Search Results

Your search returned 137 result(s).

ad-ágathar

Cite this: eDIL s.v. ad-ágathar or dil.ie/255

Forms: -ágathar, ágaid(ir), ad-n-agur, atágur, -agur, ad-agadar, ad-ágethar, adnaigethar, -ágathar, -agether, -agedar, ad-n-aigther, atagamar, -agammar, -agetar, -áigder, águr, áigde, aig-siu, -águmar, -hágam, agatar, ad-againse, ataighin, ar-don-aigtis, atnaicter, -ágara, -áigther, -agither, -aigither, -agathar, ad-āgind, cia dágind, -āghedh, áigthe, aghus, aghais, -ndaigset, -ndáigsind, -agsind, no-aghsainn, munadágsad, adaichfer, adaichfedar, adāigfedur, -aichfetar, -áigfimis, ad-agastar, adaigestar, atrágestar, adraigsemar, adraichsetar, adraigsetar, -aigsetar, ataigh, -áigh, ataigsem, atraigset, aghsatt, áigthiu, áigsiu

v prototonic -ágathar. See GOI §§ 543, 553 . Pedersen Vgl. Gr. ii 454 . Later as simple vb. ágaid(ir). Indic. pres. 1 s. ad-n-agur sa, Ml. 74d4 . atágur, LU 6154 (TBC). -ágor, Thes. ii 290.5 . -agur, LU 3305 . 3 s. ad-agadar (rel.), Ml. 53c14 . ad-ágethar, BDD² 691 . adnaigethar (atanaaigthar v.l.), IT i 68.9 -ágathar, Wb. 1a3 . -agether, Ml. 129a2 . -agedar, TBC-LL¹ 2032 . Pass. ad-n-aigther, Ml. 27c1 . 1 pl. atagamar, LU 3792 ( SCC 36 ). -agammar, LL 308b40 . 3 pl. -agetar, Ml. 39b14 . Pass. -áigder, Thes. ii 294.15 (or 2 s. act.?). Ipv. 1 s. águr, Ériu i 68 § 6 (see Bergin, Ériu xii 219 ). 2 s. áigde, ib. aig-siu, 70.3 . 1 pl. -águmar, LL 308b17 . -hágam, 308b38 . 3 pl. agatar, Ml. 51d11 . Indic. impf. 1 s. ad-againse, Ml. 63d11 . ataighin, Imr. Brain ii 292.8 (see Celtica v 139 ). 3 pl. ar-don-aigtis, Ériu iii 138.83 . Subj. pres. 2 s. atnaicter, Gael. 50, 139 (= ad-n-áichther, Blathm. 892) . -ágara, LU 3891 ( SCC 40 ). -áigther, 3306 ( 11 ). -agither, 5265 ( TBC-I¹ 789 ). -aigither, IT iii 241.212 . 3 s. -agathar, Ml. 66a2 . Subj. impf. 1 s. ad-āgind, ACL iii 295 § 17 . cia dágind, Imr. Brain i 288.7 . 3 s. -āghedh, ZCP xii 296.28 . Pass. ardott áigthe , LU 5656 (TBC). (cf. áigthi ) With s-subj. ?Pres. 2 s. aghus ([ag]ais, aghais, v.l.), ZCP iii 448.7 . 3 pl. -ndaigset, RC xii 422 § 4 . Impf. 1 s. -ndáigsind, LL 229b21 ( TTr. 915 ). -agsind, Imr. Brain ii 288.8 . no-aghsainn, BS 74.8 (§ 40) . 3 s. munadágsad, ZCP vii 312.2 . Fut. 1 s. adaichfer, Ml. 68c17 . 3 s. (rel.). adaichfedar, Ml. 46c20 . adāigfedur, ZCP iii 449.6 . 3 pl. -aichfetar, Ml. 80b13 . Condit. 1 pl. -áigfimis, BDD² 506 . Pret. and perf. 3 s. ad-agastar, LU 817 . adaigestar, Dinds. 43 (RC xv 434). atrágestar, LL 13587 . 1 pl. adraigsemar, LL 13899 . 3 pl. adraichsetar, Ml. 80d4 . adraigsetar, 124b6 . -aigsetar, 35c4 . Without depon. ending 3 s. ataigh, RC xxvii 300.4 . -áigh, .2. 1 pl. ataigsem, Moling 68 . 3 pl. atraigset, LL 16033 . ro aghsatt , BNnÉ 36.21 .

Vn. áigthiu. Later áigsiu. See áigthech, áigthi .

Fears, dreads, stands in awe of: intí adagadar in Coimdid `he who fears the Lord', Ml. 53c14 . nísnagathar bonum opus ` bonum opus fears them not', Wb. 6a7 . atotágathar dia mbrath / Ailill Aie lía slúagad he fears thee, LU 4707 . ticfa intí tagammar (adaghar v.l. St.) de, TBC-LL¹ 506 . nimmain Andind cia dágind / mád hé Béoin nísnagsind A. will not save me though I fear him, Imr. Brain ii 288.7 . manataigter ind gille `if the servant be not in awe of thee', Mon. Tall. 142.3 . ar cach n-olc itágursa bágursa mac nOengusa, LL 308b24 . aigthi in Coimdid ┐ not aigthife cách, Three Hom. 76.11 . ni agat (.i. ni agatar) monud . . . no gorud frichis ruaid (.i. i llo bratha), LL 364 marg. sup. ataigsetar . . . aní adchonncatar, Immrama 31.179 . bidh ann grisadh co rot-āigther, ACL iii 295 § 26 . aigit (agit v.l.) .i. immeclaigit, Lib. Hymn. i 110 gl. l . aghaim .i. eaglaighim, O'Cl.

Folld. by vn. phrase: adraichsetar digail du thabairt forru, Ml. 80d4 . agur águr iar céin chéin / bith i péin phéin, LU 420 (ACC). atraigsetar (ba heaccal leo, v.l.) C. d'imbirt báis . . . forro, TBC-LL¹ 4276 . atagur . . . urchra forsin caille, Anecd. i 11.27 . ataighin eona uile dom arccuin, Imr. Brain ii 292 § 13 `I used to fear that all the birds would slay me', Celtica v 140 . Folld. by finite clause: air adraigsetar nondabértais iterum in captiuitatem , Ml. 124b6 . atagur min (leg. nin?) tucait (as baoghal lem nach tiubhraid, v.l.) I fear they will not give it, BNnÉ 303 § 12 .

See ad-ais, agar.

1 ail

Cite this: eDIL s.v. 1 ail or dil.ie/954
Last Revised: 2019

Forms: oil, oili

n i and k, f. (See GOI § 320 and ZCP xvi p. 183 ). oil f. (g s. and n p. oili), IGT Decl. § 14 .

(a) boulder, rock: cid armbad spiritalis ind a.¤ . . . isi ede ind a.¤ rúnde, Wb. 11a19 . asind a.¤ `out of the rock', Ml. 93b9 . in lind . . ./ do ḟuc doib asind ailig (: maig), SR 4068 . dind a.¤ tuargabad asin tiprait, Trip.² 1067 . co mmemaid a chenn frisin n-ailich, 1507 . cobsaide ailech `firmness of rock', Thes. ii 356.4 . a.¤ (.i. cloch) trom, LU 9949 . petra lasin Laitneoir, a.¤ lasin nGaedel, Auraic. 1087 . dobertha ailge arda foa doitib, RC xii 434 § 37 . mo shuidiugad amal cech nailig ele isin múr clochisea, LB 157b8 . bás Mongāin . . . don a.¤ doteilcc Artūir air, ZCP vi 269 § 7 . enghuba esa ra ha.¤ , SG 366.25 . do bhí an oil ar muin Mhuire / far loigh tuir na trócaire (of the stone at the mouth of Christ's tomb), DDána 20.42 . atā foillicht a choss issin ailigh, Fl. Earls 208.22 . a.¤ .i. cloch, O'Cl. a.¤ áobhta .i. ail aithbhe .i. cloch frith ar tráigh, ib. With defining gen.: a.¤ chloiche large stone: ro bai a.¤ chloche ar a cind, IT i 82.2 . trascraid . . . oilche cloch forru, Aen. 2209 . darsin oilig cloiche, LB 126b23 . a.¤ adartha see 1 adrad. Fig. a a.¤ na sonairte (in a litany to the Trinity), Hib. Min. 43.12 . uathmar a.¤ (of God), SR 4773 . Of persons: ind a.¤ bratha . . . in t-occlaech ard allata, CCath. 2917 . in a.¤ mbratha nach fuilget nerta trenmiled, BB 419b16 . a.¤ cothaighthe gacha comlainn, AFM v 1340.17 . a.¤ ollaman a firmly established teacher, ZCP iv 237.27 . a.¤ firindi, Anecd. ii 8.24 ( Airne F. 272 ). ? Moisi mo cech n-a.¤ / i toisigecht in popail, SR 4451 . Aron ba amru cech n-a.¤ , 4513 .

In n.loc.: Colmán Alo, Thes. ii 269.41 (Ardm.) aduersum Coirthech regem Aloo C. king of Ail (Clúade), 271.33 . See also Hog. Onom.

Compd. ¤-bla stone boundary-mark, Laws iv 142.16 .

(b) grave-stone (cf. 3 oil): cu fil a ailcha imbi, Fianaig. 38.12 . cid glic fri ailchi uara `though he be cunning at carving cold stones', Fél. 188.9 . oil adhmaid a stone of remembrance, Ériu x 80 § 42 . beim fri ailchi aicetail .i. co mbi aicetul anma in fir nod cren accomul noguim .i. ogum na creca do beth illic firt, O'Curry 484 ( H 3.18, 251 ). iomdha oil úir san eing-se, DDána 92.2 . ail leachta grave-stone , Laws iv 142.17 Comm.

(c) monument, memorial(?) (cf. ailad?): forácaib ailgi ┐ airisni da márgnímaib, LL 221a33 ( TTr. 299 ). rolín in domun uili d'algib a nirt ┐ a níachais, 222a46 (ib. 380). d'ailgib ┐ d'air[is]nib a nirt, 225b45 (635). ailche ┐ airise a gnim, BB 414b45 . dia ailgib ┐ día gaiscedhaib, TTr.² 1501 .

(d) foundation, basis (of law, etc.): ar it é trénailig (trenailche, trenailce, MSS) in sin frisa n-astaiter bretha in betho, QML xiii 4 § 1 . is and do-n-icfad na duba digeanna cen a.¤ cen fasach `without foundation without precedent', Laws v 480.20 . co nailchib roscud ┐ fasach ┐ testemuin, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). breth cen ailig, Triads 244 .i. gan hailche 'na timchioll, .i. rosg ┐ fasach, p. 43 . Sencha . . . ni conberedh breth ngua gin teora ailche astudha cacha bretha, Laws i 24.23 . sruth do aill . . . do foxla ailche . . . imtha samlaidh in fer samailter fris; baidhidh droch leighniudha fortabhraidsi co nailchib testemna ┐ cedfaidhi, iv 356.12 . ni íadat iubaili for étechti a.¤ , LU 3473 `prescriptive periods should not close upon a foundation of illegality', SCC p. 34 . is ae fo a.¤ .i. iubaile tsaorratha inso, Laws ii 198.2 Comm. ?laighidh a.¤ for naesaib, iii 220.21, 24 , 226.21 . a.¤ .i. dliged no briathra, O'Dav. 631 . a.¤ .i. dliged (B. na f.), ZCP v 486 § 6 . a.¤ (also ailech) anscui(ch) the lit. immoveable rock i.e. unshakeable testimony: for-toing a.¤ anscuichthe lais (.i. for-toing airdi no aimseir . . . no laid no litteir . . . it hē mairb in sin fortongat for biu, nī fortongar cenaib) an immoveable rock testifies along with him (i.e. a sign or time . . . or a lay or letter . . ., those are the dead that testify against the living, without them there is no over-ruling testimony) ZCP xv 361 § 46 (xvi 228) . feitheam for-toing fir fri hailche andscuithe, O'Curry 1890 ( 23 P 3, 22 ). it he a secht in sin con-osnat cach n-imt[h]aithbech: fiadnaisi inraici, ailig anscui[ch]thi . . ., Bürgschaft 21 § 62 . tri filidecht techtai, tri ailge anscuichthi, tri airmitin sen, ZCP xii 363.35 . ni ruc C. breth riam cen teora ailig ancsui[ch]thi breth occa .i. ailig aicnid gaisi etc., CF 73.4 ( SG 89.30 ). ?do fuair . . . a liomhdha (= líomhadh?) an algaibh `in the noble arts', Oss. v 146.5 . See also under 1 all

Cf. 1 ailech.

ainim(m)

Cite this: eDIL s.v. ainim(m) or dil.ie/1402
Last Revised: 2019

Forms: anaim(m), ainim, anim, animm, anaim, anim, anmain, anmuin, anme, anmae, animm, anim, anmin, anmain, anmin, anmana, anman, anmanaib, anam, anmain, anman, anmain, hanman, anman, anaim, anum, anuim

n f. Also anaim(m). See GOI 214 . In O. Ir. decl. fluctuates in sg. but is always that of an n-stem in pl. n s. ind ainim , Wb. 3d11 . Ml. 130c9 . anim, Wb. 16a21 . animm, 31b26 . anaim, Ml. 116b9 . a s. anim, Wb. 4a27 . anmain, 30a2 . anmuin, 31b12 . g s. inna anme , Wb. 25c26 . anmae, Fél. Ep. 117 . d s. animm, Wb. 4a27 . anim, 30c3 . anmin, 2c7 . anmain, Fél. Jan. 24 . n p. anmin, Wb. 8b3 . a p. anmana, Wb. 2b5 . g p. anman, Wb. 24d14 . d p. anmanaib, Wb. 24d13 .

Later also anam f. ( d s. and n p. anmain. g s. anman), IGT Decl. § 8 . m. and f. ( d s. and n p. anmain. g s. na hanman , an anman ), § 19.m. (g s. and n p. anaim), § 11 . anum m. (g s. and n p. anuim), § 17 .

(a) soul (as oppd. to corp body): issí ind ainim as airlam do chomalnad recto dé ní in corpp, Wb. 3d11 . corrop nóib for nanim in hómun dǽ, 16a21 . menme, corp, animm, imbráti, gnímæ, 31b26 . eterscértar a coirp et a n-anmin friu, 8b3 . beo a ainm i fos beo a anuaim (.i. a anim) thall `living his name here living his soul there', ACC 99 ( RC xx 274 ). treide na hanma .i. iracibilis ┐ concucibilis ┐ rationabilis , O'Curry 2226 ( Eg. 88 fo. 16(17)c ). in cuingid . . . do gní in ainim ic iarraidh gach raeta `enquiry which the mind makes', Laws i 36.8 Comm. ar tuaslucud anmæ brandaib `to obtain the release of the soul of Brandub', Mon. Tall. 133.29 (§ 18) . forith . . . ind soscele . . . inda hanmanna frisa tocbar `the gospel helps the souls of those towards whom it is lifted up', 162.9 (§ 85) . ainimme na noem gl. corda electorum, LB 67b38 . astoidet anmann inna noeb, Ériu ii 142 § 155 . mairg anmain nā faichledar / breisim lāi brātha brīgaig, iii 30 § 13 . bātar tra demain ┐ aingil ic imchosnum 'mon anum ō dos-carsat frisin corp hē, ACL iii 226.9 . comhrac éinfhir ní háil dí / 's an t-anam gan fhear páirte, Dán Dé xxii 27 . blodh do phéin an anaim, IGT Decl. ex. 720 . mo mhaitheas uile acht mh'ainim / a roinn is edh ordoighim, ex. 902 . gan deghain do ghrádh a ccorp nó a ccaomh-anmann, AFM vi 2172.24 . ar anmain for the sake of the soul of: dia thidnacul ar m'anmain do náemaib (of valuables), LU 9631 . duini is mo dobered d'etach ┐ d'innmus ar a anmain a nErind, RC xvii 407.22 (Tig.). udbuirt ar anmuin, Laws v 212.2 . tir atoiberar (sic leg.) do eclais ar anmuin, 314.17 . In phrase spirut anma see spirut II (a).

(b) life: i céin robói a anim and while he was alive, RC iii 181.34 . slán acht ní eple ainim de, Laws iii 448.y Comm. is é rocosain m'anam (sic MS.) dam `saved my life', ZCP vi 67.17 . roiar Sisian a anum don fomoir `asked him to spare the giant's life', 294.12 . robdar buidhigh do rochtain a n-anmann leó, AFM vi 1926.18 . an rígh do bheir párdún a anma dón bhraighe bhíos damanta, Eochairsg. 78.1 . tabhair ainim im eachaib give life to my horses, SG 26.34 . do cuireadh anum isin pobal (= populum animatum reddebam), ITS xix 28.24 . réod ar ndol a anma as `the frost has yielded its strength', KMMisc. 172 § 24 . nír chaith . . . ní ina raibhe spiorat no anam (i.e. he was a vegetarian), BNnÉ 74 § 133 . co n-anmain having life, alive: sétrad ngarit . . . ní fuil co n-anmain nach molta / romtha a rath there is nobody with a soul who would not be praised (by it), Thurn., Thurn. Zu Ir. Hss. 74 § 3 . M. . . . / macc a āisse as ḟerr co n-anmain, Bruchst. i 14 § 24 . atraig cach oen co anmain, SR 8250 . ge bé creidis co n-anmaín firmly(?), BB 36a7 . In phr. fo-ácaib cen anmain: goras-fhāgaibh gan anmain hé 'killed him', BDC 262.651 . foceird-sim ... urcur di sleigh fuirri ... corus farcaib cen anmain, RC v 200y . ro ghabsat leit do na ruamaib bátar ina lámaib ina chenn co fargsat cen anmain é, SG i 396.17 . In greeting or benediction: maith, a m'anum, a Chormaic, Acall. 3285 . See also Celtica iii 268 - 9 . tabair, a m'anam, a gilla, in ingin ut, 3330 . maith ám a m'anim, a Chathbad, LL 171a50 . m'anam-sa an bhuidhean nár fríth i gcruadhtan fann, Hackett v 1 . In formula used by vanquished in appealing for quarter: anmain i nanmain .i. anacal `life for life', Ériu xvi 38.1 and p. 41 note 6 . anmain i n-anmain a Chu Chulaind or se, LU 9123 ( FB 87 ). anmain a n-anmain, RC xi 450.123 . In association with enech, see 1 enech, ainech II (a). In sense of living creature, animal: is si a fochreicc anam cach dine no cach mil immidrēt cachala blīa[dain] an animal for every herd (price paid for use of path to drive stock through somebody else's land), Corm. Y 1082 .

In compds. anm-, see separate articles.

ainmnetach

Cite this: eDIL s.v. ainmnetach or dil.ie/1480

adj o, ā (ainmne) patient, forbearing: a.¤ gl. patiens, Ml. 58c14 . mad a.¤ (ainnetach, MS.) fondamtar inna imneda, 46d4 . amal rombo a.¤ oc fulung fochide nó combad ainmn[etich] oc indnidiu laithi brátha `as He was patient . . . so that ye should be patient', Wb. 26b7 . frecra n-a.¤ , Triads 174 . fear mor trebar . . . ainmneatach, BB 427b51 . isat anmnetaig ┐ nidat derchoi[n]tig, Alex. 839 . fri gach sāeth bat ainmnedach, ZCP vii 312 § 24 . ba hidan umal a.¤ , PH 3305 . As subst. tri tuarascbalai gach nainmnedaigh, Triads 189 v.l.

airbaid

Cite this: eDIL s.v. airbaid or dil.ie/1608
Last Revised: 2013

n f. (see Vendr. Lex.) bane, harm, destruction: cen on cen olc cen erbaid, SR 3430 . in fer asa erbaid aire, Trip.² 408 . ca hurbaid mór ar-nom-thá a Chathbuid . . ., TFerbe 141 . nā tīsad airbuid de muir na tir, Cáin Ad. 2 . aurbaidi mruigrechtai huili go cech turbaid techtai conmestar brit[h]im i.e. matters of husbandry which involve distress (and to which attention is permitted on Sunday), Anecd. iii 22.10 (but see Ériu xx 173 , cf. EIF 606 ). Cf. turbaid II. todernama iffirn ┐ erbada lathe bratha , LU 2278 ( FA § 33 ). na sin maithe a Murmaig / fri hurbaid in t-óenfál, Gorm. March 31 . ar ágh is ar erbhaidh / ar demhnaibh dom dinsa, Ep. 7. ág ┐ urbaid na haidchi innocht, TFerbe 179 . cath fri cach n-erbaidh, ZCP vi 264 § 7 . fri tinol nguasachta ┐ imned ┐ urbada, LL 229b41 ( TTr. 930 ). co mbad leriti na hairgni ┐ co mbad moti na hurbada, CRR §§ 3 , 15 . urbaid mór im Albanchaib i cath Roth . . ., LL 6271 . ?int Aed aurbaig (.i. cath Focharta in which he was defeated), ZCP xii 232 § 43 (Baile in Scáil). d'aithe a n-uaradair d'urbhuidh, L. Cl. A. B. 270.52 . aincios mē ar urbadhaibh, Feis Tighe Chonáin 1510 . do sgé an fhirminnte a hurbhuidh, Studies 1921, 418 § 3 . Attrib. g s. Capaneus robai 'na stuaig bodba aduathmair urbada, Celt. Rev. x 24.8 . evil, malice: cen [n]ach n-erbaid ina anmain (of Colmán), BColm. 22.14 . tosach uilc is urbhoidhe, ZCP xiv 257.4 . a n-anreachtaibh uilc ┐ urbhadha, ML 130.27 . Note also: derb loma .i. de urbaigh donīt[h]er í no dī-ṡerb, Corm. Y 454 .

1 airde

Cite this: eDIL s.v. 1 airde or dil.ie/1812

Forms: airrdhe, -ena

n io, n. Later f. airrdhe f., usu. -ena in pl. airrdheana sighni (ó enchéill), IGT Decl. § 180 . See Vendr. Lex.

(a) sign, token: a.¤ síde, Wb. 24b28 . a.¤ cáinchumricc `a sign of benevolence', 7b4 . a.¤ néelutha máma, 11c11 . dogéna sáibfirtu et sáiba.¤ , 26a20 . a.¤ .i. egcosc, Lec. Gl. 249 . Patraic cen a.¤ nuabair, Thes. ii 321.2 (Hy. ii). is a.¤ sīda pax , Corm. Y 1057 = is airidhe sída in phóc, Thr. Ir. Gl. 36 . noda sénsat . . . ó airdiu croiche Crist, LU 1765 . oc fegadh . . . na [ha]irrdi (nairrdhi MS.) aduathmaire sin, Aen. 72 . airgena bróin, ZCP xiii 204.5 . airrdhe na críne, vi 268.15 . d'airdhibh uilc, TD 7.11 . gach dúil ag aithne th'airdheadh, 21.41 . ni ro taisbeinsiot nach nairrdhe nuireccla idir, AFM vi 2072.2 . d'airghibh th' annsachta, Desid. 81 . ro caithset . . . co fraocha fír-nemnech . . . na h-airdheana co coitcenn re ceili, co nár fagaibsit sgiath gan sgailedh, etc. i.e. exchanged the usual signs of war(?), Celt. Rev. iv 120.12 . it e a n-airdi these are their signs (of the ogham letters), Auraic. 947 . airdheanna Inse Éireann `the Wonders of Eire', Content. vi 164 . nár mhaoidhte do R. . . . cách dá airdheanaibh d'adhradh `follow his standard', TD 20.6 . In prep. phrase i n-a.¤ : gaba(i)s a gruaide i nnairide a anacuil `as a token of (asking) quarter from him', Ériu xvi 38 § 5 . a n-airginaib broide ┐ gabala, ZCP vi 281.23 . Special sign, portent. Of the last day: ticfait a.¤ inganta, SR 8129 . nidat airdi aniussa, 8055 . fri hairrdhibh laoi bratha , AFM i 370.16 . bid hé airdi d'assliṅge, TFerbe 146 . in tan nalád in nellaib / ba hág ar na hairdenaib `constellations', Metr. Dinds. iii 428.34 . do réir fhoistine ┐ airrdhean, AFM v 1448.11 . dia ra-iarfaig C.:— ciata a.¤ iṅgantacha so?, Death-tales of the Ulster heroes 10 § 13 . airdhe niongnadh do thochar an bhliadhainsi .i. di gréin d'faicsin for a rith i maille i noen ló, AFM ii 574.13 . na mor airrde inganta dorónta miracles , PH 3712 . Sign, symptom: ba trúag airdena gona don rígmilid. Rogabsat a chossa crithnugud . . ., LL 244a48 ( TTr. 2052 ). airrdena . . . techid, MR 232.17 . ro fiarfaig cinnus ro boi isin lucc sin nō cred rop airgena do in fott boi samlaid, Grail 3825 . bat imda a n-airlig / is léir for a n-airdhibh, ZCP viii 110 § 1 . In phrase airdena éca (báis) signs of death: ó'dchondairc airrdena éca do thuideacht chuice, Ériu iv 158 § 35 . airdena báis ┐ éca ┐ aideda, TBC-LL¹ 1237 . iar dteacht d' airgheanaibh báis i ndáil an ríogh, Keat. ii 5407 .

(b) characteristic, quality: cúic airdena déc degmná: ciall, cóime . . ., ZCP viii 118.18 . inand d' airrgenaib iad sin alike in qualities, ii 350.30 . tré na h-airdheanaibh .i. a chalmacht, etc., Hy Maine 139.8 . doigh ro chlaochlaisiot a n-airrdhe ┐ a n-aigenta `their characteristics and dispositions', AFM vi 2298 . 16 . airrdena na n-athardha d'aithreis `attributes', MR 150.12 . gnáth cédairde gach meic mhir / ag reic édaingne a aignid, O'Gr. Cat. 458.32 . lucht an dhíomuis ┐ na ndroch airghean, Eochairsg. 69.12 . is d'airdheanaibh an reithe it is one of the characteristics of the ram, TSh. 3571 . tucus grad d'airrdenuib Uilliam good qualities, O'Gr. Cat. 338.34 . acca accallamh . . . ┐ occa increachadh do thaisccéladh for a airdhibh `that they might explore his natural endowments', AFM v 1864.5 .

Compd. ¤-gnúsigud signification: ithé sidi nad techtat in na. cechtar de gl. quae neutram habent significationem, Sg. 77a6 .

airdirc

Cite this: eDIL s.v. airdirc or dil.ie/1842
Last Revised: 2013

Forms: airdairc, -erc, airdr(a)ic, urrdraic, urrdhairc, uirrdhreic, uirrdhearc

i(2 derc). Also airdairc, -erc and later airdr(a)ic. urrdraic, urrdhairc, uirrdhreic, uirrdhearc, IGT Decl. § 170 , oirdherc (see below).

I Adj.

(a) well-known, obvious, manifest: is airdircc í cach thír rocretsisi do día `it is well-known in every country', Wb. 1a3 . is irdirc for n-iress i cach lucc, 24c15 . hóre is irdircc far clúu `because your renown is conspicuous', 7c3 . erdairc gl. celebre, Ml. 25a13 . ruclé .i. erdarcai gl. conspicui, 36a10 . a ligi no a lecht and so / ni bad airdairc a Chruacho, LU 2846 . is e side romarbad la athair tria het amal as irdairc, Rawl. 124b51 . amhail as errderc ina beathaidh fein `as is evident in her own Life', AFM i 172.3 . brethnaigit . . . gur uo droch-spirut buī ag inotacht innti amoil ba hoirrderc i n-a dheghaidh `and that became evident afterwards', Fl. Earls 132.30 . cach éan mar a adhbha / oirrdhearc so is ['s] é leantar, DDána 98.1 . an sgēal-sa, do bhí rofhollus óirdheirc a Saxain an uair sin, Mac Aingil 1376 . In cheville: aurdairc rád, SR 5553 . airdirc scél, 5121 . Adv. ro cinded . . . do co urdairc, Laws i 238.17 Comm.

(b) renowned, famous, celebrated: Éndae airdirc (erdairc, irdraic, airderc v.ll.) Árne, Fél. Mar. 21 . in macc amra airdirc, Trip.² 2670 . is airi ni hairdeircc in F., 855 . úair bíd airdairc ic feraib . . . an dá gein sea, LU 4254 . bid airrdric (airdairc, LU) inti gebas gaisced and, TBC-I¹ 569 . ic taffund na hailiti urdaircc út .i. Conculaind, TBC-LL¹ 1404 . na hilbuidni airrdrici, TTebe 1444 . macoem án aurdairc, TTr.² 1582 . ceithre uaithne oirdraca oirechais A., MR 248.9 . saii fial urdaircc aithesach, Ann. Conn. 1412.11 . dochum an uasail fhíoroirdheirc Tomáis de Rís `right honourable', O'Gr. Cat. 667.9 . ód ghairm onóraigh orrdhairc (to a bishop), DDána 90.15 . trí pearsain aoinDia oirrdheirc, 25.13 . canam molta don mhac oirrdhearc, 17.31 . dīa n-dernad in marbnaid erdraice, MacCongl. 91.26 . an bhfuil éinní oirrdheirc eile san mainistir as fíu a fhaicsin, Desid. 3217 . sosadh orduirc oiregda na hEirenn (i.e. Tara), `noble', Ériu iii 150 § 1 . In pejorative use notorious: in pheist irdairc úathmar, LU 2428 . ro brised in cath irrdairc uathmur ar O., RC vi 178.134 . an fhoghail ordhruic, Desid. 3681 . na .x. plága . . . irdraca, LB 118a25 . in lá erdraicc .i. lathi bratha , PH 3616 . Compar. airdercu laechaib Loegaire, LU 8294 ( FB § 22 ). cia bad irdarcu a mbeó . . . no a mmarb? . . . airdarcu a mbeó, LL 8709 (TBC). is airdarcu dúin sanas ná da neoch aile éigem, MU² 280 . nocun urdraca in air oldas in molad, O'Curry 1878 (RIA 23 P 3, 21(23)b). airdarcu epirt (lit. clearer than speech) perfectly obvious: is irdurcu epirt lim són air rofetar ní biedsi hi cobodlus la suidiu, Wb. 9b17 , cf. 28b32 . 31b4 . Ml. 122d7 . Sg. 23b3 . Superl. ni hiad is lanorrdraicea (of names), BB 39a9 .

II Subst. famous person or place: in t-airdirc (terrdraic, taurdairc v.ll.) a hAfraic (St. Augustine), Fél. Aug. 28 . a n-aird ┐ a n-airdirc `their celebrities', CCath. 4409 . adfēd dō . . . a nīathu ┐ a nāthu, a nairdrici (a nairdirci, LU) ┐ a treba famous places, TBC-I¹ 622 . Perh. also: ardharc .i. suaitheantas, O'Cl.

airet

Cite this: eDIL s.v. airet or dil.ie/1949
Last Revised: 2013

Forms: airet, eret, erat, arat

n (*ari + fot, O'Rahilly, Ériu xiii 177 ff. ?Cf. senairotib, Thes. ii 239.18 . Gender doubtful. Orig. o, n., O'Rahilly. Taken as f. in Sg. 148a6 by GOI p. 157 , see below, and treated as f. in later language. airet, Wb. 25d1 . eret, Ml. 107d8 etc., Sg. 148a6 . erat, Ml. 33a1 . arat, 80b7 .

Length, interval, space (of time, less freq. also of space), later amount, quantity. Very frequent in conjunctive and adverbial phrases.

I

(a) is ed á eret is gessi dia cene ṁbether in hac uita this is how long, Ml. 107d8 . is ed a erat fritammiurat inna huli, 33a1 . á eret tias in cascc isin mís how late E. falls in the month, Thes. ii 39.25 . a oired ba ferr dó ar bánbiudh a time of similar duration during which he fared better as regards white meat, Hib. Min. 67.4 . iss ed eret no bitis Ulaid insin i mMaig M., LU 3223 ( SCC § 1 ). Of space: lagat inna saigte . . . ┐ a arat dia tochuirther `the distance from which it is shot', Ml. 80b7 . is he a.¤ sain rosaig / lassar lái brátha brethaig, SR 2531 .

(b) a.¤ as long as, as far as: a.¤ nombeinn isnaib imnedaib, Ml. 59a22 . a.¤ mbete im theglachsa, BDD² 312 . a.¤ bés . . . a cutrumesi do súg inda curpsom `so long . . . as there is this much juice in his body', Mon. Tall. 150.39 (§ 61) . a.¤ nat negar `so long as it is not washed', 155.24 (§ 67) . erett bett aboss 'ga tigh, BColm. 98.32 . Eas Rúaid heret aiges núall as long as Assaroe resounds, Ériu iv 150.27 . airiut ba beo iat, Marco P. 98 . eiret tēiti uiseōc as high as a lark soars, TBC-I¹ 3613 . oiret teit cloch a taball, PH 3040 . See Hull, ZCP xxix 121 - 2 . With co: airet co facaidh cnoc, CCath. 1449 . airet co tainic de, 4622 .

(c) With article: an a.¤ ropsa béo, Trip.² 1434 . a n-a.¤ ro bátar sruithi Eirend occó ari, 2996 . an oired dobi-seom a C.C. as long as, RC xviii 268.11 (Tig.). an oiread ro bí M. ag rádha a shoiscéla, Imr. Brain i 65.4 . in a.¤ bātar ag dēnomh na hadmhāla, Fl. Earls 64.3 . in oiriut tra do geb in tuasal neach bus cutruma res in isul `as long as (i.e. provided) the noble gets an advocate equal in rank to the man of lower class', Laws ii 84.24. Comm. Of space: an airat ro soich a scor sidhe for gach leith `as far as their `scor'-lands extend on every side', Laws iv 226.z . in oiret dochoid how far, PH 3039 .

In mixed construction with both article (or prep.?) and poss.: ina a.¤ báttar fein ar foccra during the period of their proscription, AFM vi 1974.3 .

(d) With cia how long, how far? cia arat gl. quandiu, Ml. 32d22 . cia a.¤ co tíchtin nancrist how long (it will be) till the coming, Wb. 25d1 . ce hairead uathaibh go tír how far they were from land, BB 39a26 . With rel. clause: cia eret mbete oc m ingraimmim se? `how long will they be persecuting me?' Ml. 33a9 . cia hairett atáidh sunn?, RC xxvi 376.8 . nocon fess cairet rochúaid how far, RC xiii 442 § 15 . cia a.¤ imthéit? how far does it go? TBC-LL¹ 1146 .

(e) With article and demonstr. in adverbial phrase for that long, during that (amount of) time (case of a.¤ doubtful, see O'Rahilly and Thurn. ad loc. cit. In most exx. apparently a s. of a fem. noun): ind eret sa gl. tandiu, Ml. 114b14 . ?inn heret sin imbói, Sg. 148a6 (so O'Rahilly loc. cit.; accus., GOI p. 157 ) i.e. during the time he was in Rome. ni rabe isin bith ní dognethe in n-eret sin léu acht cluchi, LU 3225 ( SCC § 1 ). at forbaeltiseom in n-a.¤ sin, 2277 . fífat-sa forsna slógaib in n-a.¤ sin, 6312 (TBC). inn-airet-sain during that time, RC xiii 110 § 147 .

II

(a) amount, quantity, usually in phrases meaning as much as, etc.: in óiret cétna as much again, Maund. 212 . in oirid sin `so much as that', Aen. 2558 . a naei n-a.¤ `nine times the value (of the thing stolen)', Marco P. 41 . is i an oiread (uirid, MS.), O'Gr. Cat. 307.30 . aiseoguidh sé seacht noirid he shall restore seven fold, Proverbs vi 31 . sudh mérsi ┐ sugh fenéil oired da gach sugh `of either juice an equal bulk', O'Gr. Cat. 225.4 .

(b) In phr. in a.¤ sin DI so much (of): inn a.¤ sin da slúag that many of their host, MU² 681 . anuireadsa do chuidiughadh, Carswell 20.7 . an oiret sin do leic oigre, Marco P. 225 . Note also: a oirett shin ele d'airde do beith ann that it was as high again, BNnÉ 71 § 121 . With mixed construction: a rád . . . co ndingenad Dia . . . ina airett sin d'éccórad `would do such injustice', Maund. 118 .

(c) With prep. FRI: na losa . . . dobertai . . . do C. doberedh oired ris fein d'Fir diad dib sin gave as much to F.D. as he took for himself, TBC-LL¹ p. 517 n.9 . dogebuir oired rium-sa dhe you shall share it equally with me, ZCP vi 99.6 . beth ar uired re og mac to be on the same terms with, Fen. 348.22 . nár tualaing iadsan oiret re Mac Conmara do dénam could not do as much as M., Caithr. Thoirdh. 85.10 . ar oiret aimsire fris of the same age as he, AFM v 1734.24 . go rabhadar Laighin cheithre uiread do shluagh ré fearaibh Mumhan `had a host four times as numerous', Keat. iii 3212 . go bhfuil a urad d'ughdardhas agam fein leis an mbiobla, Luc. Fid. 323.16 . na hiarr duais ach uiread leó look not for any more reward than they do, Measgra D. 7.112 .

(d) With ocus and rel. clause: uiread grádha . . . ┐ atá aige dhó féin, Desid. 6041 . urad as do bhí ag Criosd, Luc. Fid. 323.16 . Note also: a uiread . . . ┐ a ttiobhra Dia dhuit, Desid. 4600 . oiread (uiriod, MS.) a bhfuarais aréir as much as you got last night, Ériu i 97.y .

(e) With gen. as much as, even (in neg. and condit. clauses): gan uiret deilcc bruit do bhúain da fhiodhbadh not to take even athorn, Anecd. iii 6.12 . a.¤ in grain[n]e musdaird do ṡeirc Isa, Marco P. 8 . airead copán as much as a single cup, ZCP viii 563 § 18 . gu hoiread an fhocail dhíomhaoin as lúgha dá ndubhart even the idlest word I have spoken, Desid. 1177 .

Note also: mór da n-uiredaibh great quantities of them, Aisl. Tond. 132 § 6 .

airichill

Cite this: eDIL s.v. airichill or dil.ie/2085
Last Revised: 2013

Forms: erfoichell, aurfochill, uirchill, oirchill, uirichill, oirichill

vn. of ar-foichlea. Earlier erfoichell, aurfochill, etc., and in later lang. oirchill, q.v. uirchill oirchill f., IGT Decl. § 13 . uirichill, oirichill f., § 50. Verbs § 54 , § 65 . d’oirichil (: feithimh), Sages, Saints and Storytellers 35 § 6 .

(a) As vn. act of preparing for, providing for, making (oneself) ready for: berrthar cach . . . oc aurfochill (a.¤, v.l.) a c[h]osmatu isin chāisc in preparation for, Corm. Y 296 . oc erochill lathi brátha against the Day of Judgement, LU 2285 ( FA 34 ). coimétaid in cáisc . . . d'iarmoracht ┐ d'a.¤ cecha bliadna, LB 123a26 . ba hecen in tsochaide mór do a.¤ `it was needful to provide for the great multitude', Ériu iv 26 § 14 . oc a.¤ in chomraic, Alex. 724 . Note also: ni reilced ríam i n-eislind .i. do a.¤ maic ind ríg to guard the king's son, Ériu iv 24 § 11 ( LL 12471 ). Cf. airchill .i.e. coimhéad, O'R. Poems

(b)n preparation, provision, readiness , etc.: in n-erfoichell (.i-, facs.) gl. procurationem, Ml. 73d2 . cía ha.¤ tucad forru what preparation had been made for them, MU² 797 . secht m-bliadna nobidh airicill ar Feis na Temrach, IT iii 198 § 55 . Of preparation for battle: o roindlid airicill an catha amlaid sin, RC xii 82 § 83 . munab cumachtach sibh . . . ar urfoichill catha do cor co crib, Leb. Gab.(i) 254 n. 4 . do taet for cind P. ┐ dobert aurcill for sin conair i tanic P. laid an ambush, BB 428b34 . Appar. battle, attack etc. in: ba comnart in chombág ┐ ba h-ellam in n-a.¤ , LL 239b11 ( TTr. 1683 ). trísin a.¤ acgairb . . . darat cách díb ar a cheíle, 244a9 ( 2024 ). ba hemech in uraicill sin, Ériu viii 36.5 . Various: immad biid ┐ oirichille provisions, LB 116a31 . bur n-orchill air neamh `the hope (ἐλπίδα) laid up for you in heaven', Colossians i 5 .

Gramm.: fer a ainmniugud . . . ar fear a airicheall `defensive' case, Auraic. 1518 . Meaning not clear in terms a.¤ (airchell v.l.) calaid, a.¤ fuit, see Auraic. Index (airchell) and Thurn., ZCP xvii 293 .

(c) In phrases with prepp. do a.¤ ┐ do airitin for in coblach Persecda to be ready to attack, Alex. 329 . d'oirchill ar C. do marbhadh, Keat. ii 3125 . Note also: dreimire óir do bheith ina ecclais do airicill na nanmand naemh trit docum nimhe `awaiting the holy souls', BNnÉ 21.6 . d'a.¤ lae an Luanbhrátha, Dán Dé xxiv 1 . slabraid . . . ra ha.¤ chengail for the purpose of binding, MU² 814 . do (= da) dilluit lais, a lunae cach dia araile in[a?] airicill in readiness for him, Laws ii 146.9 . dogensa fled . . . i n-accil ┐ i n-a.¤ Conchobuir, CRR 14 § 9 . dirmada . . . na marcach T. robai i n-airchill sluaig . . . annsin, BB 490b14 . faguim a ffuil róm don lethtaoibh si 'na n-orcill I leave the following halfpage blank for them, CS 124 n.2 . d'amhsoibh ro bhattar in urfhaichill coccaidh do ghaoidhealaibh, AFM vi 2000.7 . for a comdha ┐ ina urfhoichill, Leb. Gab.(i) 226.9 . a noirchill secht mbliadan na gorta, Gen. xli 36 . tiaghaitt aisin co Sliabh B. ┐ rogabhad (sic) fir Locha hErne na n-urfoichill on the look-out for them (i.e. prepared for their attack), ZCP xiv 259.13 . i n-urfhaichill for a chele `in readiness for each other', AFM vi 2212.7 . mogenar bias 'na aircill who will be expecting him(?) (`in his keeping', Stokes), Lism. L. 1839 .

airlabraid

Cite this: eDIL s.v. airlabraid or dil.ie/2161

n i, m. (airlabrae) spokesman, advocate, representative: atndaimet do thoísiuch ┐ aurlabraid (-rad, -rai MSS.) remib they acknowledge him as their spokesman, Críth G. 280 . ní fuil aurlabraidi mathi leo, MU² 986 and n. A.¤ . . . fer gaeth . . . degirlabraid, LL 227b312 ( TTr. 763 ). P. . . . primurlabraid na Troianna, BB 442b13 . arlabraid Atha Clíath, CS 226.4 . degurlabrada deigecnaide oc nertad . . . na slóg, Alex. 2 . is e . . . bus erlabraid doib il-lou bratha , RC xii 424 § 6 .

airnaide

Cite this: eDIL s.v. airnaide or dil.ie/2294

Forms: urnaidhi, urnaithi, furnaidhi, furnaide, funnraighe

n vn. of ar-neät. urnaidhi, urnaithi (urnoighthi etc.) furnaidhi f., IGT Decl. § 3 . furnaide, funnraighe, Verbs § 83 .

Act of waiting for. Usually with gen. Occas. with prepp. bui alaili caillech doim oc ernaide D., Mon. Tall. 130.9 (§ 7) . bádar trí rígh . . . oca urnaideseom, BDD² 155 . matā Fer Diad ac ar n-irrnaidi, TBC-I¹ 2516 . ocot airnaide, RC xxvii 278 § 31 . oc ernaide lai brátha , LU 1845 ( RC ix 494.14 ). oc írnaidi ṡeóin, LU 4504 ( TBC-I¹ 21 ). urnuide ngill waiting for the delivery of a pledge, O'D. 102 ( H 3.17, 90 -1). ic urnaidhe in morcat[h]a, CCath. 4322 . ót urnuide, IGT Decl. ex. 198 . 'gum urnaidhe gá fhad bhia?, DDána 94.4 . cen irnaide `without pause', Metr. Dinds. iv 322.34 . urnaide co foltaib, co fiadnaise .i. urnaide do risin folaidh sin a fiadnaise fiadan, O'D. 749 ( H 3.17, 452 ). ga eadarguidi im anad ┐ im urnaidi aici `to halt and make a stand', MR 318.13 . cathir . . . ca tá Eriu ernaide on which all Ireland attends (of Tara), LL 4441 (= fo ḟail Héiriu aurnaide, Ériu iv 92 § 4 ).

With FRI: ic irnaide ra sétaib, TBC-LL¹ 6134 . nir' léicc a ferg do ernaidhe re a slogha, CCath. 3729 . i n-a.¤ : nir bo cian i n-irnaidiu di she was not long waiting, IT i 126.8 . nir bo chían in n-irnaide do Domnall co n-acca chuci . . ., TFerbe 671 . sciath fri homna i nernaidhe didean Brogha mac Míleadh perpetually defending(?), AFM i 524.16 . ? tri catha meic ardEchthach / cu Aed inna urnaide, LL 6891 ( SG 372.35 ).

Various. In sense of holding out, enduring(?): forusta fri hurnaide somuíne ┐ domaoine, ZCP xiv 369 § 31 ( Laws ii 278 ) (`um richtige und (auch) drückende Leistungen auszu- halten (?)'). do'n ti is fearr tochus fri hurnaide a mbiata, Laws v 440.11 Comm. ` act of attending to, furnishing, providing ', Plummer MS. notes.

See furnaide.

anglond

Cite this: eDIL s.v. anglond or dil.ie/3634
Last Revised: 2013

Forms: ánglond

n = 1 glond. In TTr. ánglond and in later language usually with lenited -g-.

(a) heroic deed, exploit: im anglonna fó, LU 6181 (TBC). ainble angluinne, TBC-LL¹ 5638 (angluinn v.l., Gloss.) dá ech Aenguis angluinne, SG 100.23 . co lín a.¤ , Metr. Dinds. iv 260.26 . is dund anglund sain fec[h]ta cath Cūla Meinde, ZCP viii 309.5 . a met a n-a.¤ ┐ a ṅgnimraid, Cog. 52.14 . In bad sense foolhardy act: fá anghlonn ioma re triath, ML 146.13 . anghlonn .i. gábhadh, O'Cl.

(b) champion, hero: testin fola na mmíled ┐ na n-a.¤ (sic leg. edd., ananglond, MS), LU 6439 ( TBC-I¹ 1926 where same dittography). in t-ánglond ┐ in t-ársid, LL 222b24 ( TTr. 399 ). ri ánglund ága na h-Asia .i. ri Hectair, 238a34 (ib. 1584 ). uair bá h-anghlonn ┐ ba tuairccnigh catha eisiumh, AFM vi 1876.12 . in t-anclund ┐ ind ail bratha , CCath. 2917 . imthūs in dā anglonn, ML² 2034 . an t-anghlonn . . . Osgar, Content. vi 128 . anradh ┐ anghluinn Gall ┐ Gaoidheal, ALC i 6.1 .

See angclú.

ántéchta

Cite this: eDIL s.v. ántéchta or dil.ie/1540

adj (2 án + téchtae) splendid and fitting : antechta so ┐ cuir fein urlannacha ar in corp (marg. note), O'D. 749 ( H 3.17, c. 452) . Cf. antechta so also as marg. note in O'D. 774 (H. 3.17, c. 555); 717 (ib. 523) = ánteachta so, CIH vi 2007 n. c . consecha do cúrsachad i [n]gnímaib antechtai, LU 3500 ( SCC § 26 ). ? saige briugad bo dire berdait antechta bretha brath ond . . . .i. asé ni berait in lucht agata fir techt na mbreth co tí onn in bratha , O'D. 658 ( H 3.17, c. 489a ) (`true judgements', O'Don. Suppl.). Note also: slicht antechta so, heading of a tract dealing with regulations for giving notice before taking possession, O'D. 1654 (H. 5.15, 22a). Perh. read: s. an techta so.

at-reig

Cite this: eDIL s.v. at-reig or dil.ie/4913
Last Revised: 2019

Forms: ineresomni, a(t)fraig(id), atré, atraacht, atraracht, atomriug, atomregar, adreig, atraig, attruic, adraidhe, adraigi, atfraigh, affraig, afraig, atafraig, atragat, afraigid, atra, ardotrái, atrōi, érig, eirig, érged, afraigid, atraiged, atraidis, -erus, -eirreis, adré, -éir, condaǽrset, -eirset, -érsat, atressed, adtresed, -eirsed, atammresa, -érus-sa, ad-reis, atré, asr, atresim-ne, ata reset, atresat, atrésit, addreset, attrasatt, atresed, dotresed, atrestáis, atreistis, -eirsitis, adomracht, atomraracht, érracht, rotéracht, -errachtair, atracht, atarecht, atraacht, atráracht, asráracht, a-dreacht, a-drécht, erracht, -érracht, -erracht, -errecht, atra, at-re, adre, dotracht, atrachtabar, asrarachtatar, atarachtatár, atráchtatar, atrachtár, -errachtatar, atrachtus, atrachtais, atrachtsat, -setar, atraighsiot, atraidhset

v (* ess-reg, Pedersen Vgl. Gr. ii 594 ) with inf. pron. agreeing in number, person and gender with subject in meaning rises (often also rises and goes, goes). Perh. archaic use without pron. in: ineresomni gl. suscitare, Thes. i 713.26 (`in which we will raise(?)', note). Note also: atomrachtatar, ZCP xii 365.17 (meaning not clear). Later with gradual obsolescence of inf. pron., beginning where verb is in dependent position, and ultimately as simple verb éirgid, q.v. Some forms of the s-subj. and fut. may explain exx. given under dreisid. In mid. Irish a form a(t)fraig(id) arises with inorganic -f- prob. originating in cases where the inf. pron. ended in a vowel (cf. ataregat, LU 8191 , atafregat, 8200 ). (Leniting forms a more likely starting-point Loinges mac nDuíl Dermait 85 ). The ipv. atré, etc. is an orig. s-subj. form ( GOI 375 , Watkins, Celt. Verb 139 , Zimmer, KZ xxx 118 - 119 ). The s-subj. and fut. are distinguishable only by context. The form atraacht occurring occas. in mid. Ir. may be a dissimilation-form from the perf. atraracht. Cf. also atralacht cited below. For archaic forms permissible in classical verse see IGT Verbs § 17 .

Indic. pres. 1 s. atomriug, Thes. ii 354.24 (perh. rather to be referred to ad-rig, see Binchy, Ériu xx 232 - 234 ). atomregar, MacCongl. 83.26 . 3 s. adreig, Wb. 13a12 . atraig, LU 8191 ( FB 14 ). attruic, LU 633 (ACC). adroigh, Studies 1918, 282 § 17 . ? adraidhe (: slaidhe), SG 148.11 = adraigi, Acall. 2421 . atfraigh (see above), ACL iii 3.31 . affraig, LU 8196 ( FB 14 ). afraig (atfraich v.l.), IT i 265 § 27 . atafraig (fem.), LU 8810 ( FB 15 ). 3 pl. atragat, 8843 (ib. 64 ). afraigid, RC xii 100 § 137 . Ipv. 2 s. (see above) atræ, Ml. 126c3 . atra, LU 3533 ( SCC 30 ). ardotrái (attraicc, v.l.), TBC-LL¹ 4766 = atrōi, TBC-I¹ 3012 (cf. ar-éirig and artotroi (.i. eirig) a Chuscraid, Ériu viii 173 § 3 ). érig, LU 3592 ( SCC 30 ). eirig, IT i 125.1 . 3 s. érged, LU 8130 ( FB 9 ). 2 pl. afraigid, TBC-I¹ 3081 , 3456 (afraighid suas dénaidh eachd, O'Cl.). Indic. impf. 3 s. atraiged, Rawl. 84a53 . 3 pl. atraidis, BB 300a12 .

Subj. pres. 1 s. -erus, Thes. ii 357.17 . 2 s. -eirreis, SR 1172 . 3 s. adré (: sé), IGT Verbs ex. 215 . -éir, TBC-LL¹ 3752 . 3 pl. condaǽrset, Ml. 46a12 . -eirset, TBC-LL¹ 2797 . -érsat, 769 . Subj. impf. 3 s. atressed, LL 12574 . adtresed, YBL 214b15 (printed addrecht , Ériu i 118.1 ). -eirsed, Trip.² 463 . TBC-LL¹ 4543 .

Fut. 1 s. atammresa (= res sa), Ml. 31c14 . -érus-sa, MU² 1047 . 2 s. ad-reis, Lism. L. 2660 . 3 s. atré, TBC-LL¹ 985 . asr, Anecd. ii 14.11 . 1 pl. atresim-ne, PH 3531 . 3 pl. ata reset, Blathm. 955 . atresat, TBC-LL¹ 985 . atrésit, PH 3596 . addreset, Gorm. Apr. 22 . attrasatt, ZCP x 344.6 . Condit. 3 s. atresed, PH 4753 . With change of preverb dotresed, PH 1859 . 3 pl. atrestáis, TBC-LL¹ 1166 . atreistis, CCath. 1093 . -eirsitis, BNnÉ 33.38 .

Pret. and perf. 1 s. adomracht, RC x 88.1 . atomraracht, MacCongl. 83.31 . conom érracht , LU 10761 . 2 s. ni rotéracht , Trip. 458.29 . -errachtair (erachtais v.l.), Lism. L. 2660 . 3 s. atracht, LU 8420 ( FB 29 ). atarecht (with fem. subj.), Vita Br. 33 . atraacht, TBC-LL¹ 1941 (see above). asraracht, LU 10790 . atráracht, Trip.² 612 . asráracht, 2287 . Cf. atralacht, LU 3655 ( SCC 32 ). a-dreacht, Dán Dé xxvi 32 . a-drécht (: écht), IGT Verbs ex. 216 . ro erracht , ACL iii 14.26 . -érracht, LU 312 . -erracht, 313 . -errecht, Todd Nenn. 180.6 . Note also: atra, LL 398b13 . at-re, ACL iii 311.1 . adre, Marco P. 8 , 54 (? scribal errors). With change of preverb: dotracht, RC xxiv 377.11 . 2 pl. atrachtabar, PH 3769 . 3 pl. asrarachtatar, Trip.² 2719 . atarachtatár, LU 4900 (TBC). atraachtatar, TBC-LL¹ 2643 . atráchtatar, 3601 . atrachtár, SR 4461 (guaranteed by metre). atrarochtor, RC xii 96 § 127 . -errachtatar, Alex. 895 . With endings of s- pret. 1 s. atrachtus, PH 1540 . 2 s. atrachtais, PH 1245 . 3 pl. atrachtsat, PH 1286 . atráigestar, TBC-LL¹ 3970 (sic. Leg. -setar?). atraighsiot, AFM vi 2098.y . atraidhset, Ann. Conn. 1230.4 .

Vn. éirge.

(a) rises: nach tan atraig ┐ . . . noch dand suides `whenever he rises and whenever he sits down', Mon. Tall. 140.20 (§ 32) . atresat uile la hescomlúd duitsiu `all will arise at thy going forth', TTr.² 101 . Of arising from sleep, etc.: geiss dó grian d'ergi fair . . . acht combad é atressed rempe, LL 12574 . ni indnais fort lepuidh dia not-erruis, ZCP xiii 280.15 . dorochair cotlud form conom érracht innossa, LU 10761 . Of recovery from wounds: atré slemun slán-chréchtach `he shall arise smooth and sound of wounds', Metr. Dinds. iii 166.28 .

With follg. accus. attruic (.i. atraracht) roard tráth Dé Colum cuitechta ascends to the company of God, LU 633 (ACC). adrē frach (? leg. fráech ed.) fírbrātha, ZCP viii 211.25 . at-rae buaíd ┐ bennachtain (a greeting), Grail 1690 . With cogn. accus. at-raachtatar Ulaid érgi n-aínfir ar a fathchi . . . amach arose as one man and went out, MU² 246 . la sodhain tra attrachtsat lucht na cathrach ēirgi athlamh aoinfhir, Fl. Earls 120.29 .

In various extended applications: atraidis bolga nemi for a ngruaidib appeared, BB 300a12 . Of noise, emotions etc.: asraracht a interiecht ngallraigthi, Anecd. ii 48 § 9 . ni errachtatar lind . . . ferga, Alex. 895 . atracht en gaili . . . ind, Cog. 188.15 . Arises, occurs, happens: conerrachtatar catha ┐ debtha occo fein, Anecd. iii 68.20 . Grows up, matures, extends: feib atré in mac bec atresat a gníma óclachais leis, TBC-LL¹ 985 . atraracht nert claindi Dedad the power of Clann D. increased, ZCP viii 303.14 .

Meaning frequently more closely defined by prepp. and advv.

With A: atrecht in lūan lāth asa mullach, TBC-I¹ 397 . co n-érsat Ulaid assa cess, TBC-LL¹ 769 . intan adregat asa suan, Ériu ii 130 § 98 . in t-inad asa n-errachtair (erachtais v.l.) innósa . . . is as adreis do mórdhail bratha it is from there you will arise and go to the great meeting of judgement, Lism. L. 2660 . adreisit na huili marbh a talam, RC xxviii 316 § 21 . atracht a bás, BNnÉ 14 § 18 . atrarochtor na Fomoire asa scoraibh sechtair `marched out of . . .', RC xii 96 § 127 . atracht as cach fasach i n-a cele she passed from one wilderness to another, v 199 § 5 .

With co: hi tiugnair atreset sil nAdaim cusin ḟuigell n-aurdeirc will rise to meet, KMMisc. 146 § 7 . atrachtsat na ríghu gusin airdrí, BNnÉ 324 § 37 .

With DI: atré lassar lond de loiscfess talum uli, KMMisc. 146.20 .

With DO rises to meet, to attack, makes for: co n-érracht cach di alailiu isin dail co rabi cach díib i n-ár a cheili, Trip.² 497 . ataregat ind fir dó the men attack him, LU 6164 (TBC). atractatar na slóig aile dóib, CRR 34 . atomregar dō . . . co herard `I advanced to meet him', MacCongl. 83.26 . atraacht glass-anfud in mara . . . dóib, CRR 10 . atraig Fergus dia chlaidiub F. rises to get his sword, LU 5412 (TBC). atrachtsad (adraigseatar v.l.) Laigin do gabail foraib, Anecd. i 18.1 . atraig Brían don tiprait tall goes, Ériu iv 102.1 .

With FOR (later AR): at-raachtatar . . . ara n-armaib they made for their weapons, MU² 161 . tecuit uile ┐ atraig forru they all come and she overpowers them(?), ACL iii 326.18 . co n-erecht a neart for Saxana his strength grew over the S., Todd Nenn. 180.6 . adre in sliabh . . . for an sliabh naill `the mountain arose and went on the other mountain', Marco P. 8 . at-raracht matin . . . for [rig]raith na Temrach went out on, ZCP xx 218 § 1 . ataregat int shlúaig huili ara chend rise before him, TBFr. 276 . atbertar sund asregad sidi ar cend a martra would go to meet, YBL 121a28 .

With FRI: ciphe gním frisan-erreis whatever deed you may undertake, SR 1172 . in t-epscop . . . na hérracht fri humhalóit asré fri denam cuil the bishop who did not rise up as a mark of respect from humility will arise to do evil, Anecd. ii 14.10 . atrestáis mathi in choicid rit báig the nobles of the province would rise to your call, TBC-LL¹ 1166 . atracht in mílid frisin mbéist the soldier attacked the serpent, PH 7234 . co n-eraig fri cach lin immodcing `rises against' (of a stream), Ériu ii 114 § 40 . at-racht grían ra lecnib na hIrlúachra, MU² 457 .

With I: adomracht am ṡeasam, RC x 88.1 . atraghat . . . Túath Dé imbaidh na nAthnensta then the T.D. form a confederacy with the Athenians, Leb. Gab.(i) 144.26 . ni eracht an fer aile ina aididh no cia atracht did not attack him, Laws v 304.19 Comm. atraghat an aenfecht (v.l.) ina[n] dóchum they arise to attack them together, CCath. 1886 . atracht Pilip i n-agaid Hiruaith co fhalti fris rose to welcome H., PH 844 .

With IMM: atresat righ ┐ rigfile[d] . . . iman orgain-si, Anecd. ii 50.8 .

With LA: genco heirset Ullta aile léo `should go along with them', IT ii2 123.35 .

With ó: atré slán o neimib a n-arm, Dinds. 39 ( RC xv 427 ). an doigh do chuaidh ad chridhe / adroigh uaibh ar mh'impidhe, Studies 1918, 282 § 17 . ? ar[n]a heirsed cogad uaidib doris asin Troi for Greco, BB 444bz .

With ÓS: re fiuchud na ferge fírgarge hitrácht úasto, LU 6466 (TBC). tic . . . tond baiti . . . ┐ adraig (adraid MS) a n-airdi uasin luing, Aen. 248 .

With RÉ rises before (in token of respect): is e ceta neracht riam, Laws iii 28.10 . rofuacradh lasind righ connach h-eirsiud nech reme-seom, Anecd. iii 34.z . ní érrac[h]t nech dibh reme, ii 14.5 . feraid . . . fāilte fris ┐ attraig riam, ZCP viii 311.38 . atrachtatar remi huile `they all rose up to greet him', Ériu iv 128.14 .

With advv.: adre amach dar beōlu in dūin `goes out', Marco P. 23 . at-racht sūas, Sc.M² 4 . afraighídh suas, dénaidh echt, marbhaidh an tréd immon torc, AFM i 506.14 . afraigidh .i. éirghídh amhail atá . . . afraighidh suas dénaidh eachd, O'Cl.

aurrathas

Cite this: eDIL s.v. aurrathas or dil.ie/5037

ind (ráthus, distinct fr. aurradus, and meaning `Geschuldetes', Bürgschaft 75n. ) it cetheora urrathas do cuisin: urrathus bratha cai ┐ urrathas cana etc., Laws i 260.12 . it cetheora arag fris-tobngiter na ceithri aurathais, 15 .

bág

Cite this: eDIL s.v. bág or dil.ie/5152
Last Revised: 2013

Forms: -aib

n ā, f. Perh. not orig. distinct from báid, q.v. for reff. to IGT Decl.; ascription of certain exx. doubtful.

(a) boast, threat, promise, undertaking, declaration: bagh .i. geall—ut est do bert . . . bagha . . . for sluaigeadh, Thr. Ir. Gl. 58 s.v. barr. baghi (sic). .i. gnim [ut est] baghas ar mbagha finda, O'Dav. 324. bagh .i. briathar, O'Cl. bag ┐ maidhem a threat (to inflict an injury) and a boasting (of injury inflicted), O'Curry 2422 ( Eg. 88, 33b ). bagh .i. ria ndenam chinaidh .i. an bagh re séd sundradach a specific threat (?), ibid. Cf. 2571 . Cf. maidhem iar ndenam cina, 2424 (33c). faisneis fir iar mbagha esamna .i. iar mbagha dó do dén olc frit ┐ adeir go lasamail, do den olc. Ocus is de ata, `ni bera fiacha fear bagha lasaman,' 2595 (50e). rom-ṡóerae, á Íssu,/ ar écnairc do báge, Fél. Ep. 490 (: pláge). ar na ructha do bag it cend that your boasting might not be turned against you, LU 8990. ar ngníma ropsat mára/ar mbága rapsat beca, Ériu i 72 § 4 ( LL 29430 ). ro bruiset baig ┐ brethir i cend demuin, LL 364 marg. sup. na briss brethir [na briss] baíg, TBC-LL¹ 3509. eipstil co mbágaib ┐ tómthaib ┐ ironaib innti, Alex. 782. Cf. PH 1131. borrfad is báig, SG 65.13 . cidat mora bar mbága frimsa . . . ni chumaic nech uaib ni dam, LB 115a32 . nó maided for hUltaib. . . . Nī collad bāg hi suidiu (i.e. the undertaking was fulfilled), ZCP viii 319.8 (Laud Gen.). ní ba bréc in bágh it will be no idle boast, SG 88.2 . do regra na bagi sin to answer that challenge, Cog. 74.23 . cend mic Conaing ina láimh, / do bháigh for ionchaibh mic Taidhg, AFM i 504.z (`to exhibit it before the face of'). anat for mbriatra bági boastful words, LU 8425 ( FB 29 , rhet.). ? sgiath an bhádha mar do bhual, Aithd. D. 63.23 (`the shield of His love'). ? ba b.¤ ám dait-siu ga (= cía) dobertha do greimm catha gan díchill lind i[n]diu (Medb to Fergus), TBC-LL¹ 5942 = ba coir duit-si, TBC St. 4812. ba bāg dōibsom an toitim oc tesorcain a n-eiti, TBC-I¹ 3435. Cf. ba slúagad baga (buadha, v.l.) dó in sluagad a hosting in fulfilment of an undertaking, TBC-LL¹ 463.

As vn. E. oc báig mo marbtha frim threatening to kill me, RC xiii 377.10 . inn ingen asatái oc báig boasting , TBC-LL¹ 3497. do chualaigh . . . na fineadha ag báidh dá bhuandhíochur threatening to expel him, ML 80.22 . bátar occ báigh ┐ acc baccar dul do indradh Tíre Conaill, AFM v 1812.4 .

(b) fight, contest, striving; act of contending, etc.: comrama et baga Poil `P.'s conflicts and battles' gl. bonum certamen certaui, cursum consummaui, Wb. 30d12 . bid adas far mbáich, 5d35 (`proportionate to your struggle', GOI § 249.5 ). a sgel nglan / di bagaib Dhe `contests', Blathm. 93. rugais mac friom baigh to contend on my behalf (?), 156 (`of whom I vaunt'). robūi oc bāid fri Conchobar, Ériu ii 26 § 7. fri báig is búnad prímda `for battle he is a pre-eminent stock', Thes. ii 295.14 . ciṅg báge, Fél. July 24 . bagh .i. cath, O'Cl. ni comtig beó da mbágaib, TBC-LL¹ 4390. nonbur 'sa mb.¤ ri Bregmag, Metr. Dinds. iv 340.6 . oen tarb . . . rempu / . . . / oca mbáig ar búaraib defending (?), 70.27 . fri (= frim, TBC-I¹ 1212 ) baga berai fri náimtiu ascada cen claideb fa allud, LU 5686 (rhet.). a cléth bága fría naimtiu, TTr.² 1621. fer bagha ┐ buancosanta Lethi Cuind, RC xviii 285.6 (Tig.). ar bid tresi ar mbagi anāit baga Foraind, BB 240a18 . buadugad cacha bágha, MR 258.23 . déd ban ┐ bel corcra / dán trén bágh an banntrochta, Prolegomena 45 § 25 . báigh 'na n-aighidh to fight them, Aithd. D. 33.16 . gabhaidh báigh gach aoinfhear undertakes battle (?), 38.23 . i nDruim Ríg . . ./ luid b.¤ for macc nDomnaill the fight went against, Arch. Hib. ii 55 § 13. is maith chosnaidh a Briain do báidh, Cog. 78.5 . Cf. Caithr. Thoirdh. 111.3 . Aithd. D. 39.6 . báidh d'eas nó d'aol do d'fhaoilinn / red chnes chaoilshlim competes (in whiteness) with (the foam of) the waterfall, L. Cl. A. B. 216.35 . iarna luathletradh . . . do bagaid (leg. -aib) bidbad, ZCP xxx 69.1368 ( LL 408az ).

lá bága day of battle; a day's fighting: sind ló baga sa, TBC-LL¹ 444. as usa limsa aisg d'fulang na gan cungnam le mo cairdib is in lo bágha sa aniu, MR 284.23 . naoimh . . . an bheatha / . . . / go dteagaid linn i lá bágha, DDána 25A. 31 . do thabairt a lai bágha lea bunadh ceineoil, MR 284.17 . thugais linn do lá bágha you fought on our side for a day, DDána 30.16 . Cf. fri huair ṁbáge the threatened hour (?), the day of conflict (?), SR 5115.

With various verbs: slúag romaith ind rígsa / lasa tá mo bágsa `along with whom is my fight', Fél. Ep. 162. lámh oirbheartach ré mbí ar mbágh, A. Ó Dálaigh xviii 4. bágim báig for Laignechaib, LL 6343. na fer báig a Fergus ar buaib sceó mnáib Ulad, LU 6623 (rhet.). na fer baig . . . dit díth claidib, 5429 (rhet.). ni math d'ferus baíg / darochar a Chú (Fer Diad speaks), TBC-LL¹ 3962. a Ḟlaind . . . / nocho lind beri do báig, LL 7531. in oen-ḟecht dobertis a mbaig, CRR 57. cet cia théis fri báig, Fél. 4.14 . fuair a dochar dol re mbaigh (leg. baigh), Anecd. ii 39 Poem 23 § 3 . doconnarc-sa F. ag slaidhe slúagh ar ar bris báigh, Fianaig. 80.22 . do-ní in fer ´s a síd so | báig im a rígaib rompa `boasts (or `contends´) about its kings´ Celtica xix 40 § 2 .

(c) warlike qualities (?), boldness: at mathi . . . Fir Breg . . . im blad im báig im cridechairi, LU 4267. bar mbaid ┐ [b]ar mbeodacht fen, TTebe 2710 . eter . . . gráin ┐ báig ┐ chostud, TBC-LL¹ 5172.

? nach b.¤ forsa torchair / mo menmae múad medrach `battle,' Fél. Ep. 361 (promise ?). nir ba h-aitherrach báigi na bisig, MR 314.23 . do bhrígh a báigh / le mnáibh síl gCuinn contending (in generosity) (?), L. Cl. A. B. 236. 143 . deochain bunaid baga, Gorm. Jan. 23 (`warlike'). Petrus co mbaig mbunaid, Acr. 27 (`blessing').

Freq. in chevilles: brígach b.¤ , LU 4135. oen-ri bethad bag cach noib, Rawl. 84b37 . bāig go mbloidh, ZCP viii 114 § 15. ní baid briathrach, BB 273b30 (= bágh, LL). Cf. MR 264.6 . báigh briathar, Aithd. D. 8.22 .

In n.pr. Cú Bage, LL 322f1 .

Compds. With noun: M. bagfer, Gorm. March 31. teichis . . a nertaib bághfear as hard as he could go, RC ix 470.x (ICM). With adj.: co lathe brātha bāgmōir, ZCP iii 18.20 .

báidid

Cite this: eDIL s.v. báidid or dil.ie/5172

Forms: bádaid, báithid, báthaid, bádud

v also bádaid, báithid, báthaid. Trans.

(a) submerges, drowns; sinks, wrecks: co nu badaitis gl. mergerentur, Ml. 96c14 . nachat baidh rian romhra `did not drown them', Blathm. 68. as he tuargaibh toind do tracht / go mbaidi benna borrbharc, 228 . conid hi in tress tond bades naues , Thes. ii 352.36 (Hy. vi Comm.). ba sūaill co rroibdithe in curach cona lucht were almost swamped, Corm. Y p. 92.5 (= corrabdithe, ix 26; nach baiti, xv 5). báidfitir noo ships will be sunk, Eg. 1782, 43a (cited Contribb. 161 ). ro bateá iar sin ┐ atbathatár di gortai they were shipwrecked, LU 1279 (H). ro báided . . . isind abaind, 8926 (H, FB 69 ) (cf. rí báiter for srothuib, Laws i 204.21 Comm. is furri robáidhedh (of a river), Cóir Anm. 255. bátir Fráech F. is submerged (in fight), LU 5231. sruth do aill, . . . baidhidh cac mbec nétruim (sic), Laws iv 356.11 . cia robdait[h]er indib whatever may have been drowned in them (ditches), Coibnes 13 . cia robdaid if they drown someone, Laws iv 140.27 Comm. conid bádud ra bádit that they were in fact drowned, LL 31910 ( TTr. 1097 ). Cf. LL 36369. dia mbaidfider bith, 13871 (rhet.). do bháidh muir gach duine dhíobh, DDána 3.39 .

(b) extinguishes, quenches: ní baithfidther [in tene] co bráth = nunquam extinquetur (sic), Lat. Lives 5.12 . nī bāiter mo ṡechtchaindel!, Misc. Hib. 20 § 3. do bhāidh sí solus na n-uili leg lōgmar ele, ZCP xiii 181.6 . tre nert daíne robaidhedh (of a fire), RC xviii 170.26 (Tig.). gur escainset iat ┐ gur báthset a cainnli excommunicated them, O'Gr. Cat. 5.26. do báidh Macamétus connle an duine do íbad fín, Maund. 61. baidid tart, Celtica ii 71.59 . Fig. do báidheadh grís ar ngoimhe, Studies 1921, 589 § 5 .

(c) destroys, overwhelms, obliterates, suppresses: na báid . . ./ cenn n-erbága nIsrahél, SR 6011. rodasbádi (sic Corr., Academy xxiv 31) plág dibaid, 5279 . bádfid a maith a n-olc isind ló [brátha] sin, LU 2169. Cf. ZCP iii 227.6 . ronbris ronbrúi, ronbaid, / . . . / rongeilt in gaeth, O'Mulc. 830g . rosbáidi bás `death o'erwhelmed her', Metr. Dinds. iii 48.14 . rombáid i tig Clettig crúaid / cnáim ind iáich, MacCarthy 206 § 6 . ro baighit na bidhbhanais enmities were quenched, MR 100.8 . ētrad nī rom-bāde, ZCP vi 260 § 11. ni baití en litir and would not be obliterated, BCC 434.21 (394) . ná báidh . . . ar gcomhramha, Content. vii 2. bochtacht antoisgtheach . . . bháidheas i n-ainfhiachaibh . . . é, TSh. 5427. réadla bhisigh nár báthadh `a star of increase which was not eclipsed', Éigse v 234 § 12.

(d) elides (a vowel), merges, makes to disappear (of consonants in compounds, etc.): iss ed ropad chert and acht uath baidhius in fern, Auraic. 4342. Cf. co nd-aurba huath .i. conasfirbade uath, 1203 . an connsuine bháithtear do gháoidheilg do dhénamh d'ogham san chomhfhocal (a metrical fault), IGT Introd. § 2 (2.36) . ni bhaitheand consain in guthaighi, Metr. Faults § 137.

(e) Of alienating property: ro baith Cathal . . . a cuitid thoisig . . . do Dia, SGS v 54.8 . Domnall . . . ro baith na hule edbarta ro (read ri, ed.) Drostan, 7 . See p. 62 n.3 , 4 .

(f) Intrans. is drowned, is destroyed, becomes extinguished: cia baidit cenna ni baidit mbruighe .i. cia marbh na comarba mairit na tíre, O'D. 550 (H. 3.17, 437). amal turcbas tene focetoir ┐ báidid co prap doridisi, PH 2408. glóir an bhaile mar do bháidh how the glory of the place (sc. Tara) has vanished, DDána 105.12 . báidhidh [an lampa] uáidh féin, Maund. 70.

Vn. bádud.

bairenn

Cite this: eDIL s.v. bairenn or dil.ie/5230

Forms: boireann

n ā, f. boireann f., IGT Decl. § 54 (107.12) . large stone; rocky district (see O'Don. Suppl. s.v. boireand): boirend .i. borr-ond .i. cloch mōr, O'Mulc. 181. ardrí Alpan . . . bag barand brúthi bairend (: Cairell) `setting rocks aglow (?),' Arch. Hib. ii 55 § 20 ( LL 23560 ). Glend Láid ! / docollainn fan mboirinn caoimh, IT ii2 128.159 (fám errad chaimh, v.l.) = Measgra D. 44.14 . ? lécciss coilcthi, lécciss cotludh / . . . / brisiss bairne, ZCP viii 198 § 17 (of Colum Cille).

As n. loc. see FM Index, Hog. Onom., Dinds. 25.

Compds. With noun: múadblosc braenach bairindchorp `hard-bodied, strong (?)' (Gloss.), BDD² 808. na bairendlecca bodba, TBC-LL¹ 4661. Fig. of Fer Diad: in bairindlecc (sic leg.) brātha , TBC-I¹ 2205. With adj. ra gabastar a ṡleig ṁbarnig ṁbairendbailc ina desláim strong as a rock, TBC-LL¹ 3735 (mbairnigh mbaránach bailc, v.l.).

Cf. 2 bairne.

bán

Cite this: eDIL s.v. bán or dil.ie/5318
Last Revised: 2019

Forms: bainithir

adj o, ā

I

(a) white, fair, bright; pure, holy, blessed; of a page, blank: dichennadh Ioain Babtaist bain `pure', Blathm. 247. tara ngnúissi bána (of the saints), Fél. Ep. 339. in grían b.¤ ban Muman / Íte, Jan. 15. timpān .i. tim .i. sail ┐ bān .i. umae bīs inti, Corm. Y 1258 (whence: ban .i. umha, O'Cl.). scíath brec . . . bil b.¤ findruini, LU 8602 ( FB 45 ). braen bat[h]is báin, 2998 (H). co lá brátha báin, 348 . an biadh ban `the white food', Leb. Gab.(i) 46.19 (= good food i.e. milk, etc.?). gabus Eba in t-ubull b.¤ fair, Ériu iv 114 § 10. co tarla a dī bond bána fair so that he fell dead with upturned soles, MU² 988 (cf. bánaigid). libair bána leisa ngabar salmthrátha, SG 52.2 . uch a lám, / ar' scribis do memrum b.¤ , ZCP ii 225.1 . na Bóinne báine, Keat. Poems 432. i mbruighnibh bána in white halls, Hackett xl 266 . ? In pejorative sense: a bachlaig bāin, Bruchst. i 27 § 59 (`blutleerer'). tuata b.¤ `a boorish clown', Ó Bruad. ii 14.z . In n. loc. Benn b.¤ in retha, Acall. 5637. In verse freq. as epithet of blíadain: o gein Crist co bliadain ṁbáin (= this year), LL 15430. arim trí ṅdéich ṁbliadan ṁb.¤ , MacCarthy 180 § 6 . Compar. ba baine (bainithir, v.l.) linscoit lenead arna langlanad, TTebe 480 .

In phr., bélre (bérla) b.¤ , see biait.

(b) pale; of a fight etc., bloodless: b.¤ gl. ex[s]anguis, Sg. 67a19 . ni ban re ndol fri croich `unbloody', Blathm. 234. nidat bána mo chrechtasa, LU 7991 (BDD). beóil bána, TBC-LL¹ 4104. i ndáil bain báis, LL 19352. ina ḟanntassib bána, LB 154b59 . ba bana buadirthi na Greic uili ri heicin na hitad sin, TTebe 1776 . senoir etlaidhe b.¤ . . . gan fuil, gan feoil, BNnÉ 77 § 145 . is b.¤ in gleó sa, TBC-LL¹ 4585.

(c) Of land, etc. untilled, waste, unoccupied: rannchuid di bān ga[n] aittreabadh nō inotacht (of a city), Fl. Earls 70.y . tré fhearann b.¤ fásuigh, Jeremiah ii 6.

II As subst.

(a) fair one; blameless one; of a page, blank space: D. deich ṁbliadna don b.¤ , LL 4379. mochean do'n bh.¤ nach can brég (of Molaise), SG 29.18 . an b.¤-sa a ndeiread na duilleoigi, TTebe xv § 2 . féch féin in beg nó in mór in b.¤ so `this blank space' (in a MS.), O'Gr. Cat. 110.z.

(b) untilled land, lea: thógfadh an spád ┐ rómharfadh an b.¤ , Hard. i 272.10 . pn In placename: B. Leathan, O'Don. Suppl. Cf. bánta.

(c) Expld. as truth: `ban' is `binne,' anmonna íad d'ḟírinne, Metr. Gl. 27 § 34 (perh. arising out of some gloss on bélre b.¤ ). Whence probably: ban .i. fírinne, O'Cl. ban .i. fir, Lec. Gl. 174. Stowe Gl. 238.

? ba b.¤ ar bruid, Metr. Dinds. iv 178.11 (`it was "a white page for a blot"'). ? cíarb éicess Nár cosin neim / dofuc co b.¤ in ben-sin `brought him to pale death', 8 .

Compds. Usu. with meaning white, bright, pale; bloodless ; somet. weakening the implication of the compounded word and contrasted with derg used as intensive prefix (cf. subrufa, mar bhánór. rufa, mar dergór. Subrubea, mar bhanchroch. rubea mar dergchroch. Subrubicunda, mar fhuil uisgeamail no bhanlasair. rubicunda mar fhuil dhegdha(a)tha no dearglasair, 23 K 42 , 162.12 ff.). With nouns: ben chain bánainech, TBC-LL¹ 4314. brettnas bánargait, 5426 . a mbleidedha banóir ┐ banairgid, Acall. 405. reacht bánbathisi `purifying baptism's law', O'Gr. Cat. 100.7. ó bas co banbem a blow which does not draw blood, Cóic Con. 41 § 60. nocha bánbhéim acht cneadh chinn no light misfortune, Miscell. Celt. Soc. 162.175 . ? ní bán-bhreath (sic leg.) a lenient judgment (?), Leb. Cert. 104.8 . (= ní hainbreath, Leb. Cert.² 745 ). Bóand bánbronnat `white bellied', Metr. Dinds. iii 34.16 . ro ir dom . . . .x. mbanchaimsa (.i. léne beca nó nulam), Ériu ii 5.4 . airitiu ind nóib Ióib / iar ṁbúaid ┐ bánchath (: márrath), Fél. June 8 (.i. nirbo dergmartra rofucc). ? bancloth briugad for tuatha do erdidbud, Laws i 232.2 . ní seagur comtús tar condeilg mbreitheman banclotha tuath .i. ni coir do dul co breithemh eile sech in fírbreithemh bís isin tuaith of fair renown, O'D. 764 (H. 3.17, 549). Banchomrag Ferghusa, TBC-LL¹ p. 418 n.2 . ban(n)esorgain nat faccaib cnoc `white (bloodless) mayhem', Bretha 24 (glossed .i. banbeim, see p. 59). Bandha na mbánḟoithreadh `fair forests', TD 16.1 . Bángleo Rochada (the name of one incident of the Táin), TBC-LL¹ 4555. an béal arna bhán-ghormadh `growing wan, pale-blue' (Gloss.), TSh. 1093. bánlann óir fria hedan, Acall. 3895 v.l. (niamlann d'ór buidhe . . ., text). coic bliadna os cach banleittir, Rawl. 164b28 . . . . an bánmaidhm sin cen go ro fuiligheadh nó go ro fordhearccadh for neach etorra, AFM v 1362.6 . báanmartre ┐ glasmartre ┐ dercmartre, Thes. ii 246.30 cf. BCC 432.37 (§ 391) . issí in bánmartre du duiniu intain scaras ar Dea fri cach réet caris, 247.1 (Cambr.). cond bo buachaill i mbansoillsi, Laws iv 96.23 . bánsuile mora a n-iarthar cind in bathlaig, Acall. 1871 v.l. co ṁbántlacht `with white raiment', Fél. Ep. 331 (cot banlucht, v.l.). cloch is cosmail re banumha `electrum', Celtica ii 84.474 .

With adjj.: doghabh a sciath . . . mbancorcra, Ériu iii 170 § 28 . inneoch narbtar banglasa dib robtar dubglasa (of the sacrificial entrails), CCath. 966. do indrechtānu bó bánméthi, MacCongl. 89.27 . borbdam banodhur, IT iii 87 § 99.

With adjj. derived from nouns: i gcrích mhín bhánacraigh Bhreagh, DDána 118.3 . cléirech bánaightheach brightfaced, SG 30.y . o Boind bind banbruthaig, LL 1027.

With vb.: saoirfhear . . . / dar báinghealadh toradh is meas míon Mhumhan was whitened, ripened, Aithd. D. 4.7 .

bannach

Cite this: eDIL s.v. bannach or dil.ie/5354
Last Revised: 2019

Forms: brannaig

adj (1 bann) active, lively, zealous (?): bannach .i. victoriosus , FIrM 169 § 12 . Torannán buan b.¤ ` deedful ', Fél. June 12 . b.¤ .i. gnimach in bono b.¤ .i. senex fit b.¤ .i. a bono band leis sair ┐ bann ele les anair, Fél.² xcvii n. 12 . súil glas b.¤ ina chind (of Cú Chulainn), LU 9265. din Berba bannaigh, AU i 304.6 . maic Bratha bannaig (brannaig, v.l.), Metr. Dinds. iii 338.23 . ? d'fuil Ghall don ghasraidh bhannaig (: Albannaig), O'Gr. Cat. 374.23 (`excommunicated').

As subst. expld. as fox: bandach .i. sinnac[h], Corm. Y 197. b.¤ .i. sionnach, O'Cl. b., sionnach `a fox', Eg. Gl. 779.

Load More Results