pron. the one, each, everyone, all, etc.
gen.
cáich, later also cáig (
chách,
Párl. na mB. 985
,
1038
v.l.).
IGT Decl. § 64
. Takes sg. vb., in later lang. either sg. or
pl. (see
PH 1053
,
1426
, DDána, Aithd. D.). As antecedent
of rel. clause often with prec. art. in. Note also: cith anidan
ind c.¤
`though all (who bring it) be impure',
Mon. Tall. 160.2
.
don c[h]ach sin to each of those(?),
Laws iv 196.22 Comm.
Unstressed form cach (separate entry). See
GOI
310
-
11
; O'Brien,
Ir. Hist. Stud. i 351
.
(a) In general sense (the) one, each one, everyone, all, all
others, the rest
:
do Duaid sech c.¤
,
Ml. 36c11
.
diglae for cach,
37c21
.
hua ch.¤
,
56b45
.
dibochtai chaich,
61a9
. dulogaid do
ch.¤
`ye forgive everyone',
65a10
. it huaisliu c.¤
gl. transcendis,
108d2
. dénum maith fri c.¤
gl. operemur bonum ad omnes,
Wb. 20c17
. precept do c.¤
gl. Grecis et Barbaris, sapientibus
et insipientibus debitor sum,
1b8
.
a n-imdibe adchi c.¤
,
2a2
.
doberat maldact in for c.¤
,
2a23
.
is dílmain la c.¤ ar n-orcun-ni,
4b23
.
is sain dán cáich,
5d5
. nertad ch.¤
`let him encourage
everyone',
5d11
. a n-as maith la c.¤ dénad gl. unusquisque,
6b18
. taiccéra c.¤ dará chen fessin gl. unusquisque nostrum,
6b28
. ícce caích tri iriss gl. dies salutis,
15d24
. ni fiad ch.¤
gl.
seorsum his . . . ,
18d8
. i taig ríg amal . . . i taig cáich, gl.
in ceteris omnibus,
23b9
. condid diib ro gab c.¤ deissemrecht
gl. omnibus credentibus,
24c14
. nad soiriu cach `is not nobler
than anyone (else)',
Sg. 161b10
. cáich auuair `every man's in
turn',
Thes. ii 235.15
.
is cāich a hūair a n-āros so,
ZCP
viii 312.3
.
sluind dó ri cāch brēthir, beir dó ri cāch brēthir,
xi 80.22
. ma fri cinta caich fadesin gabur athgabail `of the
person himself',
Laws ii 100.8
. amra! amra! ol c.¤
they
all said,
TBFr. 290
.
lí súla cáich,
LU 8319
(
FB 23
). ropo
thír cāich ala n-úair it belonged to others,
Hail Brigit 2
. i ndíaid
cāich after everyone else,
BColm. 94.28
.
nach síoth broide
cheanglaid c.¤
,
DDána 3.9
.
mór do ch.¤ do chuaidh,
PBocht
5.41
`much of the world', notes. c.¤
`thy foes',
Aithd. D. 20.23
.
nachar scríobh neach oile do c.¤
`none of the others',
Keat.
iii 441
. gibē ele do ch.¤
`of the rest',
RSClára 134b
. ní fiú
éin-ní c.¤
= nihil prosunt caetera,
TSh. 9402
. fear mar chach
an ordinary man,
Luc. Fid. 5060
,
Dánta Gr. 34.24
. fonn
. . . a cc.¤ eile dhá mholadh to be fond of being praised by
others,
Desid. 765
. arnach dechsad fo cāch inro triallsat
`that it might not get about',
Grail 3356
. luid L. dano cumma
cháich with the rest,
Fing. R. 339
.
a ccumma chaigh,
Hugh Roe² 10.9
.
(b) In sequence cách . . . alaile the one . . . the other, one
another, each other
: c.¤ fri alaile gl. inuicem,
Wb. 1c1
;
5d15
,
21d12
,
22b9
. is ball c.¤ dialailiu gl. alter altirius,
5d4
. con
rochra c.¤ alaile gl. in alterutrum,
6d1
. forcanad c.¤ alaile gl.
loquentes uobismet ipsís in salmis,
22c8
.
ó ch.¤ dialailiu,
Críth G. 9
. cotnerig cach díb diaraili rose up against
each other (of three warriors),
LU 8993
(
FB 74
). With céile:
natiubrad c.¤ a chéle gl. inuicem,
Wb. 9d20
.
celebrais c.¤ dia-cheile díb,
RC iii 180.5
.
(c) With follg. prep. DI, ó in partitive sense: ní tucai c.¤
dib belrae alaili gl. nulla gens,
Ml. 42c7
. cach díb i ndiad
alaili gl. ut semen eius continua successione regnaret,
42b5
.
c.¤ díob,
Mon. Tall. 132.14
. c.¤ úaib contra alium gl. inuicem,
Wb. 25a34
. tuitfidh c.¤ uaibh you will all fall,
DDána 10.2
.
See cach I (d).
(d) With follg. emphasizing word:
cach uile,
LB 132b11
.
re cach etir `with the rest',
Cog. 168.13
.
do fen . . . ┐ do chach
archena,
TTebe 1500
.
(e) With follg. rel. clause
he (who) (see O'Brien, loc. cit.,
Bergin,
OIPG 208
)
everyone (who), all (who) (the sg.
and distributive senses cannot in all cases be distinguished
with certainty): aineclann cháich as a aí of the owner (of a
mill),
Críth G. 240
. bennacht for cach ó tuctha on him
who has given it,
Vita Br. 27
.
bennacht . . . for cach donancamar,
Anecd. i 11.19
(
SCano 350
). ba calma cach isa cend
`valorous was he',
Ériu v 244.205
. c.¤ thanic and (in cách,
v.l.) he who is there,
TBC-LL¹ 5290
. In sense of
everyone, all
: ó
ch.¤ nád fil and gl. quicunque sunt fratres,
Wb. 24b30
. sech
c.¤ fodglein olchene `beyond all others who learn it',
Ml. 37b12
.
c.¤ rodgab `every one who has sung it',
Thes. ii 349.8
(Hy. ii).
do-bebae do-beba . . . cāch boī cāch bias,
ZCP xi 85 § 37
.
mairg c.¤ roda-ortsom,
Fél. Prol. 57
.
(f) With preceding article in singular sense: ni thucci in c.¤
rod chluinethar he that hears it,
Wb. 12c46
(see
OIPG
208
).
in cāch dosfuc do bethu,
Thes. ii 316.4
(Hy. ii).
menmain (accus.)
iond caich dia n-aisnedtar,
Mon. Tall.
127.19
. in cach ferus na fuili he who inflicts,
BCrólige 58 n.1
.
cosin c.¤ no charim.
Fél. Ep. 50
.
fo bíth . . . in cháich o
tudchad,
LU 3431
(
SCC 20
).
mo-ngenar do'n chach do-s-gní,
PH 8423
. gach cara . . . / loiteas an c.¤ nos carond `who injures
his lover',
O'Hara 1270
.
croidheadha an cháich léghfeas,
Desid. 120
. In sense of
everyone, all
: in c.¤ dobeir . . . frisin c.¤
diatabir `every one' (he who ?),
Sg. 188a31
. in c.¤
gl. omnis . . .
qui . . . ,
Ml. 43a1
.
ní lat in c.¤ forsa mmitter,
Wb. 6b22
everyone
? (perh.
he who
, Bergin,
OIPG 208
).
tri hiris in
cháich cretes,
2b11
. for in cach is rig `against every king',
Laws
iv 52.12
. dígde ind caich rocradis `to beseech pardon of everyone thou hast offended',
Mon. Tall. 141.25
. Pl. sense seems
intended in: is foirbthe in c.¤ diaro scribad et ni ecen acairigud
ref. to omnibus sanctis,
Wb. 23a10
. don chach frisambí immalde de aos sruith `in regard to such elderly people as live
with him',
Mon. Tall. 152.23
.
ag díubhrugud in cháich boí
annsa tor,
Cóir Anm. 146
. So also:
robtar foiltigh remibh
an c.¤ baoi fora ccind,
Hugh Roe² 50.9
.
(g) In phr. ar ch.¤
, a ch.¤
, sa ch.¤
in general, on the whole
:
truagh sa ch.¤ an comhorrtha `what a sad portent',
O'Hara
1588
. ?
aonrāith a gc.¤ do choigleas,
Butler Poems 930
`of
all dwellings the one I have chosen', Gloss. Usually with
comparatives indicating successive increases in the quality
denoted by the adj. (Engl. bigger and bigger, the bigger):
trummu á peccad ar ch.¤ nachmod formberat `their sin is
heavier and heavier as they increase',
Ml. 71c1
. combat
foirbthiu ar ch.¤ for ṅgnímae `more and more perfect',
Wb.
13d29
.
ní ba messu ar ch.¤ a ngné,
Metr. Dinds. ii 22.56
. is
ferr a chāch it is better than ever,
Bruchst. i 62 § 141
.
iss
messa a cach ar cach ló,
IT i 121.23
(
TE 7
Eg.). ní ba mó
ach.¤ óṡeo immach ever greater,
Metr. Dinds. iii 46.83
. ni bot
scithæ acach at all,
RC xii 82 § 80
. fuaire a ch.¤ a-taoi fám
chionn ever colder.
Dánta Gr. 86.8
. With omission in writing
of unstressed a:
iss assu 'ch.¤ lind,
MacCongl. 103.18
.
budh
truime ch.¤ ar gcodladh,
Dán Dé xvii 6
.
núidhe ch.¤
,
PBocht
1.38
. With sa: ní mo ní lugu sa chach hí it is neither bigger
nor smaller,
BB 262b19
. fa ferr sa c.¤ do bi sí an uair sin féin
it grew better and better from that very time,
ITS xvi 56.18
.
teirce sa c.¤ mo charuid,
KMMisc. 358.9
.
móide sa c.¤ do
chuntas,
A. Ó Dálaigh xl 7
. nī lugha-sa-chāch nō `not less
than',
Fl. Earls 70.8
. ní lughaide-sa-chāch roimeglaighset
`nevertheless',
30.31
.
?
teccait āigid, fācboit ail, / saigit go glain nGāidil ngil /
nocha chumai cāch is cách / dia ferta-sa an fāth, a fir,
ZCP
xii 292.10
.