. 28.6 . b.¤ b.¤ very small, Ériu v 22.21 . becc nāt beg `not too tiny', K. and H. 10 (See Bull. Board of Celt. Stud. xxiv (1972) 484).

Compar. and superl. supplied by root *lug (cf. ). b.¤ ┐ lugum ┐ lugusomh, Auraic. 659. Compar. laugu (sic leg. laugi, MS), Wb. 6b12 . lugu, 16c26 , Ml. 23a13 . laigiu, 17c7 , Sg. 120b2 . lugha gl. minor, Ir. Gl. 1115. dleagait mic leigind . . . saire ada lugu a free status that is less (than that of higher-ranking men of letters), Laws v 102.6 . gnim nad lugu smacht for which the penalty is not less, IT i 70.19 . co nar ba luga hí . . . oltás orcc cránai it was no smaller than a young pig, PH 7210. ni lugu is machtnaigthi lim-sa I have no less reason to marvel, 1758 . gerba lugu d'ais ┐ do airrdi in gilla sin `of lesser age and height', TTebe 393 . Scotia Minor nó Scotia ba lugha, Keat. ii 5797. With DE: combad lugaite a nert i n-agid ríg Lagen that their strength might be the less, LL 6423. his laugudi a pennit, Ériu vii 154 § 2. ba lugaide a galarsom ón do suidiu `thus his sickness was alleviated', Ériu xii 166.7 . ro ba lughaide ro heccaoíneadh a oidheadh go ro thionnsccain sé dol ar bélaibh a athar `was the less lamented', AFM v 1778.1 .

Superl. : lugimen gl. minimam, Ml. 14c10 . is ē dēach is laigem, Corm. Y 447. cia luigem i fuillemaib gell, Laws v 376.1 . With form of compar. : ūair is é mer is lauga isin lāim é (the little finger), Corm. Y 809. na tri fira is luga a fenechus the three smallest (least in value), Cóic Con. 42 § 63 . i coneilg in neich is lughu, Auraic. 677. in aen lámh mharcaigh as luga rob olc `by no means one of the least expert horsemen', AFM vi 2040.11 . In adverbial phrases: na rachthai . . . co cend .x. ṁbliadan a n-as lugu de `at the least' ( TTr. 1776 ), LL 32574. in mēide is lugha dhe, Fl. Earls 178.z . adeirim nī sa lugha cúig Paidreacha at least , Parrth. Anma 777. muna rabha sí ann go follus, ní as lúgha de, bíodh sí a bhfolach none the less, Mac Aingil 2210 .

As adv. in d s. (in) biuc little, a little ; a while?), in some exx. perh. merely expletive: ma conatil biucc `if it has slept a little', Wb. 29d15 . in biucc gl. paulatim, Sg. 12b1 . cid in biucc `even in small measure', 39a25 . in biuc iarum gl. paulo post, Ml. 19b6 . in biuc `to a small degree', 122b7 . seōl bic romaind 'sa rōt cētna / a choss truag-sa, ACL iii 243 § 27. an biuc, a L. corot-aiciller, Sc.M² 9. tair bic ille, LU 3724 ( SCC 33 ). Compar. as adv. ind lugu gl. minus, Ml. 123c12 .

As subst. of persons and things small, petty, unimportant (of state, rank, possessions, etc.): ataat cetheora sabuid tuaithe noda-desruithetar i mbecaib who are degraded to small people, ZCP xvi 177 § 14 (= Laws i 54.8 ), see 184.23 . a becco, ol Fer Rogain, BDD² 888. nān .i. b.¤ ut dicitur, nanus .i. abac nō lucharbān, O'Mulc. 828. dona beaguibh (= paruulis, Psalms 118 ), Parrth. Anma 9 (title-page). In phr. o b.¤ (biuc) co mór both small and great i.e. everybody: tabhach cíosa ┐ cána Maodhóg o bhecc go mór `from small and great', BNnÉ 203 § 44 , cf. v.l., n.3. na coiglidh enduine acu o b.¤ co mor, Fier. 131. donangatarsidhe ó bhiug co mór, Hugh Roe 108.10 . Cf. etir b.¤ ┐ mór both small and great, Ml. 114b17 .

As subst. o, n. a little, a little while, etc., smallness, fewness : beag, m. IGT Decl. § 65. cid a mb.¤ gl. uel paululum, Ml. 29b12 . b.¤ gl. paulum, Sg. 14a11 . Études Celt. xi 110. iṁforling hícc a mbeicc rochreti `of the few of them', Wb. 5b21 . is becc rofitemmarni i rrúnaib dǽe, 12c5 . cid beicc daucbaid si `of little worth', Wb. 21c12 . is hed a mbeccsin nammá dogníu di maith, 24a12 . cid b.¤ ṅdi ulc, Ml. 46a1 . cid cen na b.¤ ndo síd and `even without a little of peace there', 51a5 . ní b.¤ dia ndergeni forcenn a sailm `it is no small thing', 69c7 . corrobu b. du essarcnaib furodamair, 131b12 . becc torbai little profit, Thes. ii 296.4 . a mbecc mín `the small light diet', Mon. Tall. 152.20 . a mb.¤ arathá . . . doṁsaegulsa during the little that remains of my life, RC iii 179.9 . edrad fota do biuc (bicc, v.l.) buair `long the milking time for a few cattle', Ériu v 116.8 . dochóidseom trá i nnem arin ṁb. sin do maith, LL 36833. don ti rucc becc h'innmusa, RC xxvi 366.4 . beg dá hioth do-chúaidh ar gcúl, IGT Decl. ex. 1093. as beag do geabhthar do dhaoinibh fíréanta a small number, Desid. 2257. beag ga bhfoil an ceart ar chuimhne ` few ', Aithd. D. 38.5 . ar uathadh sluaigh ┐ ar beg mbuidhne, AFM v 1662.3 . Of time: ni bia do m'fhuirech-sa anosa mar-oen frit . . . acht b.¤ bet oc tuba h'uilc . . . i t'agaid, PH 8230. dar thrachtsam beg roimhe so `a short time', Geneal. Tracts 53.5 .

With prec. possess. 3 s.: rochotail a becc slept a while, TBC-I¹ 2513. nír codail a b.¤ an aidhchi sin he did not sleep at all, ZCP x 307.18 . ni rucsat a beg ar a m-buidnib they quite failed to overtake, Celt. Rev. iv 206.20 . dá leigeadh a lámha síos a bheag nó a mhór, Eochairsg. 54.5 . hi tōeb na conaire anair a bic `a little to the east', Dinds. 20. gan a bheg `not a whit', Duan. F. i 53.20 . dubhairt-sean nach raibhe a bheag `he said it was nothing', Keat. ii 5272.

With neg. verb and follg. DI anything at all, the smallest quantity: ní romill a becc din chasail (= permanente cassula tantum intacta quod ignis non tetigit), Lat. Lives 11.12 . na beiridh a bhecc da bhar nettaighibh libh asin luing, BNnÉ 54 § 55 . ní haithristear a bheag da scéalaibh `no tidings whatever are given of them', Keat. ii 2571. Cf. nochon do biuc bae dia brīg not slight was his power, ZCP viii 217 § 5.

In phr. acht b.¤ almost, nearly: fri re tri n-uairi acht b.¤ , PH 550. dia bualad co mbo marb acht b.¤ so that he was nearly dead, LU 3290 ( SCC 8 ). roscarsatur ar cuirp fri ar n-anmannaib acht b.¤ `have all but separated', MacCarthy 66.23 . acht madh beac, Fl. Earls 168.23 . b.¤ ná, b.¤ nach almost, nearly (i.e. little but that): b.¤ nachamralae i nderchóiniud ón `I have almost fallen into despair', Ml. 90c17 . b.¤ nád múchtha doíne impu were nearly stifled, TBFr. 272. beag nach brisiodh mo chroidhe / gach dán roimhe da gcumainn, Studies 1918, 618 § 11 . beg do Tuadmumain nár thrían / do bí ag M. M. held almost a third of Thomond, Caithr. Thoirdh. 136.15 . go raibhe trian bhfear nÉireann ré filidheacht beagnach, Keat. iii 1462. So also: is b.¤ mā dorinnus ariam gnīomh . . . badh doilghe liom do dhēanamh hardly , Feis Tighe Chonáin 1469. is beac ma ba oirrdearca C. `C. . . . was scarcely more illustrious', CF 411. Cf. is b.¤ cid dia fesstar a chenél `his kin will be almost unknown', RC xxiv 176.5 .

With copula and follg. prep. is b.¤ do it is little, insufficient (for): ba becc duitsiu cometecht dossom `it were little for thee (sic leg.) to be indulgent to him', Wb. 10c10 . ba b.¤ ṅdamsa mad buith cen chotlud tantum , Ml. 95d13 . Hence with neg. it is enough; an bhraid-sin nochar bheag dí `grief enough for her', Dán Dé ii 23 . ní beag dó dá chora i gcéill / an fhola féin i ló an Luain, Aithd. D. 100.33 . ní beag seal don bhaois, Dánta Gr. 102.2 . níor bheag aon aifrionn amháin do rádh ar gach n-anam a single mass would suffice, Eochairsg. 51.20 . cá b.¤ do ? is it not enough (for) ?: ca beag dóibh so do robhadh?, KMMisc. 352.3 . cár bheag dhuid aithmhéala inn ? `would not repentance satisfy thee ?' Aithd. D. 34.5 . cá beag sin dá chur i gcéill ? isn't that enough to make it clear ? Dánta Gr. 85.8 . is (ní) b.¤ la deems insufficient; thinks little of: is beic (g s.) lim in bríg sin ced molad ced tatháir domberaidsi domsa is beicc limsa a bríg `little do I care', Wb. 82d1 . as becc lem slechtain dó I think it beneath me to make obeisance to him, BNnÉ 13 § 13 . mó as beag lé burba na bhfear `small account did she (viz. Eamhain) make of', Content. xxx 35. fá beag leó . . . iad féin ┐ a sochar do bhuain don duine `they did not hesitate' (Vocab.), TSh. 3065. ní beg limm do biadh gu bráth / balad mo chráibi cáimhe, Anecd. i 34.23 . ná bad begc la hingin ríg hErenn feis lais that the daughter of the King of Ireland should deem it no small honour to sleep with him, BColm. 88.8 . doraid in saer nar' beg lais do shaegul usci do thoidecht docum in muilinn (= sufficit mihi vivere donec), RC xii 344 § 39. adubradarsan nar beg leo féin a fheabhus sin they thought that excellent (i.e. an offer of billeting), L. Chl. S. § 9.12 . is b.¤ ar thinks little of, considers insignificant; despises, dislikes: sgéal is beag ar a mbuachail, Ir. Syll. Poetry 29 § 3. is beg oram cáil na mban, Duan. F. i 85.31 . beg air imurro caingean na namad . . . uair ra dhlighsiot `he thought little of the doings of the enemies . . . for they were entitled to it', TFrag. 154.13 . is bec orumsa gach uile leiges lagtach isin cuis so acht clisteri (= abhorreo), Rosa Angl. 288.16 . gidh beg ormsa S., Ériu v 184.1 . an tí do dhéanadh math . . . dhóibh, go madh é budh lugha orra, Gadelica 38.65 . is lughaidi orum tú beth a t-[S]axanach . . . uair is don talam-sin in dias is lugha orum tainic riam, ZCP vi 87.21 . gidh ard thú ó threibh fhola, / dola i gclú leibh ní lugha you are just as intent on becoming famous, L. Cl. A. B. 215.20 .

In nn. loc.: in herinn bicc bebais `in Becc-Eriu', Fél. Apr. 23. Augustin Insi Bice, Lat. Lives 42.2 . See Hog. Onom.

In n. pr.: feil Brain Bic , Fél. May 18 .

Compds.

(a) With nouns. .x. mbuair . . . mbecalma, Ériu ii 4.11 . ¤baile: go mbeg-bailtip `villages', Fl. Earls 82.20 . ¤brat ina becbrataib `in his swaddling clothes´ Blathm. 34 . ¤déntaid `small worker ' (one of categories of wives with specific activities, see Stud. in E. Ir. Law 34.32 ): masa beccdentaidh, gunudh seiseadh no nomadh gnimha a fir aiccisi ann sein, Laws ii 410.7 Comm. issed da ní beccdentaidh dissi banaicidh (sic) uaidhsiumh ina aighidsi `what makes her a small worker is to have feminine implements supplied by him', 22 Comm. ¤dolb: (in rhetoric) iba srúaim sruthborr slán lam broind begdolb crú, LL 13860. ¤ecla of little fear . pn As epithet: Conaing B., ZCP viii 337.20 . ¤enech of small honour: comairge béldub b.¤ , Tec. Corm. 33.2 . ¤ḟola, small stock, cattle: .x. mbuair mbecfolad . . . glossed: .i. cáirigh nó gabhair nó dairt, Ériu ii 4.10 . ¤grend short-beard: Tuirenn Beggreann, Cóir Anm. ii § 159 . ¤a small thing, a trifle: dorindi in ridiri bagar ┐ becni do briathraibh Sir Gyi, ZCP vi 32.26 . ¤popul little (lowly) people: is cend daim for dartoid [.i.] mōrpersan for becphopul, O'Mulc. 753. ¤ṡaegal short life: gan uamhan báis nō begs[h]aogail, ML² 1189. ¤ṡed little interest, heed: teirce a-cách an creideamh cóir / beigsheadh ag cách san chanóin, DDána 57.1 . ¤ṡelb: i lennmhain a mbegṡelbha bó `their few cattle', Hugh Roe 84.20 . ¤ṡluag a small company, host: is doras bāls beg-s[h]luag, ML² 1384. With vn. ¤carthain: gan bhríogh i mbeag-charthain séad `paltry love of treasures', Content. xxix 13.

(b) With adjj. derived from nouns: ¤cíallda having little sense, weak-witted: boathán builidh beig-ciallda, TSh. 1721. ¤cosach short-stalked: (of a plant) luib b.¤ , ACL i 330 § 11 . ¤cridech small-hearted, hard-hearted: aderthar gurab duine cruaidh no beccchroidhech thu, Ériu v 138 § 124. ¤dígbálach of little harm: neithi iat sein . . . begdighbalacha, Irish Texts v 2 7. ¤eclach fearless: Conaing B., LL 2491. ¤ḟoltach having little substance, `inops': sochla brīg b.¤ , ZCP v 503.1 . ¤lachtach yielding little milk: comét in buair bec-lachtaig, Metr. Dinds. iv 338.26 . ¤menmnach dispirited: dobhí se go brónach begmhenmnach, Ériu v 196.33 . ¤náirech impudent, shameless: m'iaraidh-si do bhancheile led' bogbhriathraib begnaracha, ZCP vi 26.16 . ¤nertach having little strength, weak: biaid in bhuidhe becnertach (of a plague), SG 21.4 . ¤nertmar: don chriosdáidhe óg bhíos maoth beignertmhar, Ó Héodhusa 195.13 . ¤thuicsech feeble-witted: an téigentach bocht begthuigsech sin, Ériu v 166.34 . ¤uiscech: biaidh . . . an geimhreadh . . . beag-uisceach `scarce of water', Corp. Astron. 64.7 . Note also artificial compd. ¤máo: in b.¤ máo (? leg. becmáo) .i. is b.¤ as máo oldáusa .i. is b.¤ in derscugud gl. paruo maior quam ego, Sg. 45a15 .

Note also: muiti .i. mifothai . . . .i. b.¤ caithte a foghur, Auraic. 467.

becht

Cite this: eDIL s.v. becht or dil.ie/5529
Last Revised: 2019

 

appar. archaic part. related to boingid, cf. 1 bocht. exact, precise, accurate; sure, certain: a mbantrocht b.¤ , RC xlvii 289.3 . ni breg, acht is b.¤ a fhad its duration (sc. of a period of supremacy) is exact, MacCarthy 314.23 . ni scél bréige, acht is scél b.¤ `a tale of truth', Cog. 80.12 . nech lasmad b.¤ who could feel certain about it, SR 4975. fir bic bechta (becta, MS.) real little men, MU² 404. is b.¤ nár fhéd a aithcheod (sic leg.) certain, SG 69.16 . mo bhetha bheacht, BNnÉ 278 § 262 . do thuairisc shuthain tug mar Bhrianach beacht a true O`Brien, Hackett xiv 6 . is beacht / tre fharmad tarla a thoigheacht `' tis certain', Magauran 3214 . is beacht go bhfuighe tú each `thou shalt surely get a horse', 873 . complete, entire: tech i-tá rí in Braga bricc / ris-na bí mo bara b.¤ ` unreserved ', Ériu vii 220.10 . gach crann ar bith b.¤ , SG 245.37 . ní beacht le dís a ndeaghail `their parting is not complete', Dán Dé xxv 12 .

Meaning in chevilles imprecise: cen baisi b.¤ , SR 2305. ba buaid b.¤ , 3157 . is b.¤ in bann, MacCarthy 314.15 . As adv. with co exactly, precisely; perfectly, assuredly, etc.: Bresal Bodibath co b.¤ / nói ṁbliadna ós hErind a nert, MacCarthy 192.13 ( LL 15105 ). rosbéar féin go beacht a breath / fa réim cheart `exactly', Magauran 2706 . meinic tuccsam sinn co b. / bail as nar doigh linn imthecht `with success', Cog. 64.21 . an ēxe atā let co b.¤ / as uaisle dhuit mo bennacht, ZCP viii 110.2 . Aengus is Fergus co b.¤ / ro gabsatar Domnall Brecc `expertly captured D.B.', MR 246.27 . a dhualgas do chóimhlíonadh go beacht `exact in the discharge of his duty', Donlevy xvii 5. do tarruingeadh í go ro-bheacht as an nGaoidheilg `too literally', xxii 25 .

Compd. ¤dáil: dofhuair gnai is bechtdāil go mblad, MacCarthy 310 § 4 . ¤glan: ainm bechtglan, ITS xxxv 94 § 11 .

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

 

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

blog

Cite this: eDIL s.v. blog or dil.ie/6165

 

Forms: blag, blad, blogh, bladh

n ā, f. See O'Rahilly, Ériu xiii 165. Also blag, blad. blogh bladh (ón roind), IGT Decl. § 39.16 .

(a) fragment, piece, bit: b.¤ dergthened (rhetoric), LU 8683 ( FB 52 ). boíseom oc ithi blogi do thanaig. . . . Dobeir in ṁbloig isin tabaill, LL 14429 , 30 . cindus rombatur int psailm hi tosugh . . . i mblogaibh `in fragments', Hib. Min. 7.3 . blagh don telcomu `a fragment of that cask', Lism. L. 4409. lestar . . . cu torchair ┐ co nderna(d) bloga de (= confractum est), Lat. Lives 73 § 67. do bert builli di co cloidim co nderna di bloig (sic leg.) di made two pieces of her, Laws i 74.2 Comm. co ro-scáil a ṅdíb blogu (of an enchanted animal), PH 1180. a sciath ina blodhuibh brisdi fura thaebh, ZCP vi 44.21 . domarb se seiser dib le bloidh bic do crann sleghi, 280.30 . cóir damh go bhfionnam an bhfuil / blagh ionnam do na harmuibh, DDána 5.5 . blagh (blodh, v.l.) dá héill le a (let, v.l.) ferchoinsin a piece of . . . leash, IGT Decl. ex. 419. an bloghúd don bhairghin, ex. 923 . go ndéantar blogha béal-sgaoilte dhi (of a wrecked ship), TSh. 735. blogo egae (B. na f.), ACL iii 310 § 4. brisfighthear a mblodhuibh sibh = shall be broken in pieces, Isaiah viii 9. le dteilgthear . . . gach blodh d'armaibh innilte na hurchóide piece (separate weapon ?), Eochairsg. 47.3 . Fig. of a saint: b.¤ dond liic lógmair, Fél. Oct. 5.

(b) part, portion: bladh .i. rann no cuid do ní, O'Cl. co n-derna v blogai de (viz. of bacon), IT i 41.20 . brisedh do thabhairt annsin for blaidh da sluagh, AFM iii 384.5 . mar bhloigh don Bhórumha `share', Aithd. D. 4.8 . a chor ina chalaind féin / blodh do phéin an anaim úaib, IGT Decl. ex. 720 . inniss dúinni . . . blogh (bladh, v.l.) ale dott imthechtaib another bit of your adventure, Anecd. i 29.14 . blagh . . . dá bhoirb-éachtaibh, TSh. 1168. Of land, territory, terrain etc.: cot ngab rígi blogi do Ultaib .i. Mag Murthemni, IT ii2 215.26 . bladh d'feronn, BNnÉ 284 § 271 . dar cenn bloighi bicce don doman, CCath. 553. aga raibhe bladh mór don tír `a large portion of the territory', AFM vi 2006.5 . imon mbloidh mbicc tíre i mboí, 2260.15 . Coire Bhreacán blagh dar gconair `part of our path', SGS iv 62 § 8. Of time: iar mbloid don ló, Ériu v 116.4 . sē bliadna . . . co mbloidh do blíadain, ZCP viii 111.27 . o caictigis do gemrid co blaig don errach `from . . . the first fortnight in Winter into the Spring', Ann. Conn. 1339.4 . tar bloigh dá n-aois, DDána 42.9 . do ghabhadar . . . ríoghacht Éireann bladh do bhliadhain `part of a year', Keat. ii 1823.

A part of a number of people, animals, etc.: fagbhus blogh día naomaibh ag cantain oifice Dé ann, BNnÉ 187 § 27 . ar cenn na blodhe eile . . . don Gamanraige `the rest of the G.', Ériu viii 138.5 . blogh d'aes na criche sin, Marco P. 165. a mbloigh dia mbarcuibh `some of the ships', 150 . blad da n-echaib maithi, Ann. Conn. 1288.5 . blogh dib darab ainm acuta ┐ blod d[ara]b ainm croinica ` group' (of diseases), RC xlix 55.22 , 23 .

In literary contexts: (explaining esse feda ` essence . . . of letter ') in b.¤ aoir tebide gebhes in fid i n-elluch focail `the fragment of cut off air' (of a vowel), Auraic. 897. is blod do q quidim u, 2838 . in blad sin issin sceol that passage , BB 428b45 . conidh bladh do bhethaid Mhaodhocc conuicce sin, BNnÉ 274 § 249 . blag bec de, TBC-I¹ 800. tirūarsi ┐ blogha beca dhī (viz. of the Táin), ACL iii 4.24 .

Compds. blod beim bailc `smashing onset', Cog. 172.29 . blo[g]bemnech na scíath ┐ na bocote, TFerbe 331 . iar ná bhlaidhrébadh lá gonna mór `greatly battered', AFM vi 2328. 3 .

boithin

Cite this: eDIL s.v. boithin or dil.ie/6333

 

n (2 both) small hut : i mbothin bic , Fing. R. 509.

braich

Cite this: eDIL s.v. braich or dil.ie/6490

 

Forms: mraich, mbracha, braith

n [i, f.] Mid. Ir. form of mraich. g s. mbracha, Laws iv 306.5 ( Críth G. 111 ). n s. braith, ii 202.20 Comm. b.¤ f., IGT Decl. § 149. malt; malt liquor: amal meles muilend .x. forcél b.¤ rocrúaid as a mill . . . grinds well-dried malt, LU 8699 ( FB 52 ). brocōit iarom sainlind dognīther do b.¤ ┐ mil, Corm. Y 124. airligud mbracha dia tecmai lith laithi, Laws v 372.15 . cess no da chess lana de b.¤ ┐ do arbur biid, Irish Texts i 35.31 . bec leis d'ith de bliucht de b.¤ (: maith), Metr. Dinds. iv 160.22 . acht oencriathar bracha, Lism. L. 1357 . do ratsat in b.¤ isin dara lothar, Lat. Lives 72.4 . b.¤ (an item of food rent, fixed tribute), Laws iv 50. 28 Comm. ar ceithri miach abh fichet bracha cin cruadug `of undried malt', ii 200.15 Comm. do braith cruaidh `of dried malt', 202.1 Comm. miach bracha re frithealamh ndeasgadh, RC xiv 26 § 1. a ttigh na bratha `in the malt-house (?)' (Gloss.), Luc. Fid. 5021. as tū (viz. Ísu) b.¤ (braith, MS.) na flead fīnemna the fermenting substance, ACL iii 235 § 31. Aēd . . . / dīa ndēntar bracha (: Macha) do bruith `for whom maltings are brewed', Measgra Uí Chl. 149 § 18. ó ua Chormaic corcras b.¤ `for whom beer takes its rich colour', Magauran 1318 . gan súgh mar bhlas a bhracha, DDána 113.18 . (of animal food) b.¤ ar na berbad `boiled mash' (for sick horses), Celtica ii 40 § 27 .

Compds. íba brachdig oenghráinne a ráith Bic malt liquor, SG 80.4 . b.¤ ┐ glan, braclan . . . an úair as .ch. mín é, IGT Introd. 14.17 . braichlind múad mescmar maith (rhet.), LU 8716 ( FB 53 ).

bréit

Cite this: eDIL s.v. bréit or dil.ie/6695

 

Forms: bréid, bréide

n bréid m. and f., g s., n p. bréide, IGT Decl. § 45. Earlier (?) brét.

(a) strip, band, length, piece of cloth (etc.), cloth: scarais a hech cenn a b.¤ (brét, v.l.), Thes. ii 341.1 (Hy. v) .i. fobreit bís fo bragait ind eich from the strap (?), 20 . no bid b.¤ dara suilib, LU 305 (ACC). breid ciartha `cerecloth', Lism. L. 310.19 . dorat ind ingen breit dia hetuch dó ma crecht, LU 10445. curtur . . . ar lecc breid tanuidi (= super pannum lineum aut . . . corium tenue) on a thin layer of cloth ? (for ingredients of a poultice), Rosa Angl. 294.10 . (of altar linen, table covering) b.¤ bec dia n-airiter corp Crist, LB 277b25 (`b.¤ bec . . . the corporale, the cloth in which the host is wrapped,' Hermathena xxi 11 ). ro folchait na buird do breitib núaa, Grail 4 .

(b) Of garments, partic. of a head-covering. cloth, veil, coif, scarf, etc.: copchaille .i. b.¤ bis dar cend `strip of cloth', Thes. ii 339.34 (Hy. v Comm.). caille (.i. brét dub), ACL iii 20.20 . bred an bantrebhachuis (= velaverunt, Gloss.), Smaointe B. Chr. 4543. co mbrétib lín gil imbe `(swaddling) clothes', Todd Lect. vi 48 § 69. Transfd. an bréid . . . ceosa ` pall ', Ó Bruad. iii 58.19 . sailcloth, sail: bréid sídeingi ar slios do luingi, IGT Introd. 24.5 ex. 504 .

(c) shred, fragments , in pl. esp. (torn) pieces, tatters: bret .i. fuidell fragment, Corm. Y 109 (see fuidel). adchíu fodb leiss i mbrétaib (mberttaib, TBC-I¹ 2061 ) = na bretaig (a mbreidibh, v.l.), TBC-LL¹ 2764. a n-édaigi ina mbréidib umpu . . . ┐ a cuirp ina crolindtib fola, Acall. 3160 v.l. lottar iaramh ina mbrédibh slóigh gan cennas uadhaibh daoin tighearna `in separate hosts', AFM vi 2324.13 .

(Of land): arin b.¤ bic immechtrachsa ḟeraind na hAsia, LL 32428 ( TTr. 1623 ).

Compds. With noun. na sléibhte fa bhréid-ionar bhraoinfhliuch, Hackett² xxx 75. With adj. fa m-bratachaib . . . breid-gela, MR 224.4 .

2 céis

Cite this: eDIL s.v. 2 céis or dil.ie/8514
Last Revised: 2013

 

n f. Appar. orig. of some part of a harp; a plectrum; a ring-headed pin (?). Meaning already obscure in M.Ir. A bar or yoke on the arms of a lyre that could be used to tune instrument ( Celtica xxi 66-67 , BDC 153 , Proceedings of the First North American Congress of Celtic Studies 373 ). Also explained as (small) harp (so perh. also in some of the exx.): is crot cen cheis, is cell cen abbaid . . . .i. cen choe astuda a tét . . . c.¤ ainm do chruit bic bis i comaitecht cruiti móre him chomseinm. Nó ainm don delgain bic fostas in teit humaide na crute. Nó ainm dona coblaigib. Nó ainm don tromthét. Nó is i in ch.¤ isin chruit aní chongbas in leithrind cona tétaib intí, ACC 20 . ceis .i. cruit, Stowe Gl. 279 . Lec. Gl. 342 . admholta c.¤ , Ériu xiii 40.8 . ni ceilt c.¤ céol do chruit C. `the lute hid no music from C.'s harp', ZCP iii 6.2 ( Ält. Ir. Dicht. ii 9 § 1 ). dia sephaind c.¤ [cenntoll] céol `when the hole-headed lute played a melody', 7.2 . co ro sheind a qeis cendtuill do, RC xxi 154.17 . a imlige baise céise caise coise cornaire 'o licking around the handle of a curved céis at the foot of a horn-player' EIS 154 § 52 . Freq. in phr. cruit cen ch.¤ of someth. useless or ineffectual: cuire cen chenn cruit cen c.¤ / samail na tūath déis a rríg, Ériu ix 48 § 22 . an doman as cruit gan ceis, BCC 416.27 . abhran se cruit gan ch.¤ , AFM i 216.3 . ? ri na mbard ōn cheis romchar, Rawl. 165b30 . ? a fir, nā mannoir an cēs / dona crannoibh forsmbæ hi sás, ZCP xii 292.6 .

2 cerd

Cite this: eDIL s.v. 2 cerd or dil.ie/8754

 

n ā, f. stone(?): dobretha in mac ceird ṁ-bic forru . . . dobretha ceird máir iar sain (cloich m-bic etc. v.l.), TBC-LL¹ 1334 . fo cherdaib casrach, SR 8186 . ? Here: iss ed dosfuc na cheird / banna doreilg assa gruad turned him to stone(?), LL 18346 ( nacherit . . . do relic, ZCP xii 379.8 ).

cilorn

Cite this: eDIL s.v. cilorn or dil.ie/9085

 

n o, m. pitcher, vessel : c.¤ gl. situla, Thes. i 1.17 . cilornn gl. urceus, Sg. 49a1a . Cf. Études Celt. xi 107 . ciolarn .i. coidheach, O'Cl. loracc cona timthuc ┐ chilórnd cormma, Trip.² 1386 . dális dóib a cilurn bic , LU 1788 . cilornd, 1796 . téit L.O. for cenn uisci ┐ cilarn lais, Cóir Anm. 70 . Of sacred vessel: co cilurnn lán do degmaind, SR 4908 . as tu an ciolarn a mbai in mainn (of Mary), Ériu xix 15 § 14 . cilarnd comthromais `urn of justice' (in nether world), TTebe 1663 .

Appar. smaller than the muide: secht ndrolmacha ┐ secht muide ┐ secht cilairn, Ériu iv 134.13 (all of yew). Sometimes made of bronze: cur' bo lán mo theach . . . di chilarnaib umaidhib `brazen pails', RC x 82.4 . cilarn umha a laim dhi, RC xiv 46.20 .

Prov. drém lochadh fri cilarn (of impossible undertaking), BB 419b40 . Cf. culorn.

Load More Results