Search Results

Your search returned 20 result(s).

agad, aiged

Cite this: eDIL s.v. agad, aiged or dil.ie/678
Last Revised: 2013

 

Forms: aiged, aigeth, agad, aghadh, aiged, aigead, aideadh, aghaidh, aighidh, agid, aigid, agaid, aghaidh, acchaidh, adhaigh, adhaid, aghaigh, agad, aiged, aigthi, aichthi, aighthe, aighid, aigthi, aichthib, aigthib, agthib, aghadh, aighedh

n f. aiged, Thes. ii 254.4 (Stowe Miss.) , aigeth, ibid. 5 . Not found in O. Ir. glosses (see enech). n s. agad, LU 4514 . aghadh, Dán Dé vii 35 . ind aiged , TBFr. 219 . aigead, Ériu xiii 58.1 . aideadh, BB 427a50 . aghaidh (: samhail), DDána 42.6 . v s. aighidh, ZCP xiii 174.9 . a s. agid, TBFr. 223 . aigid, Trip.² 313 . agaid, Lism. L. 2968 . aghaidh, Aithd. D. 61.21 . acchaidh, AFM v 1640.16 . adhaigh, Ériu v 190.480 . adhaid (sic MS.), ZCP vii 301 § 6 . aghaigh, Laws iv 258.1 Comm. agad, Dinds. 18 ( RC xv 312.15 ). aiged, Maund. 257 . g s. aigthi, CRR § 17 . aichthi, TTebe 930 . aighthe, DDána 85.1 . Proverbs vii 15 . d s. aighid, ACL iii 4.28 . n p. aigthi, Sc.M² 5 . d p. aichthib, Rawl. 163b13 . aigthib, TTebe 4115 . agthib, TBC-LL¹ 4210 . aghadh, aighedh f., IGT Decl. § 4 .

I

(a) face, countenance: mad i nadaid ri[g] 'if it be [a wound] in the face of a king ' Bretha 26 § 9 . mad a naigid rig tuat roferta(i)r fuil graine 'if a one-grain wound has been inflicted in the face of a king' 28 § 12 . niba diles a aighidh do aoir, Ériu xiii 13.20 . agad ḟochoel forlethan, LU 4514 (TBC). ind aiged do chumtachtai the face for its comeliness, TBFr. 219 . eter in ṁbrágit ┐ in n-agid ṅgil, 223 . aged ethiopacda slemangorm aci, MU² 689 . niptar aigthi carat im ḟleid, Sc.M² § 5 . comleithet a aigthi do derg-ór, CRR § 17 . ag ínred a aichthi `tearing his face', TTebe 930 . dob iomdha aighthe giall ngonta, TD 11.32 . deōr tromthoirsi / co tī tar abra ar n-aigthi-ni, ACL iii 234.18 . dar a aighid, 4.28 . a.¤ fedil see fethal.

By metonymy of persons: a haighidh fhīr woman of the true countenance, ZCP xiii 174.9 . fer ard uas aichthib Emna / diar chomainm Tadg . . ., Rawl. 163b13 .

(b) surface: aigead gach airgit, Ériu xiii 58.1 (See xix 117-8 ). ordlach i tiget cech lainde dib . . . co m-ba haiged oir uli lais ár medon, Alex. 581 . dar aigthib sciath, TTebe 4115 . mar chaoin aighthe cupa ó cheard, DDána 119.34 . ar aighidh mhín Mhaonmhuighe expanse , Ériu v 66.8 . a haghaidh ghléigheal . . . (of a hill), TD 4.5 . ?ria n-aidche agaig (leg. agaid), Ériu iv 162 § 25 . fa aghaidh na firminnte across the face of the firmament, Aithd. D. 61.21 . ag cur bhairr ┐ aighthe mo bhaisi deisi . . . palm of my right hand, Parrth. Anma 1020 . ar aighthibh . . . an aigein, ML 48.10 .

(c) front: meitheal dar bh' aghaidh sinn súd we were in advance of that working-party, DDána 42.6 ; cf. baluid dia lethagid in luirg, ┐ tanic dia lettáib, TBC-LL¹ 651 ( LL 8103 ).

(d) shape, form, appearance: aen dib a fuath duine, ┐ aroile a ndeilb dhuim, ┐ anaill a naigid ilair, Grail 3399 .

(e) honour (see 1 enech II): dar cend aigthe Conculainn `for the sake of C.'s honour', RC xiv 428 § 52 . tuc Eochaidh a aenrosc do dar ceann a aigti, BB 383a35 . ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s.v. eineach. Cf. do tabairt aighti doib giving countenance to them, ZCP v 42.30 ( BCC 123 ).

Note also: ic fóbairt aigthe a feirgge for Troiánu, LL 236b22 ( TTr. 1458 ).

II In phrases implying motion, intention etc. (a) With follg. FOR, FRI etc.:

(a) dob aghaidh ar éttualang (of an impossible undertaking), AFM v 1646.1 . agaid for Ath Cliath to attack A. ALC i 2.19 . is tráth aighthe ar Allmhurchaibh, DDána 85.1 . fa neimhleasg liom aghaidh air `I was in no wise loth to approach it', TD 11.7 . ní hésgaidh linn ort aigheadh, IGT Decl. ex. 826 . a n-aighthe ar in sen-fhairrgi making for the sea, Fl. Earls 58.7 . aghaidh dhamh-sa do fhios Bhriain, Hard. ii 202.11 . déne prostrait ┐ t'aiged fri talmain face downwards, PH 454 . a agaid fria lochtaib, PH 8227 .

(b) With attá: ni bḟuil bur n-aighedh le clesaibh riderachta, RC xxix 112 § 8 . is indess ro boí a aged [.i. do Temraig], Trip.² 1011 . Note also: aghaidh gach droichsgéil amach! all evil away from us! Dánta Gr. 9.1 .

(c) do-beir a.¤ co, fri turns towards, makes for: tucsat agaid a long gu . . . turned their ships towards, Lism. L. 2968 . mad cucainni dobera Conch. ┐ Ulaid a n-agaid if C. and the U. make for us, CRR § 21 . tugaisse aghaidh ar Ifearnn, Aithd. D. 70.21 . do bhert a aghaidh ar uaithnibh `he directed his course by Uaithne', AFM vi 2144.20 . tuc an toiced a haghaidh ar in rí, fortune turned her face towards the king, Expugn. Hib. § 64 . tug R. / aighidh ar an lucht rosling `R. has turned to the people who had defeated him', Studies 1919, 256.3 . tucsat a naigid innaenfecht for Leth Cuind attacked, SG 369.2 . ( LL 299b1 ). tugadar a n-aighthe ar airgne ┐ ar éadála . . . do thiomsughadh turned their attention to, Maguires of F. § 13 . ro thriallsat . . . aghaidh do thabhairt ar dhol a nulltoibh `attempted to effect their passage', AFM v 1854. 13 . gibe ealadha ara ttiobhra duine aghaidh whatever science a person may turn to, Rule of Tallaght § 67 . tug a aghaidh res an uile he faced everybody, DDána 15.9 . Note also: tar Carrthaigh . . . / cuir aghaidh na himeirche tar cuan L. face the band over the shore of L., DDána 74.49 .

III In prepositional phrases.

(a) before, in front of (with AR, FOR, FRI, I N-, LA): nemhsgathmhar ar a.¤ a eascarad `undaunted before his enemies', Rel. Celt. ii 196.6 . an tan curtar ar aigid na gréne é when it is exposed to the sun, O'Gr. Cat. 259.8 . magh . . . do bī ar a n-agaid before them, ML² 1039 . ercid is-in less ar bar n-agaid, PH 4371 . for agid Tripolim, Rawl. 71b6 . Eoin re haghaidh an leanaibh in the presence of, Dán Dé xi 18 . fuair cricha na hEtáile re [a] aghaidh before him, CCath. 1225 . dogní munterus fri-a n-aichthibh they pretend friendship to their faces (opposed to behind their backs), PH 7704 . rucait i n-agid ríg Lochlainne they were brought before the kings of N., CRR § 13 . Peadar abstal na aghaidh / do shéan Iosa `in His presence', A. Ó Dálaigh li 11 . do radh go im agaid `to my face', MR 76.14 . Cf. an president . . . do shuidhe lé hacchaidh Sruthra `laid siege to S.,' AFM v 1640.16 .

(b) towards, in the direction of (with i n-): tainic . . . N . . . ana aigid-seom, Trip.² 313 . na daine do rala do na aigidh who met him, Laws iii 178.12 Comm. erigid-siu 'na agaid go to him, TTebe 4179 . dodechaid bó dasachtach ina agaid `came towards him', RC ii 398 § 37 . guais don tí nach tabhair lón / i n-aghaidh na dtrí dtionól (of Judgement Day), Dán Dé xxii 32 .

(c) against (with FRI, I N-): táinic Seth . . . is misi ann re aguidh `where I was awaiting him', Ériu iv 116 § 21 . do ordaigedar . . . a forairedha do c[h]ur re h-agaid Eōgain on the watch for E., ML² 445 . roeiridh an abhond ré aigid the river rose against him, TTebe 3582 . ba tearc d'Ultaibh re a aghaidh `few of the Ulaid would resist him', Aithd. D. 8.4 . ro chansat-side brechta druidechta ina agid, LU 4028 ( SCC § 48 ). in fer ro bai ina adaig i.e. his opponent, Laws iii 218.7 Comm. i n-agthib na srotha sain against the current, TBC-LL¹ 4210 . ata comaimserdhacht ina adhaigh sin there is a synchronism contradicting that, Ériu iv 144 n.19 . is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, RC xlix 25.z .

Up (of a slope, steps, etc. with I N-): cloch mulind do chur ana agaid shlebe to roll a millstone up a hill, TTebe 1669 . a n-aghaidh in staigri upstairs, Fl. Earls 218.16 . anagaid aird uphill, Maund. 31 . cuirid i n-a.¤ opposes, contradicts: doirbh leis an gcorp cor 'n-a aghaidh, Dán Dé xix 3 . doreir baramhla na ndaeine nglic nach fuil cur ina agaid accamsa `to which I do not object', Maund. 157 . gan ar breith do neach dhíobh freasabhra ná cur 'n-a aghaidh, Keat. iii 102 . ro chuir ina acchaidh a aindliccheadh ┐ a eccóir fair `upbraided him', AFM vi 1972. 10 . do-icc i n-a.¤ : na tecait i n-agaid in rechta atharda, IT i 170.9 . ní fetar teacht a n-agaid chainti an chumachtaigh sin, TTebe 1075 . tāinic O . . . . i n-a aghaidh sin O. disputed that, ML² 612 .

(d) for (with FRI, I N-): iasg i n-aibhnibh re a aghaidh `for him the fish fill the rivers', Aithd. D. 36.3 . aingeal re haghaidh gach aoin, Dán Dé xxiii 3 . dogēn-sa in cētna at agaid I shall do the same for you, ZCP xiii 181.z . i n-aghaidh mo dhísle dhuid / m'ḟaghail is tríbhse tánuig in return for, TD 14.37 .

(e) for the purpose of (with FRI, LA): fri agad bretha ┐ cocerta, Dinds. 18 ( RC xv 412.15 ). aingeal re haghaidh smachta an angel to correct (Michael), Dán Dé xiv 4 . fri h-aighid a biata `to prepare food for them', MR 50.18 . go mbeittis i náon ionadh re hacchaid báis an fhior-naoimh, BNnÉ 273 § 246 . lé haghaidh Somhairle do cennsucchadh, AFM v 1820.12 .

(f) on the point of, about to (with FRI and vn.): atámúid re hadhaigh catha do chur we are about to give battle, Ériu v 190.480 . do bí M. . . . le haghaid sil éorna do chur, BNnÉ 232 § 146 . re haiged techta duinne cum in gleannasa `before we entered', Maund. 257 .

(g) as an offset to, corresponding to, instead of, etc. (with I N-): ro badur bessa ac na mnáib sin a n-aghaid mathusa na fer sin as a counterpart to, Acall. 7310 . cid fodera foimeilt in ferainn do dul a n-aghaigh na eineclainni annsin? `what is the reason that the use of the land goes (is set) against the honor price in that case?' Laws iv 258.1 Comm. 'na aigid sin in compensation for that, TTebe 1633 . Aed mac T. do athrigad . . . ┐ Aed mac F. do rigad doib ina adaig in his place, Ann. Conn. 1350.9 . luagh i n-aghaidh th'anshóigh, Dán Dé xii 12 . bliadhain i n-aghaidh na h-uaire a maireann an t-éiclips uirre féin a year for every hour, Corp. Astron. 158.4 . i n-aghaidh a ndearna dhóibh / do shaothar is do sheanmóir in return for, Dán Dé xi 24 .

(h) In Laws in phr. ar a a.¤ féin on one's own, in one's own right: ara aigid fen a ænur, CIH vi 2281.13 (Uraicecht Becc) . no ara aigidh fein, UR 102 § 2.11 . o bus orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar, cin adhbar, cin bidbanas `of his own accord', iii 158.8 . a lan dic ar a aighidh fein, 244.y. eneclann don triur is uaisli bis and ar a naigid uodein `on their own account', i 164.21 . .x. samaisci ar a n-aigid bodein `at their own natural value', v 66.28 .

IV In adverbial phrases.

(a) a.¤ i n-a. (FRI, AR, DO etc.) face to face (with). atáit dá clar-cisdi mora ann in n-agaid a n-agaid, Todd Nenn. 94.x . ragab tilaig agid i n-agid dona sluagaib, TBC-LL¹ 4557 . agid fri agid is Glenn Mamra directly facing, Rawl. 73a31 = is and ata sein aigid d'aigid fri glend Mambra, BB 6a9 . ag feitheamh na Tríonnóide aghaidh ar aghaidh face to face, Ó Héodhusa 54.16 . In Laws Comm. of things set off against each other: a da nindlighedh aghaidh inaghaidh, Laws ii 140.12, 78.29, i 114.5 .

(b) ar a.¤ forward, ahead: buille air aghaidh a step forward, Donlevy vi 19 . do chum gnothuighe móra ar nanama do chur air aghaidh `to help on the great affair of our salvation', 444.19 . ag dul ar aghaidh going forward, TSh. 10793 . Sometimes with poss. referring to subj. of prec. vb. toircidh . . . ar bar n-aghaidh, `right a head', Cog. 86.14 . triall do b'áil ar a haghaidh, Aithd. D. 81.2 . ara aghthib ┐ ara culaib forwards and backwards, CCath. 3612 .

(c) In Laws Comm. do a.¤ , for a.¤ of improper motion of flail: in cet sceinm do leth da aghaidh forwards, Laws iii 222.8 Comm. ata leth aithgin ann for a aighidh when it slips forward, y. noco naithfegtar acht aighidh nama account is taken only of slipping forward, 224.2 .

Compds. With adjj.: abach . . . agedban, CCath. 4099 . occlaech . . . agedchain fairfaced , CCath. 6026 . Aeneas . . . fer imlethan aideadhdherg red-faced , BB 427a50 . gach inad uiscidhe, agaid-fhliuch flooded , MR 256.15 . da óclach . . . agaidhgeala, TBC-LL¹ 4346 v.l. in allchnocoip agadlethnaibh broadfaced, CCath. 5634 . ind fir athlaim agedmóir broad-faced , LL 20345 . With noun: dá lethantrosdán . . . ag imachar a haighedhcnám front bones (shin-bones?), Caithr. Thoirdh. 104.y .

airec

Cite this: eDIL s.v. airec or dil.ie/1890

 

o, gender uncertain, see GOI p. 448 . Vn. of ar-icc. Pedersen Vgl. Gr. ii 552 .

(a) act of finding, obtaining; acquiring: ordd airic fil fuiri gl. x . . . quae nouissime a Latinis assumpta post omnes ponitur, Sg. 4b9 . Cf. ord arric crutha na ndul, Laws i 26.6 Comm. ara airiuc far diull tanaisiu `for its being found in the second declension', Sg. 106b20 . re n-a.¤ éta ┐ω gl. sicut etiam apud antiquissimos Graecorum erant ante inuentionem η et ω, 5a11 . is cuit airicc camai ni gaib airechas gl. inuenio igitur legem resistentem uolenti mihi facere bonum, Wb. 3d8 . is suaichnid sund tra as rect maid asmbeir do airiuc túas gl. legi Dei, 10 . a.¤ .i. faghail, ut est a.¤ cinn Johannis ( Fél. Feb. 27 ), O'Dav. 75 . is andso fri ha.¤ `it is difficult to acquire' (of learning a game), Ériu v 30 z . cuithchi airricc `a pitfall', vii 152.16 .

(b) act of inventing, devising; invention, contrivance, plan: aireacc .i. inntleacht, O'Cl. ēces .i. . . . ēcmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 . cethardai condagar da cech elathain .i. locc ┐ aimser ┐ persa ┐ fáth airicc the cause of composition, Fél. 2 . fath airic, Laws i 26.9 . caide loc ┐ aimser ┐ persu ┐ fath airic in ogaim? BB 308b44 . fāth airicc a dēnma .i. do díchor in luin crāeis, MacCongl. 3.10 . ros-bendach Dia na dúile ┐ ro faillsig fáth a n-airicc the reason for their creation, Fél. 2.33 . issed cethardha ara taisilbthar int psailm alis personis: airecc intliuchta ┐ gnathugad cetail . . . inventiveness of mind, Hib. Min. 5.160 . frith airecc ingnadh ┐ elada firglicc le muintir C., CCath. 2139 . dognítis airci druadh ┐ brechta nua, 3956 . dus cred aireacc do ghendais da saoradh ar dhilinn, Leb. Gab.(i) 10.7 . in fuigbi airicc dī tresa roised in tarb do comaentugud fria . . . is í airig forfuair in cerd .i. bó cranda do dhénum dhí . . ., ZCP iv 238.27 . conidh edh airecc fuairset cuibhrighi do chur fair (of conspirators), BNnÉ 296 § 30 . is e airic arancatar Greic each cranda do denum plan, Aen. 416 . bá sé airecc ar rainicc lais celcc do indell, AFM vi 1976.y . ba hi so . . . oirecc pene nua fogebthea forru a new means of inflicting pain, LB 156b55 . ? aireg .i. sgíath, ut est Táin: mo a.¤ dam a Láigh or C., Ériu xiii 64 § 34 . aireac .i. sgiath, Stowe Gl. 23 . arach .i. sciath, 200 . ? deil i na.¤ laime, O'Curry 591 ( H 3.18, 291 ). See Lochlann ii 211 . In cheville: amru aireg, Anecd. i 57 § 61 . In phrase A.¤ menman device, plan, project: basedh aireag menman arriocht la hUa nD. `this was the plan adopted by O'D.', Hugh Roe² 168.6 (fo. 43a) . conad hi a.¤ menman forfhuair `project', Marco P. 191 . ba mor . . . aireg meanman na mban so resourcefulness, Leb. Gab.(i) 158 n.8 . contuiled cach n-aidchi oca comaidecht do airic menman conda thainic a sult ┐ a feth `he used to sleep every night by her side comforting her', Ériu xii 156.3 (TE2). In title of a tale: a.¤ Menman Uraird Maic Coisse, Anecd. ii 42 ; `Verstandes-Erfindung', Heldensage 21 .

(c) providing, supplying (food, entertainment, etc.): trian a toraid cacha bliadna doratsat fria haireac (of a feast), BB 255a41 . dochōid for m'einech . . . a.¤ (tairec v.l.) co A. ┐ M. co mbúaib, ZCP iv 44.29 ( TBFr. 363 ). oc airiuc don t-ṡlúag os a cind, IT i 67.3 (LMU). coma hairec(h) aibhnisa d'ocaibh . . . eisteacht . . . , pleasure , BB 257b15 . Esp. in phrase a.¤ tuile waiting on, pleasing, satisfying , see tol I (d).

(d) act of determining, guiding: luamhaire . . . do a.¤ no do fhollamnacht na hecalsa, Lism. L. 2741 . doréir in tsenaidh ┐ airicc in popoil `by the will of the senate and the finding of the people', CCath. 76 .

3 ara

Cite this: eDIL s.v. 3 ara or dil.ie/3915

 

Forms: ara, araid, faraid, araib

n (-ae) d, m. ara (on ghilla) m., IGT Decl. § 21 . Also araid, IT i 272.23 ; ZCP viii 231 § 26 . faraid, ZCP iii 45.10 . Note also d p. araib, Caithr. Thoirdh. 12.34 , 36.15 . Derived from *are-seds by O'Brien, Celtica iii 170 . See also Vendr. Lex.

(a) charioteer: aire ┐ arae ab auriga . . . amail remetet ara choimdid, O'Mulc. 54 . lēim dar ais dond aroid for rith, 759 . faitsi . . . ainm do suidhiu ind arad, Corm. Y 698 ( Anecd. iv 59.26 ). ni-caīn-cotli are senfonnith, ZCP xi 93 § 22 . dorochair arae Aiffe, RC xi 450.119 . ara ara bélaib isin charput a charioteer in front of him (i.e. the fighter) in the chariot, LU 9274 , 10232 . Foich ┐ Fochlam a nda a.¤ , 4729 . dufoid P. in carpat . . . cen arith nand, Thes. ii 242.12 (Ardm.). eter araid ┐ errid, IT i 325.27 . imasaí a charpat ┐ a arai[d], BDD² 13 . noí n-araid foglomma la tri primaradu ind rig, LU 7610 (BDD). ní gonaim aradu, TBC-LL¹ 1260 . tendsat araid Ulad a ṅglomraigi i mbélbaigib a n-echrad, MU² 285 . do-rigenta furopra ic aradaib Ulad, 308 . brechta druad ┐ arad, LL 1059 . ní dernae bésu arad practise not the ways of a charioteer, Ériu i 200.7 . t'a.¤ ┐ t'each, IGT Decl. ex. 794 . Appositional gen.: Cairpre arad (: scarad), Ält. Ir. Dicht. ii 28.3 . ria nĀed arad (: nDanar), Arch. Hib. ii 62 § 47 .

(b) In more general sense of messenger, attendant: a.¤ .i. giolla, O'Cl. luid in t-a.¤ (.i. in buachail) do thaig in druad, IT i 40.19 . aes ciuil . . . ┐ araid, Laws v 108.20 . araid dano ┐ oblóre . . . oc dáil dóib, Ériu iv 124.23 . daetain . . . d'aradhaibh, ZCP vi 37.z . a ngille ┐ a n-aradha, AFM vi 2198.18 . aes uirmheata ┐ aradha, 2130.10 . oen gilla arad leo, ┐ assan i.e. one servant to drive the donkey(?) (of the flight into Egypt), LB 141b19 .

Compd. ¤-ṡlúag: coill eachraidh is aradhshluaigh `loss of horses and waggons', Studies 1921, 419 § 14 .

In n.loc. du láthruch da arad, Thes. ii 240.16 (Ardm.). Cf. Airecar n-arad s.v. airecar.

bíail, biáil

Cite this: eDIL s.v. bíail, biáil or dil.ie/5823

 

Forms: biáil, biail, bíail, bieil, biel, bela, béla, bela, bealaib

n i, m., later also f. (see LU 9031 , Tur. 131 cited below); Pedersen Vgl. Gr. i 311 , ii 54 , GOI § 106 , § 302 (fem.). n s. biáil, Sg. 46b6 , biail, 67a6 , Tur. 131 , bíail, LU 9015. bieil, LL 13608 ( Irish Texts i 34 § 6 ). biel, Ériu i 44.3 . g s. in bela , Ml. 112b12 . béla, LL 13582 ( Irish Texts i 33 § 2 ). a pl. bela, O'Mulc. 809. d pl. bealaib, Aisl. Tond. 101 § 2.

Axe, hatchet; battle-axe: gl. securis, Sg. 46b6 , 67a6 , biáil .i. bithail .i. bí fæbar, Thr. Ir. Gl. 7. im biaill .i. bis ina ail ina aititin; no aill ni isin bith, no bith hail le ni na hail .i. in tuath conadh, Laws i 124.14 , 138. z Comm. docer in biail dia samthig, Tur. 131. Of working implements: fidba[e], biáil, gaí gona cethra[e], Críth G. 180. ogam tirda . . . .i. biail, loman, fidba, strathar, Auraic. 5725. nech immaber biail i n-domnach . . . dílsi a bela (belu, beeola, v.ll.), Ériu ii 206 § 27. doḟoíd . . . a gilla . . . co Ecet Salach (i.e. a smith) do chor béla i tenid, LL 13582 ( Irish Texts i 33 § 2 ). co laignib ┐ bacaib ┐ belaib, Dinds. 20.4 . cia buailter do bielaib ┐ ordaib, Ériu ii 114 § 44. cárna samaisci do indarggain fo thál ┐ béuil (biail, v.l.), Fraech 227 . i fomailt do bela, do fidbai `for wearing down thy hatchet', Laws i 166.25 . sair ┐ thuithait ┐ cach aes tail ┐ beili, gad ima beli, ii 118.25 Comm. biail imfaebur, for lar rig treibi, iii 272.23 .i. slan don mogaid ma beir ime faebur ac a beil, 25 Comm. = bíail .i. tuagh . . . .i. is [s]lán don mogha faobur a biaile d'imirt ar lar tighi in righ, O'Dav. 313. tairnid . . . in mbial fora munél ┐ a cul rempi, LU 9031 ( FB 78 ). iar cor dó brechta hi fáebur in bélae, 9027 note ( FB 77 ). ider díul an biala, RC xiii 30.9 . beim do biail, 10. fuaim biaili ic brudh bidbadh, CCath. 6077. ro ghabhadar do beimennaib borbnertmara . . . fair do biailibh bellethna `broad-bladed axes', Stair Erc. 2188. rongabh biail mbithgéir ina laimh, AFM iii 178.18 . eatham frichnama, Laws iv 276.5 .i. tir in bela som `axe-land', 15 Comm. In n.loc.: ó Thulaig Béla buide (: ména), Metr. Dinds. iv 226.15 .

brecht

Cite this: eDIL s.v. brecht or dil.ie/6637
Last Revised: 2019

 

Forms: mrecht

adj mid. Ir. form of mrecht. Not always dist. from 2 bricht (partic. in metrical applications) variegated, varied; various: rosc ṁb. n-urard ina chind `an eye of many colours' ( TBC-LL² 4438 ), LL 11931. tr[ēiged] bith b.¤ is a bruc the varied world, ZCP vi 269 § 3. co bráth b.¤ , PRIA xix 536 § 21. is b.¤ trā fo-gabar in genelach-sa ōthā so sīs this pedigree is found inconsistent (in varying form ?), Corp. Gen. 198.22 . is b.¤ . . . aisnédit . . . genelach in rig-sa . . . .i. Hiruath `varied', PH 6944. is brect immorro ┐ is ecsamail innisit na heolaig ` diversely ', Lism. L. 4654. dona slataibh breactaibh. Slat b. bec (in names of metres, see Murphy Metrics, p. 28 ), IT iii 92 § 132. ? brechta (: Erca) brígail, Arch. Hib. ii 70 § 10 . Note also: aicme muine .i. mbracht, gorm, nglas, srorca (sic), ruadh (Group M in Dathogam), Auraic. 5700.

As subst. (cf. 1 bricht): Ri ro delb datha na ṅgaeth / . . . / co mbrechtaib cach illdatha with variegations, SR 56. is aciside doronta ilbrechta i n-etaigib Herend varying colours, LL 2036. airdibdad . . . .i. for sailig ┐ for ferna . . . .i. a mbricht ass di raith `their (sc. the letters s and f) being deleted altogether' (?), Auraic. 1282 , 4339 . Fig. confusion, doubt: b.¤ la certa cía rét it is the wonder of smiths (of a precious gaming-board), Fianaig. 14.19 . Legal uncertainty, dubious case (?) (see ZCP xiv 367 ): is bricht (.i. cunntabairt) don bhreó (.i. don brethemh) beris bráth (.i. breth), Ériu xiii 81 § 287. is b.¤ (.i. is cunntabairt) ce roithne, mac muine `is doubtful even though acknowledged' (sc. the son of a harlot), Laws v 452.16 , 454.1 Comm. fo aothaibh, no fo inderbhh no brechta , O'D. 681 (H. 3.17, 499). ni toing luighi fo brechta go fer sagarbuic cidh itir tuaith beid, O'Curry 2600 ( Eg. 88, 51a ), see brechtra. ni b.¤ na cunntabairt, Laws i 218.19 Comm. Cf. breacht .i. mind, Lec. Gl. 96 , M 63 ` diadem?' (Index), so also Stowe Gl. (perh. oath in special sense, or to be referred to 1 bricht ?).

Compds. With adjj. in dvandva compds.: pláigh bhreachtlonn shattering (?) and fierce, Gleanings from Irish manuscripts 15 § 8 . oc Banna brectrúaid, LL 6500 (= breccrūaid, RC xxxvi 263 § 23 ). With adj. derived from noun. do Theamhraigh . . . bhreachttolchaigh (: eachtronnchaibh) `many-mounded T.', Aithd. D. 35.4 . With noun. Nertmar mac Ebir ... diarbo ainm brechtgal Beomain, LL 269 . brech[t]rugad, Prolegomena 44 § 10 , see ruccad.

brechtach

Cite this: eDIL s.v. brechtach or dil.ie/6638

 

adj o, ā (brecht) speckled, variegated. In name of metre: dian brecta (b.¤ , v.l.), IT iii 71 § 26 (dian brechta(ch) chenntrom, Index p. 173).

? brechtra

Cite this: eDIL s.v. ? brechtra or dil.ie/6650

 

x perh. for 1 brechtrad, 1 bricht in: ni comadhuis a cumusg nach a mbreachtra fri macuibh, etc., O'Curry 1586 ( 23 Q 6, 1a ) = a mbrechtradh, 2480 ( Eg. 88, 39aa ). ni toing luidhe fo brechtruib gach fer sacarbuic, cid itir tuaith beith, O'D. 2190 (Nero A vii, 132) = fo brechta , O'Curry 2600 ( Eg. 88, 51aa ).

1 bricht

Cite this: eDIL s.v. 1 bricht or dil.ie/6810
Last Revised: 2019

 

Forms: brechta

n [u], m. Cf. brigaid. Not always dist. from brecht (partic. in metrical applications). bricht (drúadh) m. g s., n p. brechta , IGT Decl. § 71. incantation, charm, magic spell: in b.¤ gl. carmen, Ml. 76a21 . b.¤ .i. epaid, Auraic. 4540. briocht .i. dráoidheacht, O'Cl. dichan brichtu din forsan crand sin, Corm. 32. b.¤ ┐ bacc is bachall, 6 . tria brichtu ┐ dicetla ┐ cantana, Dinds. 18. fithnaise F. ┐ brechtai B., LU 10776 (TE). docechain brictu furri, Dinds. 113. focheirt bricht fair 'casts a spell upon it', RC xxvi 12 § 8 . tria derbairde brechta do denum doib, Aen. 1494. Of weapons, etc.: iar cor dó brechta hi fáebur in bélae, LU p. 272 note a. ic cor breachta neme inti (sc. a stone for use as missile ), RC xliii 84.3 . dina brechtaib cumachtaibh sain na n-arm, ZCP xxx 127.3 . Various: ba b.¤ bladmass (of a victorious expedition), Bruchst. i 6 § 3 , IT iii 40 § 36. (of fascinating beauty) briocht sorche, ZCP xiv 218.12 .

With qual. gen.: fri brichtu ban, Thes. ii 357.8 (Patrick's Hy.). dim láim rígdai brechtaib (brectu, v.l.) ban mberar, Echtrae Chonnlai 122 § 6 . focheird b. comga a protective spell, 6404 . breachta diablaidhechta, Fl. Earls 132.26 . a recht conscéra brichta drúad, LU 10035. brechta druidechta, 4028 ( SCC 48 ). b.¤ drúadh aga dídean (a country), IGT Decl. ex. 1542. toingidsum luigi fo b.¤ nimide (leg. nimi de ?), O'Curry 735 (H. 3.18, 352). b.¤ serce a n-urlabra an ḟir, Prolegomena 45 § 26 . sianargan (see Gloss.) in brechta sídhe, Acall. 3482. baindia an bhreachta shíothchána (of Cupid), DDána 78.9 . b.¤ suain, RC xxiii 420 § 36. a gnúis bhláith go mbriocht toile `with love-charm', Studies 1921 , 589 § 9 .

Metr. octosyllable, (a group of) eight syllables as a metrical unit (see Murphy Metrics 27 , IT iii 130 ; Lochlann ii 51 ; EIS 208 ): b.¤ .i. bri ocht .i. ocht mbriathra and, no b.¤ iarsinni brigtair ocht sillaba and, Auraic. 1427 - 8 . ótá dialt cotrici brict, IT iii 20 § 59. brict . . .: tech duind damaig, dun coṅgaile, etc., 22 § 66 ( Murphy Metrics, 60 § 43 ). b.¤ int ochtmad deach. forinní brígther. ar is de dogníther nath, Corm. 17. brechta remitiagat felessa ann dogres the lines of eight syllables precede the lines of four syllables in it (sc. dechnad brechtḟelesach) always, IT iii 40 § 37. (name of metre) b.¤ nathrach Nede, 103 § 193 . nath dēbrechta—nath sēbrechta n. with two lines—n. with six lines (Meyer), Ält. Ir. Dicht. ii 24 § 1 - 25 § 4 , IT iii 39 § 31.

Compds. With nouns. suan re bás brichtbodba (sic leg.), MR 170.8 . brichtscribhenna briste catha `spell-writings that win battles', CCath. 5329. With adj. earlamh . . . briochtghlan, bennuighthe ` radiant ', BNnÉ 155 § 1 . With adjj. derived from nouns. claideb . . . breachtfaebrach a éo, IT iii 199 § 59. (in name of metre) dechnaid mbrechtfelessach with lines of eight and four syllables, 40 § 47 . 6 § 5 . With part. co minnaib . . . bricht-rinnta . . . ar foradh gacha flatha `diadems adorned with magic scrolls', Celt. Rev. ii 208.22 .

canaid

Cite this: eDIL s.v. canaid or dil.ie/8126
Last Revised: 2013

 

Forms: canu, caunu, cani, -chanai, canid, canith, canaid, canas, can, canmae, canma, canait, cantae, cantai, canir, canair, -chanar, canar, caniter, -cantar, chantar, cain, can, canad, canam, canum, canaid, cantar, noscanad, -chanad, chanad, chantaís, nochantais, cainte, -cantae, chanta, cantai, chanam, cachna, cachna, cachnaith, cechras, -chechnad, rocachnad, cachnaitis, ro-cachain, -cechainn, cáchain, cháchain, cachain, cachnaitir, cachnatar, cachnutar, cechnadar, ro-cét, ro-cet, ru-chét, cēt, -rochet, ro-chead, ro-ceta, rocheta, rocachaint, cétal, canamain, canta, cainnt

v Ind. pres. 1 s. canu, Ériu xvi 66.50 . caunu, ZCP xxi 281.15 . 2 s. cani, Thes. ii 249.2 . -chanai, SG 26.41 . 3 s. canid, Mon. Tall. 138.7 . canith, 130.24 . canaid, Thes. ii 315.5 . Rel. canas, Wb. 27b27 . LU 3804 ( SCC 37 ). can as, Blathm. 209 . 1 p. rel. canmae, Fél. Ep. 242 . canma, ZCP viii 198.15 . 3 p. canait, LU 1978 ( FA 5 ). Lism. L. 3879 . Rel. cantae, Fél. Dec. 28 . cantai, Ériu ii 118 § 54 . Pass. s. canir, Thes. ii 249.1 . canair, Fél. Sept. 11 . Ériu ii 16.17 . -chanar, Ml. 135a6 . Rel. canar, Thes. ii 252.5 . Mon. Tall. 138.19 . ZCP xi 110 § 23 . Pass. p. caniter, LU 3242 ( SCC 3 ). -cantar, Ml. 122c2 . Rel. chantar, Todd Nenn. 38.2 .

Ipv. 2 s. cain, Fél. Apr. 4 . can, ib. v.l. PH 8337 . 3 s. canad, Tec. Corm. 1.45 . Mon. Tall. 164.8 . 1 p. canam, Ériu ii 63 § 2 . canum, ZCP vi 262.5 . 2 p. canaid, Fél. 44.22 . Pass. p. cantar, TBC-LL¹ 806 .

Impf. 3 s. noscanad, Thes. ii 314.8 ( Hy. ii 25 ). -chanad, Rawl. 84a18 . no chanad , Fél. 10.x . Lat. Lives 63.3 . 3 p. no chantaís , LU 10134 . Rel. nochantais, Fél. July 30 . Pass. s. no cainte , Ml. 102c8 . -cantae, O'Mulc. 213 . no chanta , BDD² 124 . p. cantai, SG 411.11 .

Subj. pres. 1 p. cia chanam , RC xlvii 296.12 . acht co ro-chanumm, PH 6882 .

fut. 1 s. ? cachna, Ériu xiii 23.1 . 2 s. cachna, O'Dav. 601 . 3 s. ? cachnaith, SR 2694 . Rel. cechras (sic) .i. canfas, O'Dav. 342 . Condit. 3 s. -chechnad, Caithr. Thoirdh. 60.13 . ? rocachnad, Todd Nenn. 38.7 . Pass. p. ? cachnaitis, RC xiv 418 § 35 ( LL 12833 ). Later with f-future.

Pret. and perf. 3 s. ro-cachain, Ml. 48b11 (for redupl. vowel see GOI 425 where -cechainn, Ml. 64c22 , 66c12 is also discussed). cáchain, LU 3796 ( SCC 37 ). ro cháchain , 10619 . cachain, TBC-I¹ 258 . Ériu xiii 19.29 . 26.22 . cachain no rochachain, O'Cl. 3 p. cachnaitir, IT i 136.z (Comp. Con C., Eg. 2 ). cachnatar, RC iii 347.1 . ro cachnutar , Laws i 24.7 Comm. cechnadar, Dinds. 42 ( RC xv 433.6 ). Pass. s. ro-cét, Ml. 25b6 . 8 . 57d13 . Sc.M² 21 . ro-cet, Ml. 2b6 . Laws i 70.14 Comm. ru-chét, Ml. 64a13 . ro cēt , Corp. Gen. 406.10 . -rochet, SR 7533 . With act. sense ro-chead, RC xxiv 178.z . p. ro-ceta, Ml. 30a9 . Hib. Min. 6.186 . nad rocheta , Ml. 115b4 . rocachaint, RC xiii 48 § 31 .

Part. a mbas cete gl. cantato . . . mense, BCr. 32b5 . Vbl. of necess. donaib hí beta cheti `which are to be sung', Ml. 126c4 . Vn. cétal, canamain, canta, ? cainnt. IGT Verbs § 73 .

(a) sings, recites . With céol: cansit ceól, LU 3274 ( SCC 7 ). dot mac canar ar ceol, Blathm. 198 . ro chachain ceol, SR 4043 . With words meaning poem, etc. (somet. in sense composes): cachainsi . . . laíd, LU 3538 ( SCC 29 ). in aer . . . cantar . . . co indligthech, Laws v 232.11 Comm. ( ZCP xv 310.6 ). ae chanas ica gabail, Auraic. 409 . coro cachoin a guba `sang his dirge', Dinds. 95 ( RC xvi 47 ). conid de rocētt na raind si, ZCP vii 306.7 . chanas fuinn `that singeth songs', Proverbs xxv 20 . See Celtica vi 214 . Of birds: canaid na héanlaithe séis, Keat. Poems 74 .

In religious contexts sings, chants, recites (psalms, hymns, prayers): in tan cita-roichet in salm-sa, Ml. 44b4 . canir . . . biad, Mon. Tall. 131.6 . is amlaid canitir (leg. Lat. canitur?) in Pater, 140.4 . Adomnan . . . rocháchain in n-orthain seo, Rawl. 106b18 . do Chríst cachain ailli `unto Christ he sang praise', Fél. Apr. 26 . is ed chanait . . . Sanctus (of angels), MacCarthy 44.3 . canum don Choimdidh gl. cantemus Domino, Celtica iv 28.367 . dochanattar ind immon, BNnÉ 75.12 . do Chríst cachain figil, Fél. Dec. 8 . ro-chansat cántaic na glóri diada do, PH 4787 . do chan a thrátha, Acall. 1318 . Note also: cansat co léir a leighenn recited (of students), BNnÉ 96.18 . Of celebration of Mass: do chan int esbac . . . aifreann, ZCP xiii 181.2 . i-sin coilech-sin no-chanad Ísu hídpairt ┐ oiffrend, ZCP xvii 229.2 .

Of chanting of spells, prophecies, etc.: ro chansat-side brechta druidechta, LU 4027 ( SCC 48 ). for énchois . . . ro chachain doib in sin uile, BDD² 562 . canar dicheadol, Ériu xiii 24.10 .

Sings about, praises, lauds : trisin mbindius trissa cantar in gnimai hisin `with which these works are sung', Ml. 122c2 . ba moch canait a seíri, Misc. Hib. 17 § 5 . iss ed canas in cū cain / a marbad do milchonaib (the dog foretells by its barking), ZCP xiii 8.2 . da bfaghta fer finn-chechnad a man to commemorate him, Caithr. Thoirdh. 60.13 .

(a 2) composes : cīasu Dauīd rodas-can, | is dōibseom do-aselbtar 'although it was David who composed them, they are attributed to them' Éigse xvii 30 § 7 (= isaire eim doaisilbthar intpsailim dona persunnaib remepertaib cesu Duid aoenur rusgab, Hib. Min. 6.169 ).

(b) speaks, tells, announces, utters : ba bind for cach na canaind, LU 1301 . atchuala an ra chansat (of conversation), TBC-LL¹ 136 . inní rochan in t-ainm ogaim announced, 583 . da chan tigerna in toigi `cried out', Ériu iv 112.17 . ro chan riu feb at rubairt D. fris, MR 50.13 . cia nach can `who says not so?', Dán Dé xxvi 36 . adfedhut [na techta] do ar'chansat ┐ ar'canad friu, Marco P. 30 . With specific objects: ro chansad a n-aithiosga ris `announced . . . their proposals', CRR² 11 . is brég rocanuis, ZCP vi 91.5 . cach clessach na chanad cheilg / manach sein sin Gaedilg, LL 18013 . ro canad fírcháin faeilte friu, Acall. 2795 . ní chanuit gó tria bhithu `never tell a lie', Marco P. 179 .

With follg. vn., or noun-clause: canaim . . . / truagh nach áonfhras tíre atá I declare, SGS iv 62 § 10 . ro chan Día . . . an téigen d'furtacht, BNnÉ 4.7 . canfaither . . . / nach am rig ruanaid (leg. rígr.), MR 120.12 .

Gramm.: Muimhnech, Éleach . . . ┐ gach tír eile chantar do bhainindsce of the feminine gender, IGT Decl. § 18 . trí hórmharg, lochdach ó nach cantur é, Introd. 8.32 .

Various uses with prepp.: conid dibsin ro chead in seanchaid those are the subject of the s.'s lay, RC xxiv 182.15 . is dó rochēt it is of him this was sung, ZCP viii 327.33 . mar do chanais tréan Eoghain / do Fhraoch `as you ascribed Eoghan's power to F.', Content. v 162 . is hē a lecht canair dōu . . . madan i n-Ūachtur Ocha this is the grave foretold for him . . . (in the) battle of U.O., ZCP xii 238 § 62 . cantar Cáilli in druadh / re crích fir na n-arm rindfuar `the territory . . . is called', Ériu iv 226.25 . créad an chúis fa gcantar abhall / ret fhiodhbhaidh chorcra why is thy . . . wood called apple? (to the Cross), DDána 2.7 . cristaidi nochanadh fein fris `called himself a Christian', Marco P. 64 . ní uime mar gach n'asbal / rí an chruinne do chanasdar did not speak of him (Judas) as of all the (other) apostles(?), Dán Dé i 11 . port ór canadh CaisealChorc was named, DDána 74.7 . an Niall ór canadh clann Néill, Aithd. D. 17.6 .

In cheville: i nDaim Liac Ciannāin canair / marb hua ciallmair Congalaig `thou singest', Arch. Hib. ii 94 § 25 .

cuthchaire

Cite this: eDIL s.v. cuthchaire or dil.ie/14052
Last Revised: 2013

 

n [io, m.] us. translated trapper, hunter : īasciri cuthguiri etarpuigi, Ériu xix 83 § 16 . écis is cudchaire / ┐ mná glana gribda, LU 2882 ( BB 249a6 ). Coba cu[th]chaire Eirimon . . . Is e cétna ro indlestar . . . cuithigh `pitfall-maker', Dinds. 93 (cf. cuithe). feiss drūadh feiss cerda feiss cuthchoire, ZCP vi 258.20 . dibfergaig ┐ fodlaidi ┐ cudcaire, xiii 260.8 . ba cerd is ba c.¤ `trapper', Metr. Dinds. iv 122.4 . muinnter d' Eiremhon caem Cobha / cudc[h]airi do mill caeb cian, Ériu x 81 § 48 . in cuchaire thechta; ni thic chuici acht in fiad gairmeas, Laws iii 456.19 Comm. meracht a cuchaire, 23 Comm.

ba cuchtaire (c.¤, v.l.) ar chuanaib `kitchener', Metr. Dinds. iii 298.17 . cuthgaire Gainn ┐ Sengaind, LL 22234 ( SG ii 478.22 ). fo dáig feraind cuthgaire ┐ deogbaire, 22236 ( 25 ). brechta druad ┐ arad ┐ c.¤ ┐ deogbaire, 1059 . cornaire ┐ cuthbaire, 3746 .

deogbaire

Cite this: eDIL s.v. deogbaire or dil.ie/15496

 

Forms: deogbore

n io, m. (deog) skinker, cupbearer: deoghbhaire .i. giolla copáin, O'Cl. deogmaire .i. dāilem, Stowe Gl. 70 . deogbore, RC xii 78 . deogmaire oc dāil usci, LL 209b12 . g s. fo dáig feraind cuthgaire ┐ d.¤ , LL 167a51 . brechta druad ┐ arad ┐ cuthchaire ┐ d.¤ , 9a13 . pl. tri deogbairi ríg Temrach, BDD § 139 . rannaire ra raind ┐ deogbairi ri dáil, MU² 212 . deogbairi . . . ic dáil dóib, Ériu iv 124 . .x. ndeogmaire, TBC-I¹ 1348 ( ¤baire, LU). dech ndeoghmairi, TBC-LL¹ p. 267, n. 4 (Eg.). faidhit dailemhain ┐ deoghmhairedha uatha do cuingidh fíona, AFM v 1862 .

derbairde

Cite this: eDIL s.v. derbairde or dil.ie/15560

 

Forms: derbairithe, d.

n io, n. (1 derb + airde) sign, portent: ni rochreitset don d.¤ rochóraig Dia isna nellaib . . . .i. don sluaig nime, PH 5461 . derbairithe, 7043 . pl. d.¤ brechta , Aen. 1494 . ba dethbhir na dearbairdhi si do techt, AFM iii 210.3 . dearbhairdhe dísle ar na dubháilcibh certain portents of vices, TSh. 1869 . derbairdeda doirrthi ┐ figrad firuilc, TTebe 2719 . do sighnibh ┐ do derbairrdibh, CCath. 4835 . for iumad d.¤ ┐ torathar ┐ mírbuiled, LB 152b14 .

do-etlen

Cite this: eDIL s.v. do-etlen or dil.ie/17607

 

Forms: tetlaid, étlais, tetlo

v (* to-ess-tlen-, Pedersen Vgl. Gr. ii 649 ) Later as simple verb tetlaid (from vn.) IGT Verbs § 64 . takes away by stealth, steals: doretlasstar (dorétlaistir, LU) a claideb ar Fhergus, TBC-I¹ 1164 . tig Cuchulaind ┐ atraig ammach ┐ tetlaithir a chranda do his spears are smuggled out to him (?), IT ii1 177 ( YBL 115b35 ). With reflex. pron. (and subsequently as intrans. vb.) gets away secretly, escapes, flees: mus-tetlai uaidib co hErinn fled from them, RC xv 434 ( Dinds. 43 ). noco tetlai fiadh tar fraech, BB 370a6 = ní rontétlai fiad `no quarry escaped him' (or simply escaped, with pron. 3 s. reflex. ?), Metr. Dinds. iii 158 . rothelta (leg. rothetla) ara lamacan dia shaigid crept, Lec. 446a33 = róétla ara lamha[can] do ṡaighi na con, Cóir Anm. 71 . tetlais uaidib in fénnid, BB 373a48 = étlais, Metr. Dinds. iii 194 . roteichset riam ┐ dorétlaiset aire, Hugh Roe 134 . rotetlaidhsid (rotétlaiset, H) a ngabhra uile uaidhibh, TBC-LL¹ 5646 (St.). Cf. further BB 7b20 : coega macc og Adamh ān | cōica ingen ard imslan . . . | tren ratetla in bith buidhi | ra brechta tre bancuiri = trén ros étlá, LL 141b34 . rusetla, Lec. 74a30 . Vn. tetlo.

éscaide

Cite this: eDIL s.v. éscaide or dil.ie/20417

 

Forms: forescaidi, nephéscide, nephæscaidiu

adj io-iā (ésca) lunar: fris in da mí deacc æscaidi lunar months Thes. ii 33.24 . forescaidi super-lunar 33.27 . nephéscide moonless (gl. σκοτομήνη) Ml. 29d14 . nephæscaidi (gl. inlumen) 30a5 . isind nephæscaidiu (gl. in scotomene) 30a1 . lasin cet-adhnadh éscaidhe lunar kindling CCath. 2326 . neime escaidhe, sugha nofaisctis a brechta druad-si asind escca lunar poisons 4134 . tar an mbliadain ésgaidhi (oppd. to: an b. griandaighi), O'Gr. Cat. 306.4 .

1 feles

Cite this: eDIL s.v. 1 feles or dil.ie/21544

 

Forms: felis, feles, felis, feiles, feleas, feilís

n a quadrisyllable, also a line of four syllables: files .i. ainm an cethrama[d] deich, Corm. Y 447 = felis, Thr. Ir. Gl. 16 . feles, Auraic. 1954 . felis, 1214 . feiles, 4474 . feleas, 1421 . dechnad cumaisc dano, dá bricht ┐ da feles andside; acht ní a n-oenbaili bíti a brechta ┐ a felesa ann do grés, IT iii 8 § 9 . feles i medon ┐ feles fo deoid, 9.4 . da felis, 25.24 . feilís ib. z 0 .

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

 

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

3 má, ma

Cite this: eDIL s.v. 3 má, ma or dil.ie/31164

 

Forms: ma, mai, mad, ma, mararubart, ma, matchím, matchí, mani, mini, mane, mana, maine, meni, min-e, -a, mun-i, -a, masam, massat, masat, másat, mas(s)u, masa, maso, mas, más, manid, matu, madam, madham, mainba, munbáam, madat, madit, mádat, mad, manip, menip, minab, munab, mat, mainbet, manibat, menbat, menbadat, mad, mainbad, mainbed, manibad, manibbad, manipad, manibat, manibed, menbad, manbad, munbad, matis, ma, maniptis, má, muna, má's, máiseadh, madh, munab, mun-, mur-, murab, mura, mur, mur, ma, manas, masad, masdod, munid, manid, manip, munab, má, masu, manibad, mainbad, mad, mad, má

conj. if. Synopsis of forms in O.Ir. and Mid.Ir. (forms found only in latter are enclosed in square brackets):

A. With vbs. other than copula: ma (Glosses): má, Ml. 85d6 , freq. in Mid.Ir.; mai, AU 617 ; [mad]; folld. by deuterotonic verb-form; lenites follg. cons. (but cf. ma rrufeste, Wb. 9c8 ) and sometimes prefixes h to follg. vowel. Elision before follg. a is rare: mararubart (= ma ararubart), Ml. 112b5 ; matchím if I see, TBC-LL¹ 3357 , matchí if thou seest, 3353 = TBC-I¹ 2592 , 2587 . With neg.: mani; mini, Wb. 9d1 ; [mane, mana, maine, meni; min-e, -a; mun-i, -a].

B. With copula:

(a) folld. by indic.: pres. 1 s. [ masam, CCath. 596. ] 2 s. [ massat, LU 6971 = BDD 62. masat, PH 4708. másat, BS 100.13 .] 3 s. mas(s)u. masa, Ml. 108a16 , 118a5 . maso, SR 3497 (mafo MS.). [mas, más]. (neg.) manid. 3 pl. matu hé, Wb. 2c14 .

(b) folld. by subj.: pres. 1 s. [ madam, Acall. 800. madham, CCath. 4210. ] (neg.) mainba, Wb. 17c10 . [ munbáam, Acall. 1071. ] 2 s. [? madat, TBC-I¹ 2641 = madit, TBC-LL¹ 3442. mádat, TTr.² 1801. ] 3 s. mad; (neg.) manip [menip, minab, munab]. 3 pl. mat, Wb. 28c21 , Sg. 189b4 , CRR 5 , Laws ii 324.6 , 362.25 , 382.2 (all text). [ madat, ZCP viii 217 § 2. ] (neg.) mainbet, Wb. 11c5 . manibat, Ml. 24c1 . [ menbat, LL 265b36 = MU 26.27 ]. impf. 2 s. (neg.) [ menbadat, RC xiv 426 § 47 ]. 3 s. mad (?). (neg.) mainbad, Wb. 4a20 . mainbed, 6c31 , 9b19 . manibad, Ml. 134b3 . manibbad, Sg. 17b8 . manipad, Mon. Tall. § 4. ? manibat, Trip. 78.18 . manibed, SR 4129. menbad, 4643 . manbad, LU 3771 = SCC 34. [munbad.] 3 pl. matis, Wb. 11a22 . 5b15 . Ml. 73d1 . 40c17 ( ma atis). (neg.) maniptis, 73d1 .

Mod.Ir. forms: má, (neg.) muna. With cop.: má's (mé, tú, é, etc.), máiseadh; madh (early Mod.Ir., now obsolete); (neg.) munab; in some dialects mun- becomes mur-: murab eadh, Luc. Fid. 325.10 ; mura mbeith, 259.5 ; mur bhfuil, 262.18 . mur ttaisbeunair, 284.1 .

I In O. and Mid.Ir. used in protasis of a conditional statement, if ; with neg. if . . . not, unless ; folld. by (A) indic. for a present or past condition, (B) pres. subj. for a future condition, (C) impf. subj. for a remote future or unfulfilled condition ( Thurn. Hdb. § 890 ).

A. With indic.:

(a) with vbs. other than copula. In O.Ir. when the follg. vb. has no infixed pron., ma infixes -d-, see Thurn. Hdb. § 425 , Pedersen Vgl. Gr. § 537. ma chomalnit a ngrád . . . ma ru-d-choiscset a mmuinter if they fulfil . . . if they have corrected, Wb. 28c7 . ma du-d-esti ní . . . íccfidir if aught is lacking . . . it will be made good, 25a30 . ma du-d-ell ní if he has stolen aught, 22b7 . mani-d-chretid esséirge Crist . . . nib-noíbfea for n-ires if ye do not believe, 13b19 . ma du-d-rignius ní if I have done aught, Ml. 23c27 . rot-bia onóir ma fíraid duit . . . ind fissiu do fuaslucud, SR 3355. ma ro sárugus do smacht, 1403 . ma thecait Ulaid, ní theciub-sa, TBC-LL¹ 5019. ma ra-charais . . . fǽ lais if thou hast loved him, 4561 . má thánic a thrath, 3629 . ma do-s-gní Dia feirg fri re mbicc . . . dogēna ar comdidnad iarum, PH 6637. ma daronus-[s]a bar n-osaic-se, 5269 . mad cretid Crist, atber!, 448 . is peccad . . . do neoch cen aíne do dénam . . . mad conicc, 6029 . munob (mánop LU) gaib far nglindi unless your bonds hold you, TBC-I¹ 1515. at meirb mani-d-frescai thou art weak unless thou hope for it, Fél. July 19 . mani-d-cuala if thou heardest not of him, June 13 . mani chumaic nech iat do dénam, PH 4697

With the subst. vb. the form fil is used in 3 s. pres. in O.Ir. ( Pedersen Vgl. Gr. § 641 ), but tá is common in Mid.Ir. ma nu-dub-feil i n-ellug coirp Crist, adib cland Abrache, Wb. 19c20 . ma nud-fil etir á foraithmet if there is any memory of them, Ml. 107d12 . ma nod-fil fer i nhEre, ZCP viii 311.34 . má ta nech icon cloich thall, SR 6157. ma tá ocaib 'sin dun . . . ┐ mani ḟail, TBC-LL¹ 1765. ma ta cumachta latt, PH 3871. ma tá ceol a nim, cid nach biad i talmain?, Acall. 3484. manas-fuil os an seolchrann if it is not above the mast, Leb. Gab.(i) i 256.

(b) with copula (generally used to emphasize some member of the conditional clause). masu du réir spirito ataaith if ye are subject to the Spirit, Wb. 20b16 . massu cut séitchi ro cretis . . . manid co séitchi ro cretis, 10a29 , 30 . masa choimdiu if he is lord, Ml. 108c16 . masu ed sluindes ind rann if this is what the part of speech expresses, Sg. 27a11 . maso ḟír . . . for ṁbith iarmui do Abram, tucaid uaib etere if it is true that ye are A.'s descendants, SR 3497. más co mbaraind debtha totháet, FB 46. mas iat benas in fid, TBC-LL¹ 1398. masa thú | demin limm isat lomthru, 3659 . masa mac Dé tu, slanaig tu fén if thou art the son of God, PH 2864. masat mac Dé iar fhír, apair . . ., 4708 . matu hé ata horpamin indí ro chomalnaiset recht if those who have fulfilled the law are heirs, Wb. 2c14 . masat Herennaig ┐ menbat allmaraig, isat Ulaid, LL 365b36 = MU 26.27 . mástat [= másat] carait . . . mastat námait, FB 84 = masad . . . masdod, ZCP iv. 172.33 . manid innonn forcital linn unless our teaching is the same, Wb. 17b32 . manid caindleóracht in tige as áil duit do chosnam, FB 92 = munid ZCP iv 175.20 . ni cian bai hIssau ic seilgc | manid gáu dó . . . mochthánic astsleib . . . mas e thuc in sére-se, SR 2866 , 2868 . The 3 s. ind. form manid passes early out of use, giving way to the subj. manip (minab, munab): mas o Dia ata in fhís-[s]ea ┐ minap togoethad diabuil, PH 1542. minab lór lett a n-abair . . . dféch thuas, 7639 .

B. With pres. subj.

(a) with vbs. other than copula. is deid som ma arí in fer-so maní n-airi immurgu ní deid if he find this man; if however he find him not, Ml. 30d24 . ma dugneu, 23c24 . mani bée dechur isint senmuim ni tucatar inna rríara, Wb. 12c43 . mani-s-mbe bethu suthin unless they have eternal life, 13b20 . mani eple de if he die not of it, Sg. 181a5 . ma ro-m-thoicther-sa . . . mani-m-rothcaither, Thes. ii 293.6 ( SP i 5 ). ma dorontar ón if it can be managed, Mon. Tall. 52. mani-mbé sēt sīrhettla, meni tabra dilgud dam, SR 2086. mani thetarrais issin chetforgam, ni thetarrais co fescor, TBC-I¹ 650 (LU) = maini tetarrais, YBL. mono thæth in ḟirmimint . . . nó mani thí in ḟarggi, TBC-LL¹ 5975. manu thisat, 4271 . moni digsid ass . . . no-bor-mairfither, IT i 75.3 . mairg dobeir seirc do duni | mene-s-tarda dia airi, SCC 44. mine rab déirc accum unless I have charity, PH 5910. mine fhacur-sa slicht na cló . . . ní chretiub unless I see, 6694 .

(b) with copula: mad hinunn a n-etargnae in chetnidi ┐ in dirṡuidigthi bid hinunn randatu doib if the notion of the primitive and that of the derivative be the same, they will have the same particularity, Sg. 188a7 . mad in chruth sin beithe if ye be in that wise (gl. pacem habete et Deus . . . erit vobiscum), Wb. 18b16 . mad marb duini . . . do chumaid . . . bid marb Iacob if any one should die of grief, SR 3601. mad hi cein . . . menip cían, 6125 , 6127 . mad nóeb ar-id-lega if he who recites it be holy, Fél. Ep. 178. mad ḟorum-sa bus róen, TBC-LL¹ 3750. mad iat fir Herend bes and, CRR 11. mád co féirg dothí C. . . . is amlaid coto-méla-ni, FB 52. mad amlaid seo dechsam d'airitin chuirp Crist (=si . . . accedamus ad hanc coenam sanctam), PH 5353. mat hé na briathra-sa forcane if these be the words thou teachest, Wb. 28c21 . mat anmann adiechta emnatar and is écen coma-comol if nouns adjective be doubled there a conjunction is necessary (but not in other cases), Sg. 189b4 . mat ruanaid if they prove valiant, CRR 5. ní torbe la suidib [precept] manip sulbair unless it be eloquent, Wb. 8a12 . mad aire chuinces sin . . . ┐ manip ar daig lessa, PH 7990. munba deóin le Righ na rann . . . munbo cairnech in craidhe, ZCP vi 268.11 , 12 . manibat fer[r]-som de (gl. si non . . . fecerit meliores), Ml. 24c1 .

The form mad (madh) continues in use in early Mod.Ir.: madh fírinneach . . . comhrádh an duine . . . madh bréagach, TSh. 1777.

C. With impf. subj., generally corresponding to an impf. subj. or conditional in apodosis and sometimes with force of pluperfect.

(a) with vbs. other than copula: ma nubed if it existed, Sg. 31b21 . ni tibertis piana foraib mani esersitis if they did not rise, Ml. 15c7 . ma doruirminn if I should recount, Fél. Ep. 128. (with tmesis) ma ro loídib lammis if we dared in lays, ib. Fél. Feb. 27 . meni bethe ar in tṡluagud-sa . . . doraismis Ultu if thou wert not in this hosting, TBC-LL¹ 766. monu thiastáis if they should not come, 4277 . mina chredind-se he . . . nis-cuirfind techta if I did not believe in him, PH 449. muna mbeith acht an aonghamhnach istigh were there but one stripper in the house, Keat. iii 2757. With pluperf. force: ba miscuis atroillisset . . . mani thised trocaire if mercy had not come, Wb. 4c15 . ma rrufeste ní gētte if ye had known, ye would not snatch, 9c8 . mani thorasta mo dáil . . . no bíad Nabál cen anmain if thou hadst not come to meet me, SR 6321. ni boi i nnim . . . dúl tísad frind, mine thísad Lucifer, MacCarthy 62.5 = LB 112a11 . mina báitea-su mé . . . nis-bíad pian form hadst thou not drowned me, PH 8258. With cond. in late text: ma ragad cliar dimdach de `if a company went grumbling from him', Ériu iv 214 § 10 (gé bheith v.l.).

(b) with copula: mad forṅgaire dognein, docoischifed pían a thairmthecht if it were a command I gave, Wb. 10a27 . ní bad samlaid son mad on chetnidiu nobed this would not be so if it were from the primitive, Sg. 207b2 . mad ed asberad . . . is ed rogigsed if he had said . . . this is what he would have prayed for, Ml. 32d5 . mád do Laegaire . . . tisad ág . . . no sirfed hErind, SCC 29. ni ráncatar som less a scríbint mainbed díar nertad ni they have not needed to be written unless it were to strengthen us, Wb. 6c31 . docoith dígal forru: matis tuicsi ní rígad if they had been elect it would not have come, 11a22 . matis mu namait dudagnetis ┐ maniptis mu charait dudagnetis had it been my enemies and not my friends that did them, Ml. 73d1 . is é in claideb dobéraind . . . menbadat [sic leg.] aide if thou wert not (my) fosterer, RC xiv 426 § 47. munbud coll crabaidh . . . robo gairit linn t'accallaim-si if it were not a breach of piety, Acall. 127. In follg. instance, mad appears in combination with an absolute form of the copula: adubairt an Díabul ris, mádh bo mac Dé é arán do denum dona clochaib, Maund. 91.

II Special uses of má+copula.

(a) masu ed if it is that, if so is used in Sg. to express doubt of a foregoing statement; 21b6 , 50b13 , 124a1 . In later Mid.Ir. sometimes with force of a concessive particle = if so, in that case, then , or to introduce a contrasting statement: glosses igitur, BB 299b28 . sluindfet a thri buada cech ócthigirn . . . Tri meth octhigirn massed `on the other hand', Ériu ix 46 § 12 = LL 147b23 . Common in mod. lang.: is ón tTighearna atá imtheacht an duine; cionnus fhédus duine maiseadh a shlighe féin do thuigsin? how then can a man understand, Proverbs xx 24. gion go bhfuil an teine-se síorraidhe, maiseadh is iongantach an truime atá innte (=etsi non sit aeternus, miro tamen modo gravis est), TSh. 3999. tar ceann go dtugthar Scotia d'ainm ar an gcuid úd don Bhreatain . . . maseadh foillsighidh Beda go ngairthí an t-ainm sin d'Éirinn nevertheless , Keat. ii 5868.

(b) manibad (3 s. impf. subj. cop.) often appears folld. by a subst. in elliptical sentence, if it were not . . ., but for . . . ; cf. Wb. 9b1 : minibed croís ni bíad etrad if there were not gluttony. manibed Moísi . . . óenfer díb nā faicbed beo that, had it not been for Moses, he would not have left one man of them alive, SR 4129. manbad omain Dé . . . no berad leis cenn Saúil but for the fear of God, 6393 . minabad do shnadad, robtis do reṅga rigthi, TBC-I¹ 1182. munbad Conall . . . ropad forainne bad róen, CRR 56. ní biadh iffern . . . minbadh mé there would be no hell . . . but for me, Ériu iii 148 § 4. manibat ainmnet . . . nutscaílfeth cumachta Dé `but for my (? God's) patience', Trip. 78.18 (but cf. reading in ACL iii 20.4 : mani bit ainmnit .i. ciuin). With pres. subj.: ni thánic . . . fer bud amra manip [manipad v.l.] do chruas save for thy hardness, 120.4 . Cf. mainbad fororaid in rí had not the King lent aid (?), Hy. v 32 , with gl. mani fortachtaiged T, mani fured F; edd. Thes. ( ii 335 ) connects mainbad with follg. line.

(c) in older language when the subject of a vb. in 1 pl. is analysed as `thou and I', the formula: mad tú if it be thou is used, the 1 s. pron. being already implied in the vb. (see KZ xlviii 51 ). dia mbamur mad tu leis ic foclaimb bindiusai when thou and I were with him, ZCP iii 249 § 64. cia bem-ne madh tu . . . i n-airisem, Anecd. ii 9.3 . cid nach n-acallmis mad tu? why should not you and I converse? ZCP xiii 268.3 . consáiter etrunni mad tú between thee and me, IT iii 244.1 . Cf. anas bermaisin matau (leg. an-asbermais-ni mad tú?), ZCP viii 329. 26 = anasbermaisiu ma táu, LL 330c9 , anasbermaisim matu, BB 166a6 .

(d) mad folld. by a subst. or equivalent often serves to introduce a new subject of discourse or a contrast = as for, with regard to: mad messe, ba dethbir dam, etc., SCC 45. madh é Fraech immorro, ro eirigh co moch as, ZCP xiii 171.3 . mád ind Assia beg immorro, TTr.² 1046. madh a n-adhnacol ní cæmais as for burying them, thou wilt not be able, Anecd. i 72 § 198 . mád in ra brethaigestar Cúruí as for C.'s judgement, FB 90. madh an ro dusaig do marbaib | is mó milib as for the dead he raised, ACL iii 303 § 11. mad nofail [leg. 'na fail?] d'hilphianaibh ann . . . lia nāt luibi as for all the divers punishments there . . . (they are) more in number than herbs (?), SR 933 (where Stokes takes mad as = immad quantity). mad o Adam . . . co ngénair mac De, cóic mili is cét . . . ocus sé bliadna nochat as for (the period) from Adam to the birth of the Son of God, 2333 . is dō a óenur do nach airchend bás . . . ar mád sinne immorro is a[irchenn], Thes. ii 351.23 . madh iad clann R. tra, así comhairle doronsat, AFM iii 226.5 .

(e) similarly in the common formula: mad iar (do réir, etc.) (if it be) according to: mad du stoir . . . mad du rúin according to the literal sense . . . according to the mystic sense, Ml. 44b4 , 6 . mad iar sians imorro . . . is ed doforne, PH 3449. mad iar Cirine . . . mad iar n-Augustin, 6435 . mad iar n-araile immorro, issi a liathroit, etc., TBC-I¹ 525. mad do reir na sgoile, MacCarthy 278.5 . Cf. also: dobí macaem . . . arna damnad docum a loiscthi tria drúis do denam di (mado fis), Maund. 57 ; leg. mad ō fis if it be from knowledge (= if it be true)?

(f) similarly in phrases like: mad cose up to this, hitherto , in which mad appears to be a mere expletive. ní ḟetatar . . . inad beo-sa mad cose, TBC-LL¹ 4940 , cf. 739 . dulig sár ar bar sluagaib mád cose, LL 238b23 ( TTr. 1615 ). Áth nÍ. a ainm mad cosin, Áth F. a ainm o ṡain ille, TBC-LL¹ 4948. mad colléic, 5148 . mad gustráthsa, 5111 . ni rugusa troidh theithidh . . . má guse, ZCP viii 551.20 . mad costrasta ` just now ', MR 262.24 .

III Acht má (mani):

(a) in affirm. sent., acht má = `but if', unless: acht massu made in chretem except the belief is vain, Wb. 13a34 . nocon ḟetar-sa ac[h]t mad sin | cid imma ndernad unless that be (the reason), TBC-LL¹ 608. acht má. dothísad . . . ni reg-sa, Trip. 118.14 . ní thic do neoch acht mád doneth fein [acht mine dernad LB] unless [God ] were to do it Himself, FA 9. acht ma tecmadh secht tengt[h]a filed i cinn aenduine . . . do beth ní dia chomrumuib gan turim, ZCP viii 111.16 . acht madh chena even so, nevertheless , Laws iii 542.9 Comm.

(b) acht mad, folld. by subst. unless it be . . ., except, saving . . . only , generally after neg. sent. acht mad Rab . . . ni therna . . . oenfer, SR 5069. ni ruc claind . . . acht mad óeningin, IT i 130.14 . cia doragad and acht mad Findchad?, CRR 8. ní mairenn don muintir . . . acht mád missi, Acall. 3320. co na raibi acht madh foraithmed bec di i nErinn, Acall. iii 4.13 . ro fetar-sa co na bia maith eitir de acht madh olc uili, CCath. 4603. ní therno eladach betha dib acht ma misi, ZCP xiii 233.13 .

(c) acht mani unless indeed (a more emphatic concession than mani). nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11. ni raga ass . . . acht mani-t-ainge ben unless a woman protect thee, SCC 14. in aíne cen in almsain is bec a tarba, acht mani beth do bochta neich co na raib aicce almsa dobera unless one's poverty were such that one had no alms to give, PH 4972. acht manibad drochduine he, ni thindlecmais-ni det-siu he, 2698 . is maith [ind elada] . . . acht muna beth sianargan in brechta sídhe inti, Acall. 3482 (`but for a twang of the fairy spell that infests it', SG ii 191 ).

IV In Mid.Ir. mad dá (dia) often takes the place of má folld. by subj.

(a) mad da tí a thig, CRR 22. méraid ní bus lia a laídhi | madh dá ndíla a commaíne if she requite, Acall. 801. mad da ríus Emain, TBC-LL¹ 1208 , cf. 3416 . mad da mbeind-se i crichaib Ulad, CRR 8. Exceptionally with pret.indic.: mád dammamar [madam bámar, St.; leg. mad da mbámar] allanair [sic leg.] ac Scathaig if we were (still) yonder with S., TBC-LL¹ 4102 , cf. 4039 .

(b) mad dia ti taris, is bǽth, TBC-LL¹ 1644. mad dian bérthai [mad dia mberthai, St.] uide uad, 595 . mad dia marbthar Mani mór, | bid díth cethern, TFerbe 370 . mád dia follamnaige co fírén in rí, PH 4086. ba hed adgegmis-ni ani sin mad dia fédmais, IT ii2 228 § 3 . mad dia mbeth at cumung if it were in thy power, RC vi 175.54 . With indic.: madh dia ndeni-siu forru if thou do [it ] to please them, BNnÉ 304 § 16.

V Other idioms:

(a) inge má unless: iṅge mad etarscartha unless it be separated, Sg. 75b5 . inge mad dligtechu in ceili, Laws ii 338.1 , cf. O'Dav. 708. Scarcely, hardly: ingi ma rochoillset fir, TBC-I¹ 265. as ing má ro thérna neach riamh hardly any one escaped, Hugh Roe fo. 15 a . go mbo hing ma rob éigen . . . a n-airm d'imbirt forra [sic leg.] it was hardly necessary, fo. 81b . With subj.: iss ing ma rasoissed [sic leg.] cind mile bliadan a dhomhnai it could hardly reach its bottom, Ériu ii 132 § 109. See 1 ing, 1 inge.

(b) is becc má `it is little if', scarcely: is beac ma ba oirrdearca Concobhar C. was scarcely more illustrious, CF 411.

(c) ní mór má: ni mor masa incretmi he it is almost incredible, LB 152b16 . ní mór má doērna sceola indisen scel hardly a fugitive escaped, BDD 158. ni mór má ro proinnigsiot they scarcely broke their fast, AFM vi 2288.22 .

VI Rarely used to introduce a subst. clause: ni cuman lim ma rudbaitsius nach n-aile, Wb. 8a3 . robú mór a homun lium-sa ón mad and atbelmais-ni . . . ┐ mani-n-soirthae my fear of it was great that we should die . . . and that we should not be delivered, Ml. 96a10 . is dual dun mani [mina v.l.] torgoethat in[na] duailc[h]i it behoves us that vices should not deceive us, ZCP iii 450.4 .

VII In early Mod.Ir. má (folld. or not by nó) is used exceptionally to introduce a disjunctive clause, whether (Lat. sive): madh beag nó mór an chréacht doníthi leo, ní ghabhadh leigheas greim don othar, Keat. ii 1731. ma's beo marbh iad whether they be alive or dead, Parrth. Anma 327.10 . mas olc maith me, 343.22 .

1 sé

Cite this: eDIL s.v. 1 sé or dil.ie/36708

 

indecl. num. adj. As adj. geminates initial of follg. subst. and prefixes h- to vowels: se hingni dec, Laws v 40.11 . sē haisle, Corm. Y p. 38.1 . sé hernaile, PH 5999 . But when folld. by gen. pl. causes nazalization by analogy with inflected numerals: maccān sē ṁblíadnae déac, Thes. ii 308.17 ( Hy. ii 2 ). di athgabail .i. na sé mbó, Laws i 66.16 Comm . co cend se mbliadna déc, LU 2115 . Lenition marked in sé mhíle cneadh, Aithd. D. 78.26 , perhaps mistakenly. Cf. sé céad lot, ib. Six:ab eo quod est sex , Corm. Y 1144 .

I As adj. sé tarmmorcenn, Sg. 166a1 . bōi sē blíadnai hi fognam, Thes. ii 309.2 ( Hy. ii 5 ). imtoing sé séotu, Críth G. 207 . da ba co n-a dib tinnib du na se fictib a lin, Laws v 110.17 . sesca ┐ se sinistri, i 28.y Comm . dá sé míle martar, Fél. July 10 . seser ar sé cétaib, May 13 . sé .c. gl. sexcentum, Ir. Gl. 777 . fastaid sé eóin déc díb, TBC-LL¹ 1336 .

The Six Ages of the world occur as sé aimsera, díne, cineda, etc. iar forba se n-oes in t-shaegail, PH 6892 . siúr na sé ndíne (of the Blessed Virgin), Dán Dé vii 27 . a shiúr na sé sochuidhe, vi 14 . ar na sé línibh, DDána 24.4 . do fhóir ar ghuasacht sé sluaigh, 38.5 . crann soillse na sé gcineadh, 54.26 . lucht na sé n-aimsear, PBocht 14.39 . do na sé clannaibh, 4.39 .

II Used absolutely: á sé six , Thes. ii 31.27 (Bvn.). na cethri leth-scribuill fa se ann, is da lan-screpaill dec `six times four half screpalls', Laws v 342.28 Comm . arna legad ┐ ar na hathleagad fecht for a sé `seven times', CCath. 4679 . mé a sé is seachtmhoghad bliadhan | dom mearughadh lé ar luaghal, Aithd. D. 91.10 . cá mhéid peacadh . . . ? a sé, Donlevy 176.11 .

As neut. subst.: toscara C. da sé ndéc ndaglaech díb, LU 5523 . the six (at dice) (variously declined in bardic verse, see IGT Decl. § 99 , § 108 , § 112 ): na trí séithe is tráth dhá tealgadh | atá Éire ar h'urchar, ex. 1806 .

Compds. ¤ brechta in nath sebrechta the name of a six-lined metre, IT iii 38 § 27 . nath dembrechta no sembrechta, O'Curry 239 ( H 3.18, p. 133 ). ¤diabulta six-fold: ni cetharda sin ┐ ní sediabulta, O'Curry 992 ( H 3.18, p. 425b ). ¤laithe lasting six-days : do-rinde Dia in t-oibriugud sé-lathi annsna lathib ele, PH 7366 .

1 sén

Cite this: eDIL s.v. 1 sén or dil.ie/37092

 

Forms: tseuin, seon, seún, sena, sén, séna, séna

n o (Lat. signum) n s. in s.¤ , ZCP viii 310.16 . g s. seoin, LU 4504 . in tseuin , 4508 . d s do seon , TBC-LL¹ 1140 . do seún , IT ii2 211 § 6 . g p. inna s.¤ , Thes. ii 17.32 . Later g s. also sena, Lism. L. 2285 . sén g s. séna, n p. séna, IGT Decl. § 95 .

(a) a sign; omen, augury, portent: argumind inna s.¤ (of the signs of the Zodiac), Thes. ii 17.32 (BCr.). nis téilcset a fathi ┐ a ndruíd ass sein . . . oc írnaidi ṡeóin, LU 4504 (TBC). co tí nert in tṡeuin ara tísam ar frithisi, 4508 . ni scér-sa frib-si etir acht do ṡeon co n-gabsa armu indiu, TBC-LL¹ 1140 . ba gein rīg ar febus in thseōin, Fianaig. 4.11 . asbert fris in ben . . . | Maith in sen a C., | ordan ┐ taced dait | do cech leith úair it irdairc, TFerbe 780 . abair re Bécuma . . . corob olc in sen da fuagartar di Temraig d'ḟagail, Ériu iii 170 § 29 . do shir diamhair néal nimhe | ar séan d'iarraidh fáisdine, DDána 75.20 . sign, indication : sean díoghbhála a tteacht asteagh their entrance is an omen of diminution, Ériu v 56.7 . rob séan caomhanta carad | rob séan airgthe easgarad | . . . | an t-armsa dheit dearlaicthir, TD 19.2 . fa s.¤ mórmaidm ó shein amach re mórDiarmaid a maidm lenmbaidhechta . . . in lá sin, Caithr. Thoirdh. 69.6 . séan sodháin, DDána 102.32 . In the phrases maith, olc (in) s.¤ auspiciously, inauspiciously : nír bo s.¤ maith dolodbair . . . do saigid in duni-seo, IT ii2 214.49 . `'n aniug rogabais airm lāich, a maic?' ar se. `Is ed' bar N. `Maith ámh in s.¤ inar-gabuis iat' ar an drái, ZCP xiii 201.4 . asrubairt frim ba maith in s.¤ acht co tiasta lasind rīg it were well, ZCP viii 310.16 . maith s.¤ doluidi ō t[h]igh | Muiredach ūa Airt Ōinfir, ZCP xiii 6.18 . maith séan dar síoladh an fhearg | eadrom is mac mhic Risdeard, DDána 108.4 . maith séan dá dtarla tusa | d'Aodh Óg . . ., TD 33.9 . olc an séan lé dtáinig sibh `thou hast brought ill luck with thee, inauspicious is thy coming', Measgra D. 34.2 . as olc s.¤ ar mhilles-sa | oineach Rónáin Fhinn, BS § 40 . olc séan a ccairdis boí lá | do shiol cCormaic mhic Enna `ill did their friendship work', Todd Nenn. cvii 10 . maith séan an ghill do gabhadh, DDána 7.12 . Note also: nib bo do ṡéun maith dodechabair uán a Ḟergus, IT ii 211 § 6 . mas do gabhail Erenn tangabhair ┐ bodh ail dibh nirbo coír in sen tangabhair, BB 40a11 . tancatar rompa co Temhraig don t-sen ┐ don t-ṡolud `luckily and auspiciously', Ériu iii 172 § 31 . fó s.¤ fortunately, luckily : fó s.¤ dia ngab Oengus Alpain, Bruchst. 6 § 4 . ní fó s.¤ i tancas din tochmarc, TFerbe 95 .

(b) an incantation, a charm : fuacair dóib siut re s.¤ ┐ re solad Éire d'fhagbail, Acall. 6246 . conid S.¤ na n-én . . . ainm in tṡein sin ó sin anall, 6350 . dober-sa s.¤ chuigi ┐ atbela . . . luid . . . co hairm i mbai Senán ┐ rochan brechta [i]na agaid, ┐ doraidh: `Facuib an tír lasin s.¤-sa.' Doraidh Senán . . .: `Doro at cenn do shena | is fortsa bus mela | . . . | is tusa not-béla', Lism. L. 2280 - 8 . adrad lītha nī fiu clúas | solud nā s.¤ sīabras bás, Hail Brigit 14 . is uaidibh gach geiss, ┐ gach s.¤, ┐ gach sreódh, ┐ gotha en, ┐ gach mana, Todd Nenn. 124.11 . ro innarb . . . tría cheird tṡeóin drái[d]echta é assin ferann, Cóir Anm. 159 . séona saobha .i. draoidheacht, O'Cl. s.¤ uaire a charm to ensure luck or success or bring about a lucky time; a lucky time: in tan ro imthig mo mac uaim, do radus gráinne óir fo barr a shlindein deis, do ṡen uaire ┐ do chomhartha fair, MR 74.9 . do beir senoir (.i. an draoi no tincoisgedh sen uaire) comairle doib, Leb. Gab.(i) 146 n. 1 . adaltracha .i. cid sen uaire a philtre (?), Laws v 482.13 Comm . olc s.¤ uare ar dotbi | aithech-thuathi dia ṡlabrai, Mór M. 11 . is andsin atubairt Calchas friu di ṡéon úaire ara curtís al-longa for muir, TTr. 1237 ( LL 233b33 ). ma[d] iarna huasul-fonaidhm co sen uaire, no-beth don fine in aititiu gin tsen uaire `mit Glück', Ir. Recht 64 § 4 . gabh mar so le séan uaire | dhá shleigh Con na Craobhruaidhe, DDána 97.36 . beir uatha athaidh eile | ar séan uaire is aimsire | céim neimhleasg i ndáil danair `in a propitious hour and time', TD 41.15 . tigid liomsa . . . ar ṡéan uaire agus aimsire, Maguires of F. 40 . T. Luineach mac Néill . . . iarna ríoghadh agus iarna oirneadh ar s.¤ úaire agus aimsire lena chineadh, L. Cl. A. B. 1.5 . cuir an siothbháirc ar s.¤ uaire | . . . | ó chalaid, a hucht an Athar, SGS iv 140 § 8 .

(c) a favourable sign, a blessing ; good luck, success, prosperity, happiness : séun, áthcheodh fós sona, Eg. Gl. 561 . s.¤ Dé donfē fordontē, Thes. ii 299.29 . nip sēn . . . in sengamain troitechsa tucad sunn, TBC-I¹ 3658 . nip s.¤ ó timmarnad `no luck be to him by whom this was commanded', RC xiii 446 § 29 . rop s.¤ slán, viii 150 § 1 . rob s.¤ daoibh do dheóraidheacht `may thy exile be to thee a blessing', Studies 1921, 74 § 5 . ag iarraidh tiagearna . . . ō bhfuighmís sēan ┐ maoine ┐ maith[i]us, Feis Tighe Chonáin 783 . a fhir scailid na scél tall | sen gach aínfhir ni hinann, Irish Texts ii 56 § 48 . do dhermaid siad a s.¤ gnáthach `their wonted good luck', O'Gr. Cat. 472.20 . gurab tuar séin ┐ sochair don tí bhíos bocht ó spioraid, TSh. 1129 . ro imigh ar sen ┐ ar toici buain[n] ┐ atá in mishén agar mescbuaidhredh, Stair Erc. 1527 . do s.¤ ┐ do ṡobarthan do chor i nucht an toice, AFM v 1626.21 . a Ua Cearbhaill ar nar clódh séan, Aithd. D. 26.34 . sonas agus seun d'fhághail a bhflaitheamhnas Dé, Donlevy 190.y . anaidh fear sona le séan the lucky man waits for prosperity (i.e. prosperity comes to him without effort on his part)', Ir. Proverbs 345 . níor ghnáth leat-sa achd re linn Ghall | gur bearnadh séan bhar saor-chlann, DDána 68.19 . fuair an dream nar fhéagh d'fholuidh | séan i gceann Í Chonchobhuir `found a chance to attack O'C.', Aithd. D. 3.16 . cath Géisille . . . | nar thuit Éibhear anba an séan `terrible the calamity', Content. ii 43 . do mhill rí Sligighe ar s.¤ | na-trí ridire roithrén, IGT Decl. ex. 573 . maith mo chomhairle ar séan duit, Measgra D. 7.130 . ná déna thoir tathamh súaimhneach, | ar s.¤ tturais tríall a le, SGS iv 138 § 4 . triallaid . . . | . . . | ar s.¤ imirce i nUlltoibh, L. Cl. A. B. 101.16 . Dia do bhetha ar s.¤ siobhail | tángabhair toisc aithriomhail `with propitious march', O'Gr. Cat. 513.11 . a ghoin ar séan gcoimhdhe cháigh, Aithd. D. 63.12 . do athraig s.¤ catha Cloinne Cais `the success of battle of C.C. changed', AFM v 1572.4 . fer go s.¤ troda ┐ tochair, 1684.2 . ní rachar . . . óir ní foíllsighthear dámh-sa go bhfuil sean catha ort aniu, CF 63 . 177 . do radadh fatha déar dó | a séan catha do chlaochlódh, DDána 121.17 . g s. used attrib.: crích Énna do úaigh go himel | ní húair ṡéna d'fhilleadh é, IGT Decl. ex. 1673 . an turchar do chuirisse le bágh fírshéin `with an enmity truly propitious', O'Gr. Cat. 584.3 . machairidhe saora séin, O'Rah. ix 7 .

Compds. ¤amm: fri ceilebrad in lithlaithi (.i. sénamm no uasail nó sollomun), ACL iii 14 § 26 . ¤chrann: a shén-chrann, L. Cl. A. B. 122.67 . ¤laech: an tairrngertach tréunghaoth teann | sénlaoch airmbertach Éirenn, L. Cl. A. B. 137.80 . ¤tulach: ag séantolaigh mhac Mághach, DDána 92.21 . ¤úar: dotaet iarom C. do ṡenuair co hUltu at a propitious hour C. then proceeds to Ulster, RC vi 175.36 . ¤ullam: ris an ngéig saoir séanullaimh, Aithd. D. 20.30 .

2 sían

Cite this: eDIL s.v. 2 sían or dil.ie/37375
Last Revised: 2019

 

Forms: sian, sianu, sían

n (orig. dissyllabic, see heptasyllabic line, K. and H. § 10 below) n. n s. sian n-alaind, Anecd. i 4.3 . n p. sianu, Ériu viii 177.19 . a term applied to various kinds of continuous or prolonged sound (see Meyer, ZCP xiii 189 - 90 ).

(a) of human sounds. binniu lem-sa . . . | sian no gebtis maic Uislend humming, lilting (?), IT i 78.24 ( LMU 17 ). do cuala sé sian na hanma ga pianudh `the cry of the soul in torment', BCC 212.38 . sían curad occurs in lists of Cú Chulaind's feats: cles cait . . . ┐ s.¤ curad ┐ rothchles, LU 8443 ( FB 30 ). sian caurad, 5972 (TBC). Cf. s.¤ . . . na macraighi, Thr. Ir. Gl. 137.29 . sían .i. glór, O'Cl. Cf. an sian so leathas gur bhuaidh tú an lá `this spreading report', Ó Bruad. iii 222.2 .

(b) a strain of music or song : canuid sīen bind die bend `a sweet strain', K. and H. 10 . a scel rochuala tria thech | ni sian n-alaind n-adbannach, Anecd. i 4.3 . sian do théad (to a harp), Gleanings from Irish manuscripts 111 § 1 .

(c) of natural or animal sounds, howling or roaring of wind or sea; lowing (of cattle): s.¤ na gaithi, Thr. Ir. Gl. 137.29 . ceannghail tonn re creataibh long, | uaill fhearchon, giodh lonn a sian, Measgra D. 5.42 . is bindide sian na bo, Laws v 62.19 Comm .

(e) of weapons humming; whistling, whirring : síanu ┐ scretu na sleg ┐ na soicchet, Ériu viii 177.19 . sían ┐ etigud na foghaid ┐ na ngabluch 'the hum and whirr of spears and javelins', CMT² 58 § 131 .

Compds. ¤brat: ? g p. as attributive: mo chor a flaith Fiadat find | i tír síanbrat siriffirn, SR 1772 . ¤chles (cf. s.¤ curad, above): gor eirghe an Cu cain a n-athleim na fainle et accaoidh (? leg. agaid) an t-siainchleas a bhfraoithibh na fiormamint, TBC-LL¹ p. 563 n. 1 . ¤etech with whirring wings : go saighdibh . . . siaineteacha `whizzing in flight', Hugh Roe 72.29 (fo. 19a) . ¤gaeth a howling or whistling wind : siosga na sian-ghaoithe, CRR² 43 . fre seitiudh na siangaoithi, RC xiv 62 § 77 . bruinne fá'n siangaidh, Caithr. Thoirdh. 55.36 . ¤gáir a prolonged cry : don bheir hi sian-gair nach sāimh | díth righ Riadhain, AFM ii 902.16 . na siangártha sáebhmíllti sídhi, Comp. CC 82.z . ¤gaire a whistling or whirring sound : fedgaire na cloidem ┐ siangairi na soighed, Aen. 2490 . ¤gerán a groaning cry : sian gearan na n-arm `the stormy groans', CF 828 . go rola rot rourcair di ocus a fidren bodba ┐ a siangaran (leg. -geran) aigh eiste, CCath. 5601 . ¤glés (cf. ¤chles, and see Comp. CC Gloss . ) s. díberge the name of some feat : do lá siangles dibergi de dá chorp a medhon a chroicinn, Comp. CC 102.20 . is ann forlengat na tri cet curadh for siangles n-dibherge dar slesaibh ┐ dar brainibh na roth . . . n-iarnaidhi, TBC-LL¹ 5616 (Stowe). ¤goirt: ro ergidar . . . ina saeb-shluagaib . . . sithalta, siangoirti, seachranacha, MR 230.19 . ¤gránda having an ugly cry : ré faoidh-bheadhgaibh . . . na mbrain-eón . . . sían-ghránna, ML 128.26 . re grēchaib ┐ re golfadaig na mbadhb siblach sian-grānna, ML² 1715 . ¤gréchad shrieking : iachtach na n-ógbhadh . . . siain-ghréachadh na seanóireadh, CRR² 35 . ¤lúath swift-whirring : thugedair (sic) ceath comhthiugha ┐ sáithedha sianluatha soighed . . . d'ionnsaighe C., Comp. CC 130.27 . ¤muirn a prolonged, tumultuous cry : feibh tísadh anf[th]ine . . . co feradh a síanmuirnd ┐ a sírḟoghruchud re cennaibh cnoc, CCath. 666 . ¤orgán in phr. s. síde of a supernatural sound or singing. Also síandordán: in síanargan sidhi fil isin tuind, Acall. 3219 v.l. bai cách oc eistecht risin sianarghan sidhi do nim, ib. muna beth sianargan (-organ, v.l.) in brechta sídhe inti, 3482 . ro bhen sian ndordan sídhe eisde innus co coideldáis, 4619 v.l. (text: nuallorgan). ceol ┐ orghan ┐ sianorgan ban Erenn, RC xxvi 162 § 50 . ¤scolba?: rabhartha na ruirioch (sic leg.) . . . ┐ sian-sgolba na sochaidhe `the noisy striplings', CRR² 29 (86.2) . ¤tarraing noisily tearing asunder : na .uíí. neime . . . acá síantarruing lé coméirghi aingil (sic) . . . ┐ na .c. ngáeth, RC xxiv 382.14 . ¤urchar a whizzing cast: sianuirchair (sic) a soighet, Caithr. CC 41 § 69 .