Search Results

Your search returned 24 result(s).

augtartás

Cite this: eDIL s.v. augtartás or dil.ie/4993

 

Forms: augtardás

n o, m. (Lat. auctoritas). Later also augtardás, -rrás (augtarda). authority, prescriptive right, authoritative source: augtortas apstalachte inso, Wb. 14b2 . ní im augtortás féin ramídar gl. in nomine Domini nostri, 9b5 . auctartas, Mon. Tall. 157.14 (§ 73) . is disiu rogabsat Bret[hain] augtardas ┐ Gōidil (of the origin of the tonsure), O'Mulc. 726 . éolaigh ┐ [lucht] úghdairrais (ughdartais, auchtarais v.ll.), CCath. 296 . in tráth rochula (sic) in popal in n-augtartas-sain, LL 229b42 (`that opinion', TTr. 931 ). is e augtartas (auctarthas v.l.) filidechta na ṅGóedel origin(?), IT iii 31.9 . ar cach augtarras dogni som is misi no scribad uad . . . he authoritative utterance, YBL 165b39 . inandus célli ┐ fírinde n-augtarrais, LB 232b35 . a n-úghdarás do chum smachtaighthe, Desid. 1988 . úghdardhás do thabhairt do thuata, 3733 . atá ughdarrás ag gach nós díobh so, TSh. 5294 . a h-ughdarrás an phrionnsa, AFM vi 1912.10 . na minighthe ┐ na hughdurais bheca tucus duit citing of authorities(?), Smaointe B. Chr. 6033 . Ref. to specific authorities, books: ind esergi dianid ainm isind a.¤ prestrigia, LU 2703 . is ic a aisneis-sin atberair isin augtortas, PH 4003 . isin augtarrás, 6965 . ni phfilet do reir inn ugdardais, Auraic. 3379 .

Authorship: cid ara curther a n-ugturas hi lleith Duid? (of Psalms), Hib. Min. 4.128 .

barae

Cite this: eDIL s.v. barae or dil.ie/5381

 

Forms: barann, barainn, -ainne

n n, f. Also barann, barainn (g s. -ainne). anger, hostility (with subj. and obj. gen.); vehemence, excitement, exaltation: bare .i. búre, Corm. Y 155. Cf. bara fri búre, LU 10833 (prov. anger in return for anger). barann .i. biubhanas ut est beógudh barann, ┐ adfét brigh barann, O'Dav. 267. barann .i. ecraiti, ut est. atfeth brigh barann, O'Curry 2046 (H. 4.22, 61b). `barann' gach béimneart, Metr. Gl. 13 § 22. barann .i. béim, O'Cl. bara .i. fearg, ibid. im (sic leg.) barain gl. in ira mea, Wb. 33a13 . diar ṅéis arnáp b.¤ , Fél. Ep. 419. cía b.¤ ro boí día sruith fríu whatever anger, Trip.² 1521. hin fil ní hi crádind do Día, nó in fail a baraind frim?, 2763 . lin a barann ṁbúan, SR 7934. nīcon mela in fersa a baraind for Ultu nī bus moo, TBC-I¹ 3596. mas co mbaraind dotæt cucunn, IT i 279 n.21 (Eg.) = co féirg, LU 8698 ( FB 52 ). bráo mara / bara bledmaill, LU 8682 ( FB 52 , rhet.). atcota brīgh barann / atcota barann bidbaid, Anecd. iii 11.23 , 24 . cech long rasmbia a bara / ni ragha cen badhad, ii 41 § 11 . fer do baraind bruthaigte, TBC-I¹ 1817 (rhet.). cid mor a bara fort . . . nit aghamar though you are very angry at it, IT ii1 181.199. indas na luinde ┐ na barainde . . . tucsat leo isin chath, LL 403a25 ( TTr.² 927 ). barand immais `fury of inspiration', RC xxvi 24 § 81. bruth ┐ barand, TBC-LL¹ 1932. imir do bharainn fair, BNnÉ 300 § 4 . 's na teinntibh i mbia a mbara the anger inflicted on them (?), PBocht 12.51 . dimbirt a ainchridhe ┐ a bharainde, Hugh Roe² 42.19 . cūach Dīarmada do Breg barainn as a cause of the enmity of Brega (?), Corm. Y 950.

Attrib. g s. angry, hostile: bret[h]a barann, AFM ii 594.19 (an. 917 ). bag barand, LL 23560. lonnbruth barand, TBC-I¹ 3237. mac barrainde (: arrainne), IGT Decl. ex. 564.

Compds. With nouns: co mbarannbāigh, Otia ii 83.1 . re barann-beicedhaigh na n-os, CCath. 4351. Bairnech barannbél, Metr. Dinds. iii 444.52 . nād bad fornn nimbræ do borann (no a suprascript over o) -borrfad (sic leg.) barainn, TBC-I¹ 3561. tri barannghlaedha badhbha, Acall. 908.

With adj.: baighbriathar baronnborb an Goibernora, Hugh Roe² 224.19 .

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

 

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

biait

Cite this: eDIL s.v. biait or dil.ie/5826

 

n f. (Lat. beati)

(a) Of the 8 beatitudes , Matthew v 3 - 10 : ropridchai . . . .uiii. biate euangelii doib, Thes. ii 330.10 (Hy. v Comm.). doraiga cach ai dib a b.¤ `each of them chose her beatitude', 11 . ro pritcha Ísu na biaiti aile iar n-urd cusin ochtmad mb.¤ .i. co b.¤ in ingrema, PH 1619 - 20 . ocht mbiati (mbiete, 117.1) int soscēla, MacCongl. 51.7 . intí chomalnas na bieitiso, Ériu xxiii 14.131 .

(b) Of Psalms cxviii (Beati immaculati etc.) used as a ritual form of prayer and intercession; see Lism. L. p. 406 , V. SS. Hib. clxxix n.2 . beatus uir resin beat ┐ in biat ┐ exultabo te deus meus `before the Beati (Ps. 118) and the Beati and Exaltabo ...', Hib. Min. 6.193 . (metr. disyll.) cet slechtain do fri biat, Ériu i 193 § 3a . do beir in biat anmain a hiffurn hi cind bliadna, Rawl. 75a40 . līn fers na biate in sein gl. sechmoga sē passe ar chēt, ZCP iii 20 n.5 . sirgabail na biaide ┐ cantaci Maire .i. magnificat , Mon. Tall. 127.3 . gaibti seom tra teora biadi . . . biad cech cáocad `three Beati . . . a Beati to each fifty' (psalms), 129.8.9 . biad iarmergi iarum ┐ magnificat lee `then the Beati of nocturns, and along with it the Magnificat', Mon. Tall. 131.3 . nodlēice . . . for gabāil a hēcnarca .i. secht ṁbiate cech lāi leis [┐] cēt slēchtain [7] na trī chōicait cech lái leis, KMMisc. 210 § 4. ag rádh tri caibdel don Biaid, Lism. L. 1095. ig gabhail a Bhiaide, 4846 . in bíait cech dia ar m'anmainse, LL 36272. cid as mō dot-tessairc . . . in b.¤ or sisi, KMMisc. 212 § 5. ag binnghabháil a bíáidæ, Ériu v 86.17 .

In phr. bélre (bérla) bán b.¤ (also with bias, cf. beatus ? Later taken as fut. rel. of attá) `the pure language of the Beati', Celtica v 84 § 8 , i.e. Latin; usually of scriptural law or canon (orig. breth bélri báin b.¤ ), see MacNeill, Law of Status ( PRIA xxxvi C 16 (1923) 277 n. 5 ), Mac Cana, Stud. Celt. v 67. Somet. in shortened form bélre mbán: berla ban bias .i. recht litre, Laws i 16.4 Comm. do aircechnadur do icfa in berla mban mbiaid .i. canoin, O'Curry 758 (H. 3.18, 358b), cf. bélre bán biaid . . . .i. . . . in fírbérla bias iardain .i. in légenn, O'Dav. 711. bret feni ┐ breth filed ┐ breath berla bain bias, Laws v 92.17 . doridnacht recht bérlai báin / do Moyse, Ériu iv 136.7 . do fir in berlai buain .i. inna canoni náimi, RC vi 165.14 . In blessings: tria mberla mbán bendachais gach ndámh do (= dá) cheile, Anecd. i 72 § 193. beirsi let a gille glain / mo biait is mo bhennachtain, Reeves Ad. 287.10 . See bélrae.

Bolg

Cite this: eDIL s.v. Bolg or dil.ie/6350
Last Revised: 2013

 

Forms: Bolga, Bulga, Bolga, Bulca, Builg, Bolg, Bolgthuath, Bolgraige, Builg

pn Bolga, Bulga in population and place-names, etc. Taken to mean `lightning' < Celt. *Bolgos; Bolga, Bulca `of the lightning' (?) < *Bolgios, and expld. as forms of a divine epithet, O'Rahilly, EIHM 51 f .; cf. `the goddess Bolga', Rhys, PBA vi 106 (1913) , iv 251 (1910) . For alternative explanations see infra.

In tribal and population names: genelach hūa mBuilc (mBuilg, Hūi Builg, v.ll.), Corp. Gen. 262. Fir B., Tuath B., name of a prehistoric or mythological people in Ireland, variously expld. F.B. = earlier Builg, a pluralized form of Bolg, a deity-name, were `in origin an offshoot of the Belgae,' O'Rahilly, loc. cit. 54 . Mac Neill, PRIA xxix C (1911) 81 - 82 and Pokorny, ZCP xi 189 f ., as also native writers of legendary history (but cf. Lec. 181va49 infra), refer F.B. to 1 bolg, Mac Neill regarding it as `an occupation-name' applied to pre-Goidelic tribes (= Bolgthuath, Bolgraige) meaning `people of leathern bags', later extended to the subjugated population in general, Pokorny as meaning `men of the skin bags ' (i.e. `boats made of hide'); Van Hamel, ZCP x 186 - 188 describing F.B. as mythological beings takes B.¤ as g p. of 2 bolg. From Celtic *bolg-/*belg- `the swollen, wrathful´ acc. to Carey, CMCS xvi 80-83 . Cf. B.¤ in nn. loc. infra. Fir Bolg im, rogabsat Manaind = Builc autem cum suis tenuit Euboniam insulam, LBretnach 13 . for tuaith mBolc, ZCP xiv 174.4 . tuatha Dē . . . / im thuaith mBolc bāigsit rīge, 176.1 . for Feraib B. (: hanord), Metr. Dinds. iii 170.1 . gnídís (sc. Fir B.) barca doibh dia mbolgaibh . . . do theacht i nErinn amal asbeart Cin Droma Snechta, ZCP x 186.15 (BB), cf. LL 652. fir i mbalggaib (: ardglain) ba mór nert, 960 . is airi asbeardda[i]s Fir Bolc immecurdis fir earann (ed. would read úir nÉrenn) i mbolcaib do reic fri Grecu . . . ar nathracha, Geneal. Tracts 197.13 . Specific and general signification of name F.B.: nach d'Feraib B. Gaileoin na Domhnannaigh . . . fír sin tra iarna slonnadh ghnethech. Gidhedh iarna slonnadh coitchenn, as ainm diles dona tri Tuathaibh remraite F. B., PRIA xxix C 82 n. 1. is aen-gabail iad (viz. Fir B. ┐ Gaileoin ┐ Fir Domnand) iar mbunudus, ITS xxxix 146 § 262 (Leb. Gab.) . Grec ┐ Laiden ┐ Bretnais ac Fearaib Bolc ┐ Belgaid acu i nErinn , Lec. 181va48 . Fir B. . . . ó na bolgaibh leathair do bhíodh aca 'san nGréig, Keat. i 194.5 .

In nn. pr. (see O'Rahilly, loc. cit. 43 f.): m. Ōengusa Builg, Corp. Gen. 262. dā mac Luigdech: Ōengus B. et Ōengus Dublesc, Rawl. 155b12 . Aed Bolgc, rí Duin Chermna, ACC 138.21 . tenid i rraith Aeda builc, AU i 94.6 . ingen d'Aed Builg (: chuirp) mac Ḟingin, LL 17149 ( RC xlvii 308.15 ). As n. pr. f.: Bolc Ban-bretnach . . . do Bhretnaibh, Cóir Anm. 54. Bolce banbretnach, Anecd. iii 57.5 . mathair Chuirc . . . / Bolga Manand Bret[n]ach brass, LL 17011 ( RC xlvii 304.22 ). ? Name of deity: M. Ailella Ērand Dé Bolgae, is é tōesech ar-ránic faga (m. Aililla De Bolga . . . rānic foga, v.l.), Corp. Gen. 376. 17 .

In nn. loc., see Hog. Onom. s.v. aithbe, cluain, dún, b.¤ , bolga, etc. O'Rahilly, loc. cit. 43-5, gives list of place-names containing B.¤ which he regards as g p. of Builg (= Fir B.); refd. to 2 b. by Van Hamel, ZCP x 187 and Contribb. 236. Belach Dúin B., RC xiii 66 § 67. Mag mB. (mbolga, v.l.) former name of Mag n-Ítha, Metr. Dinds. iv 90.23 .

see Hamp, Ériu xxiv 179 f. In phr. gae bolga, bulga, see gae, G 10.80 , `spear of Bulga' (`or Bolga'), O'Rahilly, EIHM 51 , 52 , 61 ff., cf. Rhys, Trans. of the International Congress of the History of Religions, vol. ii 207, 1908 , cited by EIHM loc. cit. 55 ; `gapped spear', Contribb. 236 : referred to 1 bolg with meaning `Blasenspeer', Pokorny, ZCP xii 200. fichid Loch isind áth cosin gaí bolga, LU 6234 (TBC). eter . . . gai bolcai ┐ bai brasi (in list of Cú Chulainn's feats), 8443 ( FB 30 ). gai bolga, 9290 .

Compd. le Bolg-thuathaib Bagna denam a isdad, Hy Maine 90.13 . Cf. T[uatha] Bolgraighe ┐ clain Deguail (sc. athechthuatha) for Cenel Conaill, RC xx 338.13 . Bolgraidhe, 336.26 . Bolgraighe for críochaibh Conuill, Geneal. Tracts 77.3 .

bréit

Cite this: eDIL s.v. bréit or dil.ie/6695

 

Forms: bréid, bréide

n bréid m. and f., g s., n p. bréide, IGT Decl. § 45. Earlier (?) brét .

(a) strip, band, length, piece of cloth (etc.), cloth: scarais a hech cenn a b.¤ (brét, v.l.), Thes. ii 341.1 (Hy. v) .i. fobreit bís fo bragait ind eich from the strap (?), 20 . no bid b.¤ dara suilib, LU 305 (ACC). breid ciartha `cerecloth', Lism. L. 310.19 . dorat ind ingen breit dia hetuch dó ma crecht, LU 10445. curtur . . . ar lecc breid tanuidi (= super pannum lineum aut . . . corium tenue) on a thin layer of cloth ? (for ingredients of a poultice), Rosa Angl. 294.10 . (of altar linen, table covering) b.¤ bec dia n-airiter corp Crist, LB 277b25 (`b.¤ bec . . . the corporale, the cloth in which the host is wrapped,' Hermathena xxi 11 ). ro folchait na buird do breitib núaa, Grail 4 .

(b) Of garments, partic. of a head-covering. cloth, veil, coif, scarf, etc.: copchaille .i. b.¤ bis dar cend `strip of cloth', Thes. ii 339.34 (Hy. v Comm.). caille (.i. brét dub), ACL iii 20.20 . bred an bantrebhachuis (= velaverunt, Gloss.), Smaointe B. Chr. 4543. co mbrétib lín gil imbe `(swaddling) clothes', Todd Lect. vi 48 § 69. Transfd. an bréid . . . ceosa ` pall ', Ó Bruad. iii 58.19 . sailcloth, sail: bréid sídeingi ar slios do luingi, IGT Introd. 24.5 ex. 504 .

(c) shred, fragments , in pl. esp. (torn) pieces, tatters: bret .i. fuidell fragment, Corm. Y 109 (see fuidel). adchíu fodb leiss i mbrétaib (mberttaib, TBC-I¹ 2061 ) = na bretaig (a mbreidibh, v.l.), TBC-LL¹ 2764. a n-édaigi ina mbréidib umpu . . . ┐ a cuirp ina crolindtib fola, Acall. 3160 v.l. lottar iaramh ina mbrédibh slóigh gan cennas uadhaibh daoin tighearna `in separate hosts', AFM vi 2324.13 .

(Of land): arin b.¤ bic immechtrachsa ḟeraind na hAsia, LL 32428 ( TTr. 1623 ).

Compds. With noun. na sléibhte fa bhréid-ionar bhraoinfhliuch, Hackett² xxx 75. With adj. fa m-bratachaib . . . breid-gela, MR 224.4 .

breithem

Cite this: eDIL s.v. breithem or dil.ie/6699
Last Revised: 2013

 

Forms: brithem, breitheamh, breitheam, brithemnu

n n, m., later also o, m. O. Ir. brithem (breth). breitheamh, m., IGT Decl. § 51.

Judge (gl. iudex, arbiter in Wb., Ml. breitheam gl. arbiter, Ir. Gl. 366 ). Lit. `maker of judgments', Lat. iuris consultus, Críth G. p. 79 , and in legal texts usu. in the wider sense of jurist, (`brehon' in the published Laws), whose functions could include that of adjudicating . See also Binchy, Ériu xviii 45. In religious literature, frequently of God or Christ : atá brithem and cenutsu .i. deus gl. omnes enim stabimus ante tribunal Dei, Wb. 6b25 . ní áis æccalsa ata brithemin lib, 9c7 . fírbrithem gl. Dominus, 8d25 . brithem . . . .i. Crist gl. Deus iudicabit, 9c2 . in aimsir inna mbritheman, Ml. 104a8 . brithem firianamam gl. arbiter . . . æquissimus, 94b6 . 92a15 . dond fírbrithemain gl. cognitori, 26c11 . fírbrithem gl. iudicem, 27c1 . suide bri[th]emon gl. tribunal ( Acts xxv 10 ), Thes. i 498.17 . aimser breitiman, Hib. Min. 4.5 . in brithem firén (viz. God), LU 1999 ( FA 6 ). tri brithemain ind rig sin, 7630 (BDD). a brithemnu (v p.), LL 36440 ( RC xxi 380.12 ). hi cathair bretheman `in the judge's seat', Ériu iv 128.15 . dul doib co cend n-athchomairc Muman co brithem Caisil, iii 140.6 . Daniel fáith . . . brethem cundail na senoire = iudicem . . . senum, PH 5587. doïb bas brithem dia brātha (i.e. Pátraic), ACL iii 303 § 3. do bretheamh choitcenn roæntuighseatt eatarra C. `that C. should be arbitrator between them', Lism. L. 2532. breitheamh breabóideach, TSh. 6787. b.¤ aislingthi ` interpreter of dreams (of Maelcaba Cleirech)', MR 10.5 . ollam britheman, LL 3722.

In legal texts: atáa mí (sc. mí sílta) nád n-imthet rí acht cethrur . . . rí ┐ brithem ┐ dias i manchuini, Críth G. 537. i faitche . . . breitheamun aird, Laws ii 16.12 . ni breitheamh nach Seanchaidh, ┐ ni Seanchaid nach bretheamh i mBreathaibh Nimeadh .i. leabhar deridh ṡaothair na Seanchadh ┐ na mbretheamhan bheos, MS. Mat. 575. 17 - 20 , Ériu xiii 7 n.1 . a reir brithemon, Laws iv 212.3 . daernemed tra, saeir . . . ┐ legi ┐ breitemain, v 90.20 . foirbeir saeiri breathemain ┐ sair corigi biatad da fear deg, ┐ cug seoit dec i n-a diri, 30 `the franchise of jurists . . . increases etc.', PRIA xxxvi (C) 277 § 37 . dú imbet coir fechamain fri athcomarc a brethe don b.¤ where there are competent parties to question the judge on his judgment (Thurn.), Cóic Con. 57 § 133. breitem teora mbret .i. bret feni ┐ breth filed ┐ breath berla bain `a brehon of three judgments' (has increase of refection and díre), Laws v 92.16 . breitheam tri mberla, coimdiri do fri hoiri tuise, 100.16 . secht mbreitheamain nad fuigliter la Feine seven jurists to whom a case is not brought in Irish law, 352.17 . ni hed dlegur don breitheamuin a radh i ndlegur no na dlegur in cin, ii 52.20 Comm. a nord mbretheman `in the Brehon code', iii 30.z. oc dun breitheaman na tuaiti `the Brehon of the territory', iv 106.2 Comm. Note also: mac breitheman tuaithe `a lay brehon', AFM v 1710.8 .

Compd. ceann brughadh is breitheamhmaicne, DDána 89.13 .

1 brét

Cite this: eDIL s.v. 1 brét or dil.ie/6750

 

x see bréit.

? 2 brét

Cite this: eDIL s.v. ? 2 brét or dil.ie/6751

 

n in etymol. gloss: enbret .i. en uisce ┐ b.¤ arbor, Corm. 18.

breth

Cite this: eDIL s.v. breth or dil.ie/6758
Last Revised: 2019

 

Forms: brith, -e, breith, breith, -e, breith

ā, f. vn. of beirid. O. Ir. also brith i (with g s. in -e) (?), see GOI § 294 (b) , 727 . Later usually breith (d s. form). breith, f. g s. -e, IGT Decl. § 14 (69.6) . breith, Verbs § 13 . m., Beatha S. F. 1088 ; but breath in the sense `judgement´, Ériu lviii 154 ..

(a) act of carrying, bearing : fer brithe lésboiri gl. acolitum, Wb. 25d3 . asrous iarom a brith they were unable to bring it (a small pig), LU 1743. tōet nech ūaib . . . dia brith to carry it (a vessel of milk), ZCP viii 310.9 . a corp du brid taris syr da adhnacud `his body was borne eastwards over sea', Ann. Inisf. 1260.4 . teachtaire . . . / re breith sgéal `to bring messages', Dán Dé xiv 1 .

(b) act of bearing, bringing forth; parturition, birth : b.¤ et altram , Wb. 10b1 . óg re mbreith cen chuit cleithe, / óg i n-aimsir fírbreithe `a virgin before bearing', Blathm. 639 - 40 . co mbeba dot breith (: chleith) / do mathair, LL 18503. ar thrumme inna brithe, 33190 ( Fraech 107 ). saer bru beiris brith `that brings forth', Laws iii 312.20 Comm. mar mhnaói ag breith = that travaileth, Isaiah xiii 8. re linn beirthe Chríost, Keat. i 46.23 . breith . . . ar Slánuightheora, Donlevy 448.10 . glasgeg darach fo brith `the green branch of an oak in bearing', RC xxiv 196 § 11 (see Cín Chille Cúile 99-100 n. 117 ). deich nuain do breith in aoínḟecht d'aon chaoiridh, AFM iii 608.7 . Med. womb : dortadh fola . . . on breith (= matrix, Vocab.), Rosa Angl. 26.3 . no a muchad na breithe ac mnaim suffocatio hysterica (see Gloss.), 92.3 .

(c) act of carrying away, taking (with one) (opp. of tabart), Frequ. with LA with ref. to logical subject of vn. phr. In physical and abstract senses: mad fíu lib mo ainechsa do breith less, Wb. 14a4 . a b.¤ ┐ a tabairt `its taking and its giving', Laws iv 48.1 Comm. nir lam didu nech do feraib Herenn a b.¤ leis `durst carry him away', RC xxiv 190.15 . rinn a bhaise do bhreith lais, Dán Dé xv 33 . gorta dom brith, Irish Texts i 35.26 . mórán . . . nach feudfadaois do bhreith leó (= non potestis portare, Joh. xvi 12 ), Eochairsg. 14.17 .

(d) act of carrying off, securing, winning (a game, etc.): breith nó caill na glóire `the gaining . . . of the glory', Donlevy 186.7 . fá bhreith . . . na maithiosa saoghaltha (= gain in Span. text), Desid. 2762. in ferann uile do breith don ingín a dualgus bancomarbais `all the land is obtained by the daughter', Laws iv 40.20 Comm. See díriuch, techtugad. Note also: sdíoma bruit h'eich imtheachduigh / dá breith dhuit re ndonnchorcair you prefer the fringe of your horsecloth to (a) crimson (robe) (?), IGT Decl. ex. 121.

(e) act of carrying off, away (from, etc. with meaning limited by prepp.): inna fecheman .i. do breith neich assom (dobreithnechtassom, MS.) gl. depraedationi . . . creditorum, Ml. 127b1 . mo máthair do brith a cacht to take . . . from bondage, Ériu iv 98.2 . ar iss ed a cert-som a findtid do breith ar fine (Comm.) `to hold their family-land against the fine', Stud. in E. Ir. Law 151 .z . brith in chísa út díbh, RC xxvii 294 § 58. ní inchoisget sidi ní iarna ṁbrith onaib rannaib frisṁbiat `after being taken from the parts of speech', Sg. 202b3 . dot breithsiu úanna `to carry thee off from us', Mon. Tall. 153.27 . nir' āil dōib a thaissi do brid dō ūaithib, ZCP iii 35.9 . cia forúair a mbreith chucca? `who caused them to be brought to her?' Metr. Dinds. iii 386.11 . mo breith co hArdmacha (my body) to be carried to A., Cog. 200.26 . A. . . . dom breth co sid sogar `A. . . . to bear me to gainful peace', Gorm. Aug 29. ba cōru ind eich uccu[t] do breith dond espug, ZCP viii 106.22 . narbo cuman lia muintir si a breith leo do Cill Dara `did not remember to bring it (sc. a flitch of bacon) with them to K.', Thes. ii 339.15 . ind aiccend do brith for antepeneuilt `the bringing . . . on', Sg. 216b1 . iarna breith sech ingru / for dindgnu secht nime, Fél. Ep. 119. da breith for nem to bring it (sc. the soul) to heaven, ACL iii 216.6 . a mbrith i ndoiri `to carry them into slavery', Ml. 33c13 . dod b.¤ i tech péne `to bring thee into the house of pain', Ériu ii 222.7 . dia mbreith in óitith `to bring them (back) into youth', Sg. 63b6 . gá breith a ceann choinghleaca (a horse), IGT Decl. ex. 1187.

With DO, FRI act of referring (to): a brith do israheldaib `its reference to the Israelites', Ml. 36c20 . 36c21 . 37a10 . á brithe do iudaib `of its reference to the Jews', 37a6b . a mbrith fri corpu peccatorum `to refer to etc.', Wb. 13d4 . a brith frisa ndliged remeperthe, 23c11 .

(f) bre(i)th for (ar) act of catching up on, overtaking : drem . . . do breith forro i mB. `came up with them at B.', Ann. Conn. 1260.14 . ticedh sī do breit a mbethaidh orum `let her come if she would find me alive', ZCP vi 99.14 . go bhfanfaidis re sgéala do bhreith ortha for news to reach them, Celt. Rev. x 142.14 . ba geis do flaithibh Temrach eirge ngreine do breith forra alla astigh do shecht múraibh na T., BNnÉ 324 § 39 . iar mbreith do chéd tosach an geimhridh ┐ don oidhche fa da fair `when . . . the beginning of winter . . . has set in', AFM v 1792.16 . oibre . . . ar nach fuil breith uair oile for which no other time can be found, Parrth. Anma 2411. ní fhuil breith air gan díommbuaidh gcatha do bheith ort `there is no avoiding defeat for thee', Keat. iii 936. fa bheith . . . ag breith amuigh ar an Eagluis Romhanaigh censuring (?) the Roman Church (lit. catching out ), Luc. Fid. 2818. ag breith ar láimh ar Dh. taking D. by the hand, Desid. 638.

(g) act of judging, deciding; judgment, legal ruling, interpretation: immess fírían do brith for cach, Ml. 103c15 . bím do bhreith le bior an troighigh / nach reic[h] cion an oinigh orm, IGT Decl. ex. 812. Frequ. in figura etymologica: is ón spirut rouiccius brith, Wb. 9b6 . éitset frisin precept et berat brith fuiri gl. diiudicent, 13a11 . berid cách brith for arele gl. suspiciones malae, 29b9 . ber brith étrunn, Ml. 38c28 . á rí beres bretha, Fél. Ep. 416. ag breith breithe, RC xliii 8 § 2. ergc co C. cor-ruca brith fort, Ériu ii 222.4 . a ghníomh do fhlaith béaraidh breith a prince's deeds shall judge him, DDána 91.9 . Note further: na bretha scribatar and in æpistolis , Wb. 17b2 . am gáeth i mbretaib, LU 10287 (TE). cosnum a breithe o ro-sn-uca `to defend his decision when he has given it', Laws v 252.9 . imtiagad breatha ilbruige, 466.15 . i mbreathaib aicnigh ┐ cuibse ┐ screbtra, 452.20 . satharn do brethaib, Críth G. 547. a mbreith údair `in the decision of an author', Leb. Cert. 204.14 . In titles of legal tracts: Breatha Comaithcesa, Laws iv 68 . ZCP xv 315.12 . bretha dein checht, Bretha § 1 . córus breatha neimead, O'D. 2189 (Nero A vii, 132a). See neimed. breith le báidh a partial decision, Content. vi 176. do chuir Molaise do bhreith aithrighe air dul i nAlbain `imposed as penance on him', Keat. iii 1358. ruc Ioseph doib . . . / breith cóir foran-aslingthe interpretation , SR 3270.

(h) In phrases: tuc a b.¤ fen do braigdib dó whatever hostages he wished, RC xviii 274.14 (Tig.). asbert Mugain frisin mbancanti dobérad a b.¤ féin di día mbenad, etc. whatever she liked, LU 4223. fuair Ráth bhoth a breath leannáin `R. obtained its chosen love' (in appointment of prelate), Arch. Hib. i 96 § xii . gon ar breith (sic leg.) dhó (gan air a chumas, v.l.), BNnÉ 158 § 11 (see Éigse ix 272 ). ata gach uile ní ar breith (no comas) don tí creitfes = omnia possib[i]lia sunt cre- denti (note f.), ITS xix 44.22 . ná bíodh ar breith a úabhair `let him not be led by pride' (Notes), Bard. Synt. Tr. 26. 219.22. tabhram fad bhreith / . . . / nua na calla `let me put 'neath Thy power', Dán Dé xvi 8 . an maor do bhí ar gach mbaile / tug Brian fa bhreith a dtoile `placed beneath the authority of its folk', Content. v 75. ní nár dhuit dol fár mbreith-ne `to yield to our judgment', vii 16 . Note further: tíachtain tar do breith `to transgress thy judgment', Ériu iv 134.22 .

(i) With various nouns: is fer bret[h]i budi ┐ oirbiri `a man great in thanksgivings and in upbraidings', MacCongl. 87.9 . is cóir buidheachas do bhreith ré Dia `to give thanks to God', Donlevy 6.15 . eolus do breith ann `to find out the way thither', MR 276.14 . breith do roghuin . . . diomoladh na neolghach d'fulang, tar a bheith dorcha air chách preferring , Donlevy xxii 16 . See 1 enech, robud. céim do bhreith tar Chambrens ag cáineadh na n-Éireannach to go a step beyond Cambrensis, Keat. i 40.8 . See léimm. Note further: d'aicsin Dé is ní dom breith buan `to see Him, not to save myself', Dán Dé xxvi 41 .

? b.¤ .i. sith no cain, aprobio a greig, pax uobis a laidin, sith no si[th]cain a gaoidheilg, O'Dav. 323.

Compds. With nouns: a breat[h]aga (: lethḟada) time for judgment, ACL iii 235 § 20. bráthchæi .i. brethcheo ǽi, Corm. 7. re bhreithcheirt a breitheamhan ` justice ', MR 102.16 . ar bhéin re breithionnadh (breitindead, breith fionna, v.ll.) mbreath, LMuimhneach 425.293 . cét mbó mbrethlaind `a hundred well-selected cows' ( Corm. Tr. 26 ), Corm. Y 179. ? Cf. búalann. robae ar brethlaind Midi immuig / M. . . ., Rawl. 164b11 . na brethlaind `in his place of judgment' ( Arch. Hib. ii 84 § 30 ), LL 23969. fāeisidi . . . / cona brethlogad as bind confession . . . with Absolution, ACL iii 237 § 24. F. . . . / barr uas brethraind bithbuadaig, LL 15939. báire breath-sholuis gacha bréithre, MR 108.18 .

With adjj.: buaidh mbreatha (inbetha, v.l.) breathadh- bhail, IT iii 57 § 107.10 . firinne bruinnti, bretheamhanda, breth-fhuaslaictheach ` redeeming ', MR 98.18 . ainm bechtglan (breathglan, v.l.), ITS xxxv 94 § 11 .

brethnugad

Cite this: eDIL s.v. brethnugad or dil.ie/6768

 

u, m. vn. of brethnaigid. Also breithniugad. act of judging, deciding, examining, considering : do badur 'gā b. cid dogéndais re B., Acall. 2144 v.l. do bhrethnughadh threabh nIsrael = to judge, RSClára 150b . súas dā mbeinn dā mbreathnughadh `if I were to go back (in your pedigree) examining them' (Gloss.), O'R. Poems 402. a bhreathnughadh go raibhe drong d'fhíréanchaibh do láthair bhreitheamhnais do dhéanamh ar Chríost, TSh. 3200. do lucht a bhreathnuighthe to those who reflect on it, 2444 . da mbē áoinní ann re a bhrethnughadh = if there be anything to be informed, RSClára 132a . gur ghabh ag breithniughadh ┐ ag mion- fhéachain na hEasa uaidh to examine and survey, Celt. Rev. x 139.6 . judgment, decision, opinion : ic tur bret[h]naigthi ettorra fein ┐ Poimp seeking a decision (in battle) between himself and P., CCath. 5021. dob é a mbreathnughadh `their opinion' (Gloss.), O'R. Poems 1622. ursa breithnighthe gréas ngill, DDána 73.43 `pillar of judgment' (of a poet), Ir. Monthly 1920, 112 § 43 . fágaim fá breathnughadh an leightheora cia córa a mheas, etc. I leave to the reader's judgment, Eochairsg. 11.22 .

1 caille

Cite this: eDIL s.v. 1 caille or dil.ie/7748
Last Revised: 2019

 

n io (Lat. pallium). Veil : cen ch.¤ , Wb. 11c9 . gabais c.¤ la patraic lassar `L. . . . took the veil from P.', Thes. ii 238 § 2 (Ardm.). congab . . . / c.¤ ōs chinn sanct Brigte, 329.2 (Hy. v). oc sénad inna cail[le], 330.z . do senad chailli form chend, Vita Br. 42 . gaib-siu . . . calle, 18 . im macaillig na diulta cailli, Laws ii 404.16 . be thoga . . . .i. im co fer theis fa inngaba chailli, O'Curry 886 ( H 3.18, 396a ). c.¤ aen dathe ┐ mind oir, Laws v 382.18 Comm. 386.2 Comm. ro sen Patraic c.¤ find fora cend (of baptismal rite), Trip.² 1145 . ní olc lim / ce beith c.¤ finn form chinn, Lament 94 § 12 . c[h]ēt mblīadna dī fo c[h]ailliu , 83.12 . sithlais in uisci isin cuach tria chailli `strained the water in the cup through her veil', RC vi 175.42 . an c.¤ dubh, no an uelam , RSClára 12 § 8 . ? d'iarraidh caillighe do togbhail da corp (`to ask for a flag over her body'), Mart. Don. xl 25 . c.¤ .i. brét dub, ACL iii 20.19 . Lec. Gl. 379 . Cf. 1 calla.

1 carr

Cite this: eDIL s.v. 1 carr or dil.ie/8252

 

Forms: cairr

n o, m. cart, waggon : c.¤ gl. biga, Ir. Gl. 263 . c.¤ .i. carn donīther fair, Corm. Y 337 . crūach .i. . . . carac ar a tabair do carraib cuiccthe, 340 . ā .i. fēn nō c.¤ nō carpat, 70 . i n-imrim . . . do cairr, Laws i 166.22 . im ch.¤ i n-aimseraib fedna, 122.19 . is slan carra na imairge do fasta[d] co tarustar dligi[d] dib, v 258.5 Comm. scuirid a carru, 260.16 . doberat a gaisced hi c.¤ (of Nath Crantail), LU 5719 = cairr, TBC-I¹ 1245 . do bret[h]a ind ere isna carru, Vita Br. 40 . for creit chairr, Sc.M² 22c . ni taircellam damu fo chuinge na carru na slóetu, Alex. 861 . na cairr cona cessachaib, Ann. Conn. 1225.12 . oir fuair a righedh ar c.¤ was stretched on a cart(wheel) (?), AFM v 1818.13 (`hanged from a car'). Of cart-load: c.¤ coíl, c.¤ oíne, Críth G. 573 . do bhī c.¤ eich in gach muic `a horses's load(?)', Ériu xvii 20 § 11 .

In ogam tírda: huartan, dabach, tal, c.¤, qual, Auraic. 5726 . See 3 carr.

1 cró

Cite this: eDIL s.v. 1 cró or dil.ie/13021
Last Revised: 2019

 

Forms: chrao, crai, cr, crui, cruu, cruib, crú, craoithe, chraí, craí(the

n o m. n s. croa, ZCP ix 453.9 . a s. chrao, Ériu i 214.4 . g s. crai, Laws iii 494.11 Comm. d s. cr, Corm. Y 306 . n p. crui, Laws iv 20.5 . a p. cruu (guaranteed by metre), ZCP iii 216.4 . d p. cruib, Stud. in E. Ir. Law 36.12 . Later also with n s. crú. Cf. n p. craoithe, Leb. Gab.(i) 32 n. 3 . c.¤ (an eich) m., g s. an chraí , n p. craí(the, IGT Decl. § 87 . c.¤ (an eich), c.¤ (ón chroaigheacht), c.¤ (cáolaigh), inann ghabhaid, Cró (Cuinn) mar sin acht gan illradh aige, ib. acht craí lána do láoghaibh (proscribed), ex. 1627 .

A term of very wide application, the basic meaning being enclosure, enclosed space, fold, pen, etc. crābed .i. . . . crau imme ar Dia, O'Mulc. 208 . cro gl. [haec casula], Ir. Gl. 122 . cro cumung, Metr. Gl. 20 . cro .i. cumang, Lec. Gl. 551 . M 345 . cruimt[h]er .i. crō-imbi-ter .i. crō og a māinib ┐ crō ima imrād ┐ crō ima brēt[h]ir ┐ ima gnīm, Corm. Y 396 .

I

(a) Of animals sty, stall, pen, fold : airleng for cro na muice, O'D. 1701 (H 2.12, 8.2). c.¤ roimh oirc (prov.), Ir. Gl. 156.25 . orc a cru finni (letter a in pig-ogam), Auraic. 5675 . muc as gach crú, BNnÉ 265.35 . Cf. ocht n-anmanna in[n]a muc . . . cro . . . ceis, deil, O'Dav. 360 . ic sádud a crúi `in planting the stakes of her cattle-pen', Metr. Dinds. iii 376.4 . deich crái gacha dorais . . . .x. loig in gach crúo, Fél. 88.20 - 21 . hūan corcra a crū asaine, ACL iii 244 § 14 . i gcrú an asail, Aithd. D. 73.10 . aonchro caorach, Luc. Fid. 5678 . cro con anfaitig, Laws iii 416.6 Comm. Cf. techtughudh do breith isin fearann co cruibh ime no cen cruibh ime, O'D. 2272 ( Rawl. B 506, 23c ). crui tire do tellach, Laws iv 20.5 `to occupy separate enclosures', Celtica vi 235 = cru .i. ime, ut est crui tire do theallach, O'Dav. 527 . tar chro, ┐ is leth muna bét(h) crui fences, Laws iv 30.22 Comm. By extension, space between an animal's legs: .ix. duirn a fot airtem (a) leithet a crui iar nairthur (.i. in bail ar coraiged teascad in tarra iar nairthir itis da chois cinn na muice) dorn leithet a crai a niarthur (.i. iter a da cois tona) 'nine fists its length, a fist with thumb extended its fore intercrural width (i.e. the place where the tarr was cut in front between the two front legs of the pig); a fist its hind intercrural width (i.e. between his two hind legs)' Peritia xv 317-18 .

(b) Of persons hut, cell, prison : fo chrú cacht `an imprisoning pen', Metr. Dinds. iv 122.9 . C. beó 'n-a crú chumung, iii 6.64 . duine do-dheachaidh fa ch.¤ became prisoner (?), Aithd. D. 51.4 . at cru, a cullaig! (said to seeker of sanctuary), Ann. Conn. 1342.3 . ag coimhéad an chraoi 'n-a raibhe S.M. i mbroid `the cell', Keat. iii 1524 . c.¤ meathaigh, Mac Aingil 2460 .

(c) With gen. of n. pr. or n. loc. (freq. in poetry): do chuartaigh tar c.¤ n-Uladh `beyond the far limits', Miscell. Celt. Soc. 374.3 . c.¤ Chrúachain Connaught , IGT Decl. ex. 1354 . buaidh a mbiodbadh ac crú Cuind Ireland , ZCP ii 342.29 budh tréad gan bhuachaill crú Cuinn, DDána 81.14 . oighir Chraoi Connla, Ir. Syll. Poetry 68 § 5 . ar lár croi Ia `in the middle of Iona', AFM iii 134.19 .

(d) Encircling band of weapons, persons, warriors, etc., hence bodyguard, troop, (line of) battle: c.¤ sleg ┐ scíath . . . 'ma ríg ṅHerend, LL 38703 . a ngúaille risin c.¤ crann, IGT Decl. ex. 1156 . i gcrú chleath, DDána 117.24 . saor an chraoi `the man who forms his circle of spears', O'Hara 2402 . imos cuirset c.¤ sciatrach do sciathaib órda . . . impu, Alex. 470 . muinter Í Ch. cro teand im tighearna, IT iii 92 § 136 . do ládh c.¤ uimpi d'ḟeraibh guard (of Christ's tomb), Ériu iv 112.11 . ina mbuaili bodba ┐ ina cro cat[h]a, CCath. 4980 . dorinedh cro gaile imon airdrig, Ériu viii 40.18 . ? crai mialata, BB 378b20 = crumlata, KZ xxxiii 83.22 . a bharr c.¤ `O lord of battle', Aithd. D. 20.17 . Cf. c.¤ aingel . . . oc anorugud a anma, LB 275a54 ( onórugud, SG 59.23 ).

(e) Miscellaneous exx. with attrib. gen.: dos-ratais i c.¤ bidbad iat you left them at the mercy of enemies, MU² 884 . The following examples (crú bodba, crú fechta) may properly belong to 1 crú. Pokorny translates ' raven' and connects it with Lat. corvus, IEW 570 . c.¤ bodba (bodbda ?), RC xiii 114 § 156 . Cf. is crú fechta (.i. badb) modcernae, LU 8904 . Cf. cru fechto .i. badb, Corm. Y 308 . crúḟechta .i. bodba, O'Dav. 375 . cru .i. badb, fechta .i. cath . . . cairbidhib crúfechta, H 3.18, 61b10 . c.¤ búada precinct (of Temair), Metr. Dinds. i 28.20 . Cathir Chroind c.¤ buada, LL 3540 . focresa cro comairle ┐ cindti `a meeting for council', Ériu viii 56.9 . i gcomhdháil ndruadh chraoi gcorma in a ring round ale (?), Hackett² xvii 39 . c.¤ cotaig ┐ oentad `covenant and union', RC xiii 72 § 75 . c.¤ cadat ┐ caradraidh, xxix 138.30 . ? cro cuil im Chellach i foss, O'Mulc. 208 . c.¤ cummaisc of metres using features belonging to different structures ( Murphy Metrics 77 ): cro cumaisc etir randaigecht mbicc ┐ casbairdni (i.e. 73 + 72), IT iii 68 § 9 . cro cummaisc etir randaigecht moir ┐ casbairdne (i.e. 72 + 71 ), § 7 . lethidir c.¤ dernann dil `the hollow', Ériu iv 96.1 . Cf. an c.¤ Logo, RC xii 78 § 69 prob. `some hut or other enclosure in which Lugh put his winnings', n. ethais corp crín c.¤ péne `fold of torment', Imr. Brain 46 .

In n. loc. sruith shenoir Chraoi Caoimhghin, AFM ii 1020.z `St. Kevin's kitchen', n.

(f) socket, hoop (of lance), eye (of needle) etc.: sleg . . . co fethan óir impi o irlond co c.¤ , LU 10665 . líathga mór co tríchait semmand trina c.¤ , TBC-LL² 4488 . lán a glacc . . . da hindsma ┐ da c.¤ (of spear), Acall. 4922 . ? c.¤ trí rinne bodb moslinge, SG 409.10 = AFM i 302.x . gearr do bháoi an cróisin gan chrann, IGT Decl. ex. 577 . co tarla cach snáthat díb hi c.¤ araili, LU 8858 ( FB 65 ). c.¤ snáthaiti, 4882 (TBC). im snathait, .i. set int snaith ina cro, Laws i 152.30 Comm. dul tré ch.¤ shnáthaide, Mk. x 25 .

(g) box, container : trian a cruib glaisne, leth mad coitethe 'vom Waid in crōs (containers, in Vorbereitung) ein Drittel; wenn er gehärtet (fertig) ist, die Hälfte' Stud. in E. Ir. Law 36.12 . .i. [trian] asin glaisin ina cet cru leth . . . .i. as in cru tanaiste no madat hurlam, Laws ii 372.23 Comm . nomhadh na glaisni ... ar a buan ... trian as in chet-chru, ... leth as in chru tanaisi, 'out of the first container … out of the second container' 418.9 Comm. , Celtica xv 5 . iarna minugad co techt a cro, [.i. . . . ina cet cro], 'until it goes into the container' Laws ii 374.2 Comm , Celtica xv 5 . trian iarna cét cotadh .i. isin cru tanuisi, O'D. 303 (H 3.17, 237) .

II hereditary property, inheritance : D. co lín c.¤ , Trip.² 392 . cislir rann fil for crū ?, Ériu i 214.14 . isna hībh crōaibh aile, 215.11 . confoglaither cin iar ndibad ┐ croaibh, O'D. 548 ( H 3.17, 436 ). daer gabla no crai, Laws v 518.18 Comm. nī crō co cōiccir fo cosmailius clīaro, Ériu i 215.y . do chunchid roith croi for Aed . . . .i. delg nos facbad cech rig di aroile, LB 238cb23 . re c.¤ a shean `steading', Ériu xvi 133 § 24 . DDána 74.60 . a shéd craí na dheaghaidh dhuit, IGT Decl. ex. 1629 . re taisgidh is c.¤ carad (of a harp) `relic', Magauran 886 . tairgid cairt ar c.¤ a cinid `land of their family', Ériu iv 224.23 . ? im chrú nochar fhuirigh aonarc, Measgra D. 61.111 (in sense (a), Ed.). Note also crui `cattle', Laws i 214.25 , 298.15 Comm. , crai, iv 26.11 , 12 etc.

In follg. exx. wd. is of doubtful application and/or meaning): turthughadh craoi, Ériu xiii 23.24 . fuidir goible, fuidir chrui, fuidir gola 'der fuidir des Galgens, der fuidir des Bluttodes, der fuidir der Grube' Ir. Recht 65-66 . og na bi fer craidh, O'Curry 2546 ( Eg. 88, 45 (46)d ). ni acair nad caemclai o croib in forais, Laws i 102.y `sheds'. ? lan . . . di cormaim no as co cro(?) . . . lan di as cen cro(?), O'D. 936 ( H 3.17, 658 ). bid croa na trī forus (of saint), ZCP ix 453.9 . is cro timorgne cach aighnedha a arach fri comus n-æi, xii 364.7 . tri cro in tuile (of waves), BB 374a11 (cf. Dinds. 45 ). is ed rosaigh inn ardrígh asin cruid, Ériu i 215.3 . rachoidh sí c.¤ tar comhaidh (untranslated), O'Hara 4105 . cro Grigair gan rath nā rabh (sic leg.) / da minaigh cath 'ga chosnamh, ACL iii 245 § 25 ` house ', Aithd. D. 49.25 . is crō dá sét .i. coimhét, ZCP v 486 § 7 (B. na f.). in c.¤ caem (of willow tree), SG 245.25 . ni thiaghaid feacht nó sluaigheadh acht ar chródh `for pay', Leb. Cert. 96.26 (crod ?).

Compds. With nouns. ? croaithlich torgi fiann, ZCP viii 306.21 . ar chróbhothaibh bochtán `hovels', Keat. i 54.11 . in crobuaile cat[h]a `fold of battle', CCath. 5378 . 'na gcróbhuaile chumhaing (of hell), TSh. 6696 . i ngonaib ┐ i crobuillib baís (1 crú ?), LL 12785 . cróichíor chruinn a déad, Hackett² iv 22 . crō-c[h]līat[h], Corm. Y 371 . conboing catha cróchombág, LU 8352 ( FB 24 ). ag cróinnsmadh a ccraoisech fitting out their spears, Hugh Roe² 224.2 . sin chro-inse (: millsi), Rawl. 164a54 . gus in gcrōmhainnir chatha, Celtica i 117.125 . crotacra . . . .i. tagra . . . do-ghnither i cro airechta, Cóic Con. 60 § 144 n.4 . beit it chróthreibh coitechta `populous household', Leb. Cert.² 158.6 . With adjj. drud re roibhthibh, cúilte cróbhodhbhdha warlike(?), DDána 83.8 . caór catha crobuilnig, ZCP viii 306.15 . a ṡlegha crannremra cródhaingne, Acall. 1553 . a dhá chraoisigh . . . chró-fhairsinge, ML 112.21 . ech . . . coelchos cálethan (leg. crua-) broad-hoofed, LU 8665 ( FB 50 ) = crualethon, Eg. ( IT i 278 n. 18 ). dá craísigh . . . cróremra, CF² 681 . fr isrengad cucu na crusighi crothuilli open- socketed (?), B. Fermoy 77b24 . In n. loc. Cathir Chróḟind, Metr. Dinds. i 28.20 .

cruimther

Cite this: eDIL s.v. cruimther or dil.ie/13223
Last Revised: 2013

 

Forms: -ir

n o, m. (from British Lat. *premiter < presbyter Language and History in Early Britain 128 , Ériu xxxiv 46 n. 60 ). Later also with unlenited -m- ( cruimmthir, Trip. 162.19 ) and cru(i)mper, see O'Rahilly, Celtica i 347 . n s. later also -ir. g p. crumthirech, ZCP xxiv 142 § 56 .

Priest: c.¤ .i. gōidelg indī as prespiter . . . tintūd cōir dondī as premter indní as c[h]ruimther, Corm. Y 211 . cruimt[h]er .i. crō-imbi-ter .i. crō og a māinib ┐ cró ima imrād, ┐ crō ima brēt[h]ir ┐ ima gnīm, 396 . cruimter .i. sagairt, Stowe Gl. 33 . cruimter .i. dereoil, 39 . cruimthear .i. sagart no craibhtheach, O'Cl. croch Apolloin cruimthir, Fél. Apr. 10 . Aculius c.¤ , Fél. May 27 . da cruimter uaisli do mhuintir Patraic, BLism. 219vb15 . imm tri cét crumther nóg, Trip. 552.3 . caoimh-epscop, c.¤ , Ériu xiii 28.27 . cruimthir craibtheach .i. Dathi, Irish Texts iii 4.z ( BB 234a29 ). do cuuch cach cruimtir, Laws v 412.15 . dia anmcharaitt .i. do chrumt[h]ir Casán Domnaig, BColm. 76.2 . c.¤ .i. sacart . . . óntoirned thoirnes octabairt graid fair (as if deriv. of cromm), Fél.² xlv 24 (2) . ro íar . . . ar an cruímpir a coibsena d'estecht, Études Celt. i 84.z . re gach cruimpir dia coimtinol, ZCP vi 37.17 . in crumper, 259.5 . As title: sgreaball ongtha . . . do Cromthar Aed, Hy Maine 80.1 . C.¤ Cathbad, Trip.² 1894 . Crumtir Dathi, Lism. L. 2705. 2710 . espoc Finnchadh cruimter Fraoch, SG 24.39 . In n. loc. Drochat Cluana na cruimhther, AFM ii 614.7 . Cill Cruimpir, BNnÉ 8 § 25 .

cuimrech

Cite this: eDIL s.v. cuimrech or dil.ie/13575

 

Forms: -ige, -echa, cuibrech, cuimbrech, comrach

o, n. vn. of con-rig. n p. -ige (occas. -ega, -echa, see GOI 178 , 477 ). Freq. in form cuibrech, and later somet. cuimbrech. comrach, Laws ii 130.1 Comm.

(a) act of binding, fastening, fettering; imprisoning, captivity: cuibreach fir na do-t-urguid (leg. nádat-árgaid), Laws v 476.24 . amessaminse precepte asmochuimriug, Wb. 23b7 . dimchuimriugsa, 27c34 . 30a5 . 23 . attaam arndiis icuimriug arcrist gl. concaptiuus in Christo, 32a28 . c.¤ an coimdeth ba col `to fetter the Lord', Blathm. 122 . hi féil ind ḟir chumrig (of St. Paul), Fél. Feb. 25 . fri cumrech ┐ túaslucud, Trip.² 652 . bámar icumriuch, SR 3286 . atát i cumriuch fri colomna fastened to, LU 2172 . ce trialltar a chuibrech-sum to bind (one's thoughts), Ériu iii 14 § 7 . dia nacomal ┐ dia ccuimbrech, Hugh Roe² 58.16 . a chéadfadha do chuibhreach ón olc, TSh. 7225 . bas sheang gan chuibhreach ar crodh unstinting slender hand, O'R. Poems 375 . bás cuimhrigh `death in his gyves', AFM i 454.7 . aos galair ┐ cuimhrighthi, Lism. L. 3723 . iar na c.¤ isin rian after being drowned, AFM i 480.14 . Fig. occ cuimreach a chórusa, Ériu xiii 21.29 .

(b) bond, fetter, chain : corrofessid file cuimrecha formsa gl. quae circa me sunt, Wb. 23a5 . asmochuimrigib gl. uinculis meis, 23b11 . dimchuimregaibse, 26d21 . eter mochuimregasa, 27c36 . icuimrigib gl. usque ad uincula, 30a22 . iar serbcharcraib c.¤ (sic leg.), Fél. Oct. 15 . eich i c.¤ teachta `proper fetters', Laws iv 96.z . co tarat ch.¤ n-impe, Fing. R. 316 . gilla nua . . . i ceṅgul ┐ i cubriuch, MU² 660 . cumrech bráiget necklace , Corm. cited Contribb. 566 . dot bret-siu i cuimbrech chucai, PH 2225 . do-ratsat cuibrech tened form-sa, 2044 . cuibhrigi in droichit `chains', Fier. 133 . imdha a tigh cas a cuibhrech many the shackled foot, IGT Decl. ex. 803 . docuir cengal ┐ cuibrigthi air, ZCP vi 281.22 . dá shlabhra dhéag iarnuidhe do chuibhreach air `bound by twelve . . . chains', Keat. iii 1525 . do sgaóil tú mo chuibhrighthe, Psalms cxvi 16 . Fig. : c.¤ gl. (ipsi sibi sunt) lex, Wb. 1d5 . cocuimriuch gl. cum obligatione, ZCP vii 483.32 (Enchir. Aug.). ó chúibrigib cinad ┐ peccad, PH 5993 . cuibhreach idir an lānamhain nach éidir lé duine ar bhioth do sgaoileadh, Parrth. Anma 3132 .

Exceptionally: baoisidhe . . . ina chuimbrech fri ré teora mbliadhan `a captive', Hugh Roe² 12.10 (leg. i c.¤ ?).

dodaing

Cite this: eDIL s.v. dodaing or dil.ie/17452

 

adj i hard, difficult, irksome, grievous: .i. docair, Lec. Gl. 269 . .i. doilig no docair, P. O'C. in d.¤ gl. dificulter, Ml. 61a21 . máso d.¤ lat co rochrete in mírbuil-sea if thou find it hard to believe, RC xxv 252 (LU). lais ba d.¤ (.i. ba doiligh), Leb. Gab.(i) 110 . cach ceist duilig d.¤ , LL 221a47 . gach conair dodhaing doimtheachta, AFM vi 2326 . cidh bé conair . . . do dodhaing (doghaing, v.l.) no do sodhaing, CCath. 639 . tír daingen d.¤ , 3802 . tre garb-acdaib doidngibh drislechaibh, 3417 . doille, buidhre, bacaighe | tugadh dó, fā dál dodhaing 'twas a hard lot, ZCP i 66 . gním truag d.¤ , SR 5319 . mōr dho gnīmradaib doidngibh duaibseachaibh, CCath. 4001 . dia ruc réim nd.¤ ar daig | co tuc mnái Conaill a perilous course, Metr. Dinds. iii 368 ( LL 158a22 ). Hard to deal with, stern, dour: Eccneach ba dodhaing d'óccaib, AFM 902 (i 562) . Guas cēili Cuain . . . a n-nuaill nir bo d.¤ not unbending in pride (?), LL 140a47 . fer dúrdha d.¤ doiligh, Ériu v 152 . In substantival use: in bhuide Chonaill . . . dogaing mhór d'feraib 's do mnaib a hardship, calamity, SG 21 . is andsom cach dodhaing dāib-si hardest of difficulties (straits), TBC-LL¹ 5673 (St.). forbrisi cach doding overcomes every obstacle, Mon. Tall. 162 . ni ḟetamar nach nd.¤ inti we know not of any difficulty (in swimming) in it, LL 250a20 ( TBFr. 200 ). robris Enna dā chath déc cen d.¤ (.i. cen selad), 45b51 . gan dodhaing (sic leg.) gan daoire, Arch. Hib. i 96 . gan doghaing, BCC § 50 , MR 146 . isin derb-bás Domnaill dúir | can tlás in cach dodoing déin, LL 33a7 . is mór doduing rodelaig, 138a35 . ní mó romothaigset . . . d.¤ a sinnsear nā a sār-aithrech 'ga sárugad, MR 238 .

Compar. doidngiu in cath i Cill Ua nD. andā cech d.¤ , Arch. Hib. ii 62 . ba doidngi do Hercuil don cur sin é innās don cur reimi it was harder for H. on this occasion, CCath. 2966 . conad docra ┐ conad doidngi, 803 . ba dodhaingiti (docraidi, v.l.) dóibh fulang in mōr-tarta it was the harder for them to bear, 2541 . Superl. bret[h] as doidngiu, ACL iii 303 .

1 eltach

Cite this: eDIL s.v. 1 eltach or dil.ie/19997
Last Revised: 2019

 

Forms: ealtaigh

adj o-ā (1 elta) abounding in flocks; bird-haunted : n s. Éire ealtach fhuaránach 'Ireland of the birds and cool springs', Giolla Brighde 192 § 14 ​. g s m. aisneis senchais Ailig eltaig, Metr. Dinds. iv 100 . d s f. ós Ḟánuid ealtaigh , TD 27.39 . ? máthair Chuirc na n-aball n-étlach (: Bret[n]ach), LL iii 17011 = RC xlvii 304 . Cf. dlaoi diona an achaid altaigh (: Muirchertaigh), LL 394.51 .

fuidel

Cite this: eDIL s.v. fuidel or dil.ie/24768

 

Forms: fuigell, fuighell, fudell, fuidle, Fuidell

n o, m. remnant, remainder ; acc. to Thurn. ZCP xiv 392 vn. of fo-díla; acc. to Pedersen Vgl. Gr. i 110 an adaptation of Welsh gweddill `remnant'. Found once in Glosses ( f.¤ scél, Thes. i 6.16 ); in later MSS. commonly written fuigell and sometimes confounded with fuigell (O.-Ir. fugell, fugall) `judgment'; for an instance cf. breth i. brēt .i. fuidell, ar is fudell nach aile in brēt, ar rosfuc nach aile remand in ṁbreth (i.e. a ` brét ' [fragment] is what is left by someone else and similarly a judgment is based on precedent), Corm. Y 109 = breth .i. fuigell ar is fuigell neich ele in breth, LB 264a2 ( Thr. Ir. Gl. 6 ). Cf. fuigheall (ó dhá chéill), i.e. representing both `fuidel' and `fuigell' IGT, Decl. § 53 .

(a) that which is left over; a remnant , often folld. by part. gen. and commonly used of food: ba himdha fuidhel for slaitt | hi taigh i mbith mac [B]laithmheicc `leavings of plunder' (?) AU 670 = fuighell, Tig. 670 , fudell, CS 667 (perhaps slaitt here is used of the cooking spit; if it = slaid the rime is imperfect, but of course not impossible in a poem of the class). dia forraib fuidel fo leith | a loscud duib if aught be left over (of the Paschal lamb) SR 3919 . do fhiafraig B. ... in roibhi fuigheall acu ó linn na cascc, Lism. L. 1378 . leis fudell mo rúanodo `he shall have my champion's leavings' ZCP iii 214.6 ( LU 9670 ). fuigell na haine ... a tabart don acurach, Ériu v 22.13 . no gur chaith fuigheall feisi Teamhrach an oidhche sin (of a king returning in triumph) ML 88y . gan fleadh ... acht an fuigheall do bhíodh d'éis Danar da sásughadh féin di, Keat. iii 2773 . ná samhail fleadh re fuigheall, Aithd. D. 49.38 . íosuid ┐ biaidh fuighioll aca, 2 Kings iv 43 . is hí thuc lé coirthi Chamchaille .i. fuigell an roith the remaining fragment ZCP viii 332.14 = fuidell, LL 331b53 . fuidel, Rawl. 157.44 . is do fuidheall in tuir dorignedh in Baibiloin, BB 300a29 . foigheág d'ḟuigheal chuaine Cuinn scion of the survivors of Conn's brood Aithd. D. 25.11 . With gen. of pers. (of what is left uneaten at a meal): bérthair dam ┐ tinne di immach ┐ mo fuidell sa, LU 6989 ( BDD 63 ). o roscaith ... ní ba lor lais don bíud sin, dorat dóib a ḟuigell cum manducasset ... reliquias dedit eis PH 6712 . dfuadar a sáith ┐ do mhilleadar a bfhuigeall don bhia, ZCP ii 552z . fācbait secht clēib d'fuidlib de (cf. Matthew xv 37 ) SR 7655 . batar .xii. cliab dia fuigill occu, LB 149a6 ( Matthew xiv 20 ). pl. (in distributive sense): cf. fuidli [fuigli v.l.] faidbi, IT iii 75 § 37 , which Meyer renders `schnelles Aufräumen' Bruchst. i § 44 . aithenna .i. fuidle na crand (i.e. splinters), Corm. Y 76 . nipsa cháu sa imlomtha fuidell a hound that cleared away leavings (gnawed fleshless bones) LU 9327 . Folld. by gen. of ÁR or similar word, of those who have survived or escaped from slaughter, etc. (cf. use in d below): fuigheall a c[h]laidim no a chatha, Caithr. CC § 58 . gur bho fuigheall gaoi ┐ cloidhimh [d'Eogan] é (of a warrior with many wounds) ML 140.31 ( ML² 1921 ). d'iarsma ┐ d'fuighell áir gallócclach nGearaltach, AFM v 1826.6 . fuighioll áir m'aosa cumuinn `my last surviving friend' Studies 1918, 452 .

(b) pl. fuidle the remaining (days of winter; see fuidlech) : sméra dubha 'sna fuighlibh, BNnÉ 153.1 (cf. LU 9725 cited s.v. faílech). A somewhat doubtful ex.

(c) that which is supplementary, extra, still to come: trí cháoga damh ... um chaoga muc da ffuighioll `with fifty pigs thrown in' Duan. F. i 15. 12 . iomdha peacadh nach léir leam ... na bhfuigheall many sins unknown to me besides A. Ó Dálaigh xxxix 17 . d'eagla go mbeith fuidheall péine ré a íoc i bpurgadóir air, TSh. 5849 . do réir bliadhan a nfuighill `according to the years that remain' (until the year of Jubilee) Levit. xxvii 18 .

(d) folld. by gen. of abstract noun in certain idiomatic expressions in sense outcome (of) while in this use it can often conveniently be rendered `object,' the basic notion is `what has survived (a process)': fuigeall beandacht brū Muiri, ACL iii 244 § 1 ( Aithd. D. 49 ). fuighell beandachtan Dé duind | altóir Padraic `the consequence of the blessing' Leb. Cert. 54.1 . fuidheall beannacht a bhiodhbhadh `the object of his enemies' blessings' TD 17.54 . fuighell mallacht fer nEreann uile `object of execration to all the men of I.' (viz. John Tiptoft) Ann. Conn. 1470.9 (i.e. `a person upon whom the ... execrations of the Irish had been heaped' O'Don. iv 1068 n.). fuigheall formaid fuil Dāluigh, Irish Texts ii 103 . fuigheall formuid fonn Sligidh | bés dó ... | cinnemhuin tnúith na timcheal, TD ii 220 ( 23 L 17. 53a ). fuigell faitbidh a laughing-stock Celt. Rev. iv 20y . Cf. an mac mallachtach ... ┐ in fuigill fill ┐ fingaile, Grail 3102 , and: conar fāgbad in claidem sin a fuighell buille (i.e. that its blow should be immediately fatal ?) 3201 R (which seems the better reading). For other exx. see TD ii 220 . Here probably: is tochrádh é gan fhuigheall `unmitigated suffering' [without result, useless ?] O'R. Poems 2828 .

As alleg. n.pr. m.: Fuidell mac Fiadmire (name of a steward) IT iii 244.41 .

léigenn

Cite this: eDIL s.v. léigenn or dil.ie/29778
Last Revised: 2013

 

Forms: legend

n o, n. (Lat. legendum) vn. of légaid. n s. a legend , Ml. 84d4 . Originally used only of Latin ecclesiastical learning (as opp. to senchas, fénechas, etc.).

(a) act of studying, reading : ni do legund and docoadsa `it was not to study there that I had come', Wb. 18d6 . ni legend ro llegusa la Petor, 19a6 . ro bá óc legund, Sg. 148a15 . ar legend leo, 8 . is huise a legend gl. legendus, 59b6 . (accentum . . . acutum) . . . legendo (in grauem conuertitur) .i. o légund .i. hi filedacht in reading, 213a10 . a tanic do néblégund a tír do legund `to read whatever sacred reading had come into the country', Mon. Tall. 136.21 (§ 25) . mac becc oc léigiunn a tṡalm la Mael ruain, Fél. 12.12 . fri toeb legind mic Coin [Ulad] in addition to the instructing of Cú Ulad's son, Misc. Arch. Soc. 146.6 .

Attrib. g s. áes léiginn clerical students ; learned monks, teachers ( Church Org. in Ir. 344 ): ind áisso gráid et legind `the clergy and students', Wb. 29a13 . in t-oes graid don ernaigthi / . . . / oes legind do forcetul, LB 261b49 = YBL 408b42 . a llán di lebraib .i. dia tudecht do áes légind to instruct students in them, LU 9638 ( ZCP iii 210.20 ). both léiginn cell, study : ainm do boith légind, LU 1146 ( ACC 122 ). fer léiginn professor of sacred scripture and theology in a monastic school, often a bishop, abbot or `airchinnech' (see below). Colgan, Trias Thaumaturga, translates as Scholasticus, seu Lector Ardmachanus, Trias Thaum. p. 298 = fer leiginn Aird Macha, AU i 524.z (A.D. 1012). Archischolasticus, seu supremus Moderator scholae Ardmachanae, ibid. = ardfer leiginn Aird Macha, AU i 596.17 (A.D. 1056). Taicthech . . . fer leginn Aird Macha quieuit , Ann. Inisf. 808 (cf. dormitatio Toictich, abbatis Ard Machae, AU 809 ). sai litri .i. in ti ac ata saidecht na litri .i. in fear leginn, Laws v 102.8 Comm . dorat . . . rí Erenn deich mbú cecha bliadhna . . . do fer leiginn Ard Macha . . . ar leighinn do dhenamh do macaibh leighinn Erenn, AU ii 160.x , z 0 . ro-fer leighinn do bhí na espuc a Ráth bhoth, ALC ii 224.2 . ro chinnset clérigh Ereann na badh fer leighinn i ccill i nErinn an fer na badh dalta Arda Macha cédus, AFM ii 1146.13 (which Colgan translates sacrae Paginae seu Theologiae Professor, Trias Thaum. p. 309 ). feras léiginn see feras. mac léiginn clerical student : canas tic mac leghind / ticim o Chluain chelbind / iar leghadh mo leghind, IT iii 93 § 142 . a macca lēginn lēgaid, O'Mulc. 688 . mac légind . . . .i. Ninnid scolaige, Three Hom. 76.13 .

(b) reading aloud : éisdecht re l.¤ láinbinn, SG 158.22 . gid cantar na sailm . . . / gé atá léighenn uas in linn, 105.5 . ag radh leghinn isin leabar so, Ériu xi 198.37 .

(c) learning, doctrine : la hógi alt légend `perfection of high studies', Fél. Sept. 26 . mac Mail da lua in leginn léir, 114.18 (= Bruchst. i 58 § 130 ). lēgenn Pātraic, ACL iii 303 § 13. légend Hérenn Ross Ailithre Ireland's centre of learning, Triads 17 . ro alt . . . ind ingen . . . fri légend ┐ gáis ┐ eladain, LL 279a48 ( SG 413.28 ). ar a mhed do ḟilideacht ┐ do bhriathraibh ┐ do legeand rothaisigh, Auraic. 78 . Eo Mugna . . . / dariac[h]t anall ra leas leigind / crand adceas a n-Eirind uill for the benefit of learning(?), Ériu x 82 § 55. léigheann cruaidh, DDána 59.23 . legend na hecluissi, BCC 254.25 (§ 250) . do ghlac an eagluis san ccomhairle Thrionta . . . le leighean S. Auguisdin, Luc. Fid. 3495 . ar órnáid an léighinn ┐ na liteardhachta, Párl. na mB. 139 . See noíbléigenn s.v. noíb.

(d) In Laws (mostly Comm.) written law (as oppd. to that preserved orally): besid n-ecnuigiu .i. i leabruib .i. a leginn, Laws ii 280.14 Comm . deir in leiginn: criminosus criminosum accusare non potest (sic leg.), O'Curry 674 - 5 ( H 3.18, p. 329 ). Cf. O'D. 713 ( H 3.17, col. 521 ) and adeir in lex `qui in possessione (sic leg.) etc.', O'D. 624 ( H 3.17, col. 463 - 4 ). ni fuil in legend cen saire (i.e. all learned in the law are entitled to some degree of nobility), Laws v 102.7 Comm . Differentiated from fénechas: breitheam tri mberla (.i. fenechus ┐ filidecht ┐ legend), 100.18 Comm . breitem teora mbret .i. bret feni ┐ breth filed ┐ breath berla bain bias . . . breitheamh bus eolach isna teora brethaib .i. i fenechus ┐ i filidecht ┐ i legend. . . . Berla bain .i. bus eolach a legind du neoch taidleas feneachus de `who is learned in the written law as far as the feinechus is concerned therewith', 92.16 - 21 Comm . Equated with fénechas: tri cuir . . . nach airmead liubair na Feine .i. im (? in) leigind .i. liubair in feinechais, 438.5 Comm .

(e) text, a reading : ind legind gl. lectionis, Ml. 35a11 . is ed adfet a legend gl. secundum lectionis fidem, 84d4 . i n-immfognam ┐ i ssreith legind `in construction and in order of reading (in a connected text?)', Sg. 30a12 (gl. in lectione). is ed lēgthair 'sind lēgund, ZCP iii 23.32 . legeand, gramadach, is gluas, Auraic. 54 . leighend rochruaidh (of a Latin hymn), BCC 206.33 .

(f) instruction, education, study : ni recar less legind and there is no need for instruction there, Wb. 12c3 . ingen óc alaind co ndagcheneul ┐ co ndaglégund, LL 279b24 ( SG 414.17 ). o tainic aimser leiginn dó when the time came for him to be taught, Lism. L. 812 . légend la sobeóil senōir being instructed by an eloquent elder, Ériu ii 65 § 11 . adubairt go mbiadh fri leighenn iarsin, Irish Texts iii 14.13 . léighionn caguidh is cunntois `training in warfare and computation', Studies 1919, 439 § 4 .

(g) an Léigheann Órdha = Legenda Aurea, DDána 59.30 .

(h) In phrases. do-gní léigenn do teaches, instructs : denad in eacluis leginn do let the church instruct him, Laws iii 40.12 Comm . do-rinneadh lēighean dō iar sin `he was educated', Celtica iv 69.158 . ar leighinn do dhénam do macaibh leighind Ereann, AFM ii 1170.z . tíachtain léiginn see tíacht; note also: conabu indligthech na graidh eagna cin co haithighdís egluis, uair atá [tiachtain] léighinn acu(d) ina aighidh because they can plead that they are engaged in teaching(?), O'D. 331 ( H 3.17, col. 256 ) (cf. Laws v 124.22 Comm .).

Compd. ¤ḟer: bean Ḟéilimidh ní ḟeich í / dí gu breith léighindḟir lé, IGT Decl. ex. 1840.

Load More Results