Search Results

Your search returned 162 result(s).

agad, aiged

Cite this: eDIL s.v. agad, aiged or dil.ie/678
Last Revised: 2013

Forms: aiged, aigeth, agad, aghadh, aiged, aigead, aideadh, aghaidh, aighidh, agid, aigid, agaid, aghaidh, acchaidh, adhaigh, adhaid, aghaigh, agad, aiged, aigthi, aichthi, aighthe, aighid, aigthi, aichthib, aigthib, agthib, aghadh, aighedh

n f. aiged, Thes. ii 254.4 (Stowe Miss.) , aigeth, ibid. 5 . Not found in O. Ir. glosses (see enech). n s. agad, LU 4514 . aghadh, Dán Dé vii 35 . ind aiged , TBFr. 219 . aigead, Ériu xiii 58.1 . aideadh, BB 427a50 . aghaidh (: samhail), DDána 42.6 . v s. aighidh, ZCP xiii 174.9 . a s. agid, TBFr. 223 . aigid, Trip.² 313 . agaid, Lism. L. 2968 . aghaidh, Aithd. D. 61.21 . acchaidh, AFM v 1640.16 . adhaigh, Ériu v 190.480 . adhaid (sic MS.), ZCP vii 301 § 6 . aghaigh, Laws iv 258.1 Comm. agad, Dinds. 18 ( RC xv 312.15 ). aiged, Maund. 257 . g s. aigthi, CRR § 17 . aichthi, TTebe 930 . aighthe, DDána 85.1 . Proverbs vii 15 . d s. aighid, ACL iii 4.28 . n p. aigthi, Sc.M² 5 . d p. aichthib, Rawl. 163b13 . aigthib, TTebe 4115 . agthib, TBC-LL¹ 4210 . aghadh, aighedh f., IGT Decl. § 4 .

I

(a) face, countenance: mad i nadaid ri[g] 'if it be [a wound] in the face of a king ' Bretha 26 § 9 . mad a naigid rig tuat roferta(i)r fuil graine 'if a one-grain wound has been inflicted in the face of a king' 28 § 12 . niba diles a aighidh do aoir, Ériu xiii 13.20 . agad ḟochoel forlethan, LU 4514 (TBC). ind aiged do chumtachtai the face for its comeliness, TBFr. 219 . eter in ṁbrágit ┐ in n-agid ṅgil, 223 . aged ethiopacda slemangorm aci, MU² 689 . niptar aigthi carat im ḟleid, Sc.M² § 5 . comleithet a aigthi do derg-ór, CRR § 17 . ag ínred a aichthi `tearing his face', TTebe 930 . dob iomdha aighthe giall ngonta, TD 11.32 . deōr tromthoirsi / co tī tar abra ar n-aigthi-ni, ACL iii 234.18 . dar a aighid, 4.28 . a.¤ fedil see fethal.

By metonymy of persons: a haighidh fhīr woman of the true countenance, ZCP xiii 174.9 . fer ard uas aichthib Emna / diar chomainm Tadg . . ., Rawl. 163b13 .

(b) surface: aigead gach airgit, Ériu xiii 58.1 (See xix 117-8 ). ordlach i tiget cech lainde dib . . . co m-ba haiged oir uli lais ár medon, Alex. 581 . dar aigthib sciath, TTebe 4115 . mar chaoin aighthe cupa ó cheard, DDána 119.34 . ar aighidh mhín Mhaonmhuighe expanse , Ériu v 66.8 . a haghaidh ghléigheal . . . (of a hill), TD 4.5 . ?ria n-aidche agaig (leg. agaid), Ériu iv 162 § 25 . fa aghaidh na firminnte across the face of the firmament, Aithd. D. 61.21 . ag cur bhairr ┐ aighthe mo bhaisi deisi . . . palm of my right hand, Parrth. Anma 1020 . ar aighthibh . . . an aigein, ML 48.10 .

(c) front: meitheal dar bh' aghaidh sinn súd we were in advance of that working-party, DDána 42.6 ; cf. baluid dia lethagid in luirg, ┐ tanic dia lettáib, TBC-LL¹ 651 ( LL 8103 ).

(d) shape, form, appearance: aen dib a fuath duine, ┐ aroile a ndeilb dhuim, ┐ anaill a naigid ilair, Grail 3399 .

(e) honour (see 1 enech II): dar cend aigthe Conculainn `for the sake of C.'s honour', RC xiv 428 § 52 . tuc Eochaidh a aenrosc do dar ceann a aigti, BB 383a35 . ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s.v. eineach. Cf. do tabairt aighti doib giving countenance to them, ZCP v 42.30 ( BCC 123 ).

Note also: ic fóbairt aigthe a feirgge for Troiánu, LL 236b22 ( TTr. 1458 ).

II In phrases implying motion, intention etc. (a) With follg. FOR, FRI etc.:

(a) dob aghaidh ar éttualang (of an impossible undertaking), AFM v 1646.1 . agaid for Ath Cliath to attack A. ALC i 2.19 . is tráth aighthe ar Allmhurchaibh, DDána 85.1 . fa neimhleasg liom aghaidh air `I was in no wise loth to approach it', TD 11.7 . ní hésgaidh linn ort aigheadh, IGT Decl. ex. 826 . a n-aighthe ar in sen-fhairrgi making for the sea, Fl. Earls 58.7 . aghaidh dhamh-sa do fhios Bhriain, Hard. ii 202.11 . déne prostrait ┐ t'aiged fri talmain face downwards, PH 454 . a agaid fria lochtaib, PH 8227 .

(b) With attá: ni bḟuil bur n-aighedh le clesaibh riderachta, RC xxix 112 § 8 . is indess ro boí a aged [.i. do Temraig], Trip.² 1011 . Note also: aghaidh gach droichsgéil amach! all evil away from us! Dánta Gr. 9.1 .

(c) do-beir a.¤ co, fri turns towards, makes for: tucsat agaid a long gu . . . turned their ships towards, Lism. L. 2968 . mad cucainni dobera Conch. ┐ Ulaid a n-agaid if C. and the U. make for us, CRR § 21 . tugaisse aghaidh ar Ifearnn, Aithd. D. 70.21 . do bhert a aghaidh ar uaithnibh `he directed his course by Uaithne', AFM vi 2144.20 . tuc an toiced a haghaidh ar in rí, fortune turned her face towards the king, Expugn. Hib. § 64 . tug R. / aighidh ar an lucht rosling `R. has turned to the people who had defeated him', Studies 1919, 256.3 . tucsat a naigid innaenfecht for Leth Cuind attacked, SG 369.2 . ( LL 299b1 ). tugadar a n-aighthe ar airgne ┐ ar éadála . . . do thiomsughadh turned their attention to, Maguires of F. § 13 . ro thriallsat . . . aghaidh do thabhairt ar dhol a nulltoibh `attempted to effect their passage', AFM v 1854. 13 . gibe ealadha ara ttiobhra duine aghaidh whatever science a person may turn to, Rule of Tallaght § 67 . tug a aghaidh res an uile he faced everybody, DDána 15.9 . Note also: tar Carrthaigh . . . / cuir aghaidh na himeirche tar cuan L. face the band over the shore of L., DDána 74.49 .

III In prepositional phrases.

(a) before, in front of (with AR, FOR, FRI, I N-, LA): nemhsgathmhar ar a.¤ a eascarad `undaunted before his enemies', Rel. Celt. ii 196.6 . an tan curtar ar aigid na gréne é when it is exposed to the sun, O'Gr. Cat. 259.8 . magh . . . do bī ar a n-agaid before them, ML² 1039 . ercid is-in less ar bar n-agaid, PH 4371 . for agid Tripolim, Rawl. 71b6 . Eoin re haghaidh an leanaibh in the presence of, Dán Dé xi 18 . fuair cricha na hEtáile re [a] aghaidh before him, CCath. 1225 . dogní munterus fri-a n-aichthibh they pretend friendship to their faces (opposed to behind their backs), PH 7704 . rucait i n-agid ríg Lochlainne they were brought before the kings of N., CRR § 13 . Peadar abstal na aghaidh / do shéan Iosa `in His presence', A. Ó Dálaigh li 11 . do radh go im agaid `to my face', MR 76.14 . Cf. an president . . . do shuidhe lé hacchaidh Sruthra `laid siege to S.,' AFM v 1640.16 .

(b) towards, in the direction of (with i n-): tainic . . . N . . . ana aigid-seom, Trip.² 313 . na daine do rala do na aigidh who met him, Laws iii 178.12 Comm. erigid-siu 'na agaid go to him, TTebe 4179 . dodechaid bó dasachtach ina agaid `came towards him', RC ii 398 § 37 . guais don tí nach tabhair lón / i n-aghaidh na dtrí dtionól (of Judgement Day), Dán Dé xxii 32 .

(c) against (with FRI, I N-): táinic Seth . . . is misi ann re aguidh `where I was awaiting him', Ériu iv 116 § 21 . do ordaigedar . . . a forairedha do c[h]ur re h-agaid Eōgain on the watch for E., ML² 445 . roeiridh an abhond ré aigid the river rose against him, TTebe 3582 . ba tearc d'Ultaibh re a aghaidh `few of the Ulaid would resist him', Aithd. D. 8.4 . ro chansat-side brechta druidechta ina agid, LU 4028 ( SCC § 48 ). in fer ro bai ina adaig i.e. his opponent, Laws iii 218.7 Comm. i n-agthib na srotha sain against the current, TBC-LL¹ 4210 . ata comaimserdhacht ina adhaigh sin there is a synchronism contradicting that, Ériu iv 144 n.19 . is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, RC xlix 25.z .

Up (of a slope, steps, etc. with I N-): cloch mulind do chur ana agaid shlebe to roll a millstone up a hill, TTebe 1669 . a n-aghaidh in staigri upstairs, Fl. Earls 218.16 . anagaid aird uphill, Maund. 31 . cuirid i n-a.¤ opposes, contradicts: doirbh leis an gcorp cor 'n-a aghaidh, Dán Dé xix 3 . doreir baramhla na ndaeine nglic nach fuil cur ina agaid accamsa `to which I do not object', Maund. 157 . gan ar breith do neach dhíobh freasabhra ná cur 'n-a aghaidh, Keat. iii 102 . ro chuir ina acchaidh a aindliccheadh ┐ a eccóir fair `upbraided him', AFM vi 1972. 10 . do-icc i n-a.¤ : na tecait i n-agaid in rechta atharda, IT i 170.9 . ní fetar teacht a n-agaid chainti an chumachtaigh sin, TTebe 1075 . tāinic O . . . . i n-a aghaidh sin O. disputed that, ML² 612 .

(d) for (with FRI, I N-): iasg i n-aibhnibh re a aghaidh `for him the fish fill the rivers', Aithd. D. 36.3 . aingeal re haghaidh gach aoin, Dán Dé xxiii 3 . dogēn-sa in cētna at agaid I shall do the same for you, ZCP xiii 181.z . i n-aghaidh mo dhísle dhuid / m'ḟaghail is tríbhse tánuig in return for, TD 14.37 .

(e) for the purpose of (with FRI, LA): fri agad bretha ┐ cocerta, Dinds. 18 ( RC xv 412.15 ). aingeal re haghaidh smachta an angel to correct (Michael), Dán Dé xiv 4 . fri h-aighid a biata `to prepare food for them', MR 50.18 . go mbeittis i náon ionadh re hacchaid báis an fhior-naoimh, BNnÉ 273 § 246 . lé haghaidh Somhairle do cennsucchadh, AFM v 1820.12 .

(f) on the point of, about to (with FRI and vn.): atámúid re hadhaigh catha do chur we are about to give battle, Ériu v 190.480 . do bí M. . . . le haghaid sil éorna do chur, BNnÉ 232 § 146 . re haiged techta duinne cum in gleannasa `before we entered', Maund. 257 .

(g) as an offset to, corresponding to, instead of, etc. (with I N-): ro badur bessa ac na mnáib sin a n-aghaid mathusa na fer sin as a counterpart to, Acall. 7310 . cid fodera foimeilt in ferainn do dul a n-aghaigh na eineclainni annsin? `what is the reason that the use of the land goes (is set) against the honor price in that case?' Laws iv 258.1 Comm. 'na aigid sin in compensation for that, TTebe 1633 . Aed mac T. do athrigad . . . ┐ Aed mac F. do rigad doib ina adaig in his place, Ann. Conn. 1350.9 . luagh i n-aghaidh th'anshóigh, Dán Dé xii 12 . bliadhain i n-aghaidh na h-uaire a maireann an t-éiclips uirre féin a year for every hour, Corp. Astron. 158.4 . i n-aghaidh a ndearna dhóibh / do shaothar is do sheanmóir in return for, Dán Dé xi 24 .

(h) In Laws in phr. ar a a.¤ féin on one's own, in one's own right: ara aigid fen a ænur, CIH vi 2281.13 (Uraicecht Becc) . no ara aigidh fein, UR 102 § 2.11 . o bus orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar, cin adhbar, cin bidbanas `of his own accord', iii 158.8 . a lan dic ar a aighidh fein, 244.y. eneclann don triur is uaisli bis and ar a naigid uodein `on their own account', i 164.21 . .x. samaisci ar a n-aigid bodein `at their own natural value', v 66.28 .

IV In adverbial phrases.

(a) a.¤ i n-a. (FRI, AR, DO etc.) face to face (with). atáit dá clar-cisdi mora ann in n-agaid a n-agaid, Todd Nenn. 94.x . ragab tilaig agid i n-agid dona sluagaib, TBC-LL¹ 4557 . agid fri agid is Glenn Mamra directly facing, Rawl. 73a31 = is and ata sein aigid d'aigid fri glend Mambra, BB 6a9 . ag feitheamh na Tríonnóide aghaidh ar aghaidh face to face, Ó Héodhusa 54.16 . In Laws Comm. of things set off against each other: a da nindlighedh aghaidh inaghaidh, Laws ii 140.12, 78.29, i 114.5 .

(b) ar a.¤ forward, ahead: buille air aghaidh a step forward, Donlevy vi 19 . do chum gnothuighe móra ar nanama do chur air aghaidh `to help on the great affair of our salvation', 444.19 . ag dul ar aghaidh going forward, TSh. 10793 . Sometimes with poss. referring to subj. of prec. vb. toircidh . . . ar bar n-aghaidh, `right a head', Cog. 86.14 . triall do b'áil ar a haghaidh, Aithd. D. 81.2 . ara aghthib ┐ ara culaib forwards and backwards, CCath. 3612 .

(c) In Laws Comm. do a.¤ , for a.¤ of improper motion of flail: in cet sceinm do leth da aghaidh forwards, Laws iii 222.8 Comm. ata leth aithgin ann for a aighidh when it slips forward, y. noco naithfegtar acht aighidh nama account is taken only of slipping forward, 224.2 .

Compds. With adjj.: abach . . . agedban, CCath. 4099 . occlaech . . . agedchain fairfaced , CCath. 6026 . Aeneas . . . fer imlethan aideadhdherg red-faced , BB 427a50 . gach inad uiscidhe, agaid-fhliuch flooded , MR 256.15 . da óclach . . . agaidhgeala, TBC-LL¹ 4346 v.l. in allchnocoip agadlethnaibh broadfaced, CCath. 5634 . ind fir athlaim agedmóir broad-faced , LL 20345 . With noun: dá lethantrosdán . . . ag imachar a haighedhcnám front bones (shin-bones?), Caithr. Thoirdh. 104.y .

aidgell

Cite this: eDIL s.v. aidgell or dil.ie/873
Last Revised: 2013

Forms: aidcell, adgall

n o Also aidcell, adgall. act of damaging, injuring; damage, injury, hurt: tussu 'ca adgell ┐ 'ca admilliud, MU² 177 . in Morrighu iga adhgall ┐ aga adhmilliudh, TBC-LL¹ p. 319 n. 8 . fillead catha ┐ adgall ardratha, Leb. Cert. 10.6 . ad-beirdis foirenn dib conadh aidhghell aimsighthi rohimred fair, Grail 3811 . gach olc da tuirmim / ba dóib bus aidhgeall `to them it shall be destruction', Fianaig. 82.8 . gebis galur David . . . tria béimm súla ┐ tria aidcell anḟoill, LB 129a14 . adhgall ┐ easlainte (Life of Cuimine Fota c.l, cited from Plummer MS. notes). do bīthin adhgaill ┐ urchōide, Fl. Earls 52.19 . Attrib. g s. ina harracht aidhgill `phantom of destruction', Fianaig. 66.4 . na dá n-ugh n-urchoidech . . . n-aidgill, MR 110.4 . in úir . . . aidgill, 168.1 . amati adgaill, Cog. 174.10 . aidcleadh .i. aidhceall no urchóid, O'Cl. (see aidcgled). See also éccell.

ainfíal

Cite this: eDIL s.v. ainfíal or dil.ie/1340

adj (1 fíal) late form of anbal

(a) shameless: slige anbfial anailcech an tsaogail, Aisl. Tond. 105 § 1 . nech bus diumsach, fīrfercach . . . anfial, slatra, ZCP vii 311 § 12 . a angbaid anfhéil imresnaig (to Satan), PH 3930 . rurach cach n-ainfial, ACL iii 229.103 (cf. anbal cech rudrach, Tec. Corm. § 15.12 ). is ainfial dhuit bainecht do dhenamh, RC xxix 132 § 45 . rommain . . . ar in galar nanfial nolc, KZ xxix 374.z (Chalcidius 68b). Compar. ced ed no maidedsom a cless dorigniusa fíadu nipu anféliu dó it would have become him better (see Stories from the Táin, Glossary), LU 5743 = anḟēiliu, TBC-I¹ 1271 . As subst. shame, scandal: loi[s]cther . . . co na roib in ainbhfial (an ḟingal v.l.) foraind (of an incestuous birth), Anecd. i 19.3 = conná raib a n-anfíal is tír, LU 4407 .

(b) ungenerous, mean: ithamail anfhīal occurach ` niggardly ', MacCongl. 87.7 . comhartha a síl is sé riamh / ní díbh é dámadh ainfhial `ungenerous', Magauran 3799 . téid do mhnaoi ainbhféil is féil `she surpasses them all, the generous and the ungenerous', Aithd. D. 1.5 . Compar. nirbo anfélisium ond uairsin, LL 13564 = nirbo hanfeli indas gach duine, ZCP xii 399.6 . As subst. nársad diultadach um biad / nárab cumthach duit ainfhíal, Acall. 602 .

airdslechta

Cite this: eDIL s.v. airdslechta or dil.ie/1877

n In techn. term orgain a.¤ used of certain forms of assault: minab ann tora uadh ina conair dligteac cin a tarrachtain acht argain a.¤ , BCrólige 64 gl. 8 and n. ardslechta .i. ardfollus, ut est madh orgain ardslechta ro oir nech .i. dia n-oirgi co hardfollus for a adhaigh (= aghaidh) aonar nech. Nó mad orgain ardfollus oirgis se nech, O'Dav. 115 . [o bus] orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar . . . is techta cach druit[h] . . . ina cinaid, Laws iii 158.8 Comm. , 202.5 Comm. mad orgain airrleach[ta] ro hoirg nech, Ériu xi 69 x . Note also: an t-ār-s[h]lecht oirlighthi, ML² 1792 .

airet

Cite this: eDIL s.v. airet or dil.ie/1949
Last Revised: 2013

Forms: airet, eret, erat, arat

n (*ari + fot, O'Rahilly, Ériu xiii 177 ff. ?Cf. senairotib, Thes. ii 239.18 . Gender doubtful. Orig. o, n., O'Rahilly. Taken as f. in Sg. 148a6 by GOI p. 157 , see below, and treated as f. in later language. airet, Wb. 25d1 . eret, Ml. 107d8 etc., Sg. 148a6 . erat, Ml. 33a1 . arat, 80b7 .

Length, interval, space (of time, less freq. also of space), later amount, quantity. Very frequent in conjunctive and adverbial phrases.

I

(a) is ed á eret is gessi dia cene ṁbether in hac uita this is how long, Ml. 107d8 . is ed a erat fritammiurat inna huli, 33a1 . á eret tias in cascc isin mís how late E. falls in the month, Thes. ii 39.25 . a oired ba ferr dó ar bánbiudh a time of similar duration during which he fared better as regards white meat, Hib. Min. 67.4 . iss ed eret no bitis Ulaid insin i mMaig M., LU 3223 ( SCC § 1 ). Of space: lagat inna saigte . . . ┐ a arat dia tochuirther `the distance from which it is shot', Ml. 80b7 . is he a.¤ sain rosaig / lassar lái brátha brethaig, SR 2531 .

(b) a.¤ as long as, as far as: a.¤ nombeinn isnaib imnedaib, Ml. 59a22 . a.¤ mbete im theglachsa, BDD² 312 . a.¤ bés . . . a cutrumesi do súg inda curpsom `so long . . . as there is this much juice in his body', Mon. Tall. 150.39 (§ 61) . a.¤ nat negar `so long as it is not washed', 155.24 (§ 67) . erett bett aboss 'ga tigh, BColm. 98.32 . Eas Rúaid heret aiges núall as long as Assaroe resounds, Ériu iv 150.27 . airiut ba beo iat, Marco P. 98 . eiret tēiti uiseōc as high as a lark soars, TBC-I¹ 3613 . oiret teit cloch a taball, PH 3040 . See Hull, ZCP xxix 121 - 2 . With co: airet co facaidh cnoc, CCath. 1449 . airet co tainic de, 4622 .

(c) With article: an a.¤ ropsa béo, Trip.² 1434 . a n-a.¤ ro bátar sruithi Eirend occó ari, 2996 . an oired dobi-seom a C.C. as long as, RC xviii 268.11 (Tig.). an oiread ro bí M. ag rádha a shoiscéla, Imr. Brain i 65.4 . in a.¤ bātar ag dēnomh na hadmhāla, Fl. Earls 64.3 . in oiriut tra do geb in tuasal neach bus cutruma res in isul `as long as (i.e. provided) the noble gets an advocate equal in rank to the man of lower class', Laws ii 84.24. Comm. Of space: an airat ro soich a scor sidhe for gach leith `as far as their `scor'-lands extend on every side', Laws iv 226.z . in oiret dochoid how far, PH 3039 .

In mixed construction with both article (or prep.?) and poss.: ina a.¤ báttar fein ar foccra during the period of their proscription, AFM vi 1974.3 .

(d) With cia how long, how far? cia arat gl. quandiu, Ml. 32d22 . cia a.¤ co tíchtin nancrist how long (it will be) till the coming, Wb. 25d1 . ce hairead uathaibh go tír how far they were from land, BB 39a26 . With rel. clause: cia eret mbete oc m ingraimmim se? `how long will they be persecuting me?' Ml. 33a9 . cia hairett atáidh sunn?, RC xxvi 376.8 . nocon fess cairet rochúaid how far, RC xiii 442 § 15 . cia a.¤ imthéit? how far does it go? TBC-LL¹ 1146 .

(e) With article and demonstr. in adverbial phrase for that long, during that (amount of) time (case of a.¤ doubtful, see O'Rahilly and Thurn. ad loc. cit. In most exx. apparently a s. of a fem. noun): ind eret sa gl. tandiu, Ml. 114b14 . ?inn heret sin imbói, Sg. 148a6 (so O'Rahilly loc. cit.; accus., GOI p. 157 ) i.e. during the time he was in Rome. ni rabe isin bith ní dognethe in n-eret sin léu acht cluchi, LU 3225 ( SCC § 1 ). at forbaeltiseom in n-a.¤ sin, 2277 . fífat-sa forsna slógaib in n-a.¤ sin, 6312 (TBC). inn-airet-sain during that time, RC xiii 110 § 147 .

II

(a) amount, quantity, usually in phrases meaning as much as, etc.: in óiret cétna as much again, Maund. 212 . in oirid sin `so much as that', Aen. 2558 . a naei n-a.¤ `nine times the value (of the thing stolen)', Marco P. 41 . is i an oiread (uirid, MS.), O'Gr. Cat. 307.30 . aiseoguidh sé seacht noirid he shall restore seven fold, Proverbs vi 31 . sudh mérsi ┐ sugh fenéil oired da gach sugh `of either juice an equal bulk', O'Gr. Cat. 225.4 .

(b) In phr. in a.¤ sin DI so much (of): inn a.¤ sin da slúag that many of their host, MU² 681 . anuireadsa do chuidiughadh, Carswell 20.7 . an oiret sin do leic oigre, Marco P. 225 . Note also: a oirett shin ele d'airde do beith ann that it was as high again, BNnÉ 71 § 121 . With mixed construction: a rád . . . co ndingenad Dia . . . ina airett sin d'éccórad `would do such injustice', Maund. 118 .

(c) With prep. FRI: na losa . . . dobertai . . . do C. doberedh oired ris fein d'Fir diad dib sin gave as much to F.D. as he took for himself, TBC-LL¹ p. 517 n.9 . dogebuir oired rium-sa dhe you shall share it equally with me, ZCP vi 99.6 . beth ar uired re og mac to be on the same terms with, Fen. 348.22 . nár tualaing iadsan oiret re Mac Conmara do dénam could not do as much as M., Caithr. Thoirdh. 85.10 . ar oiret aimsire fris of the same age as he, AFM v 1734.24 . go rabhadar Laighin cheithre uiread do shluagh ré fearaibh Mumhan `had a host four times as numerous', Keat. iii 3212 . go bhfuil a urad d'ughdardhas agam fein leis an mbiobla, Luc. Fid. 323.16 . na hiarr duais ach uiread leó look not for any more reward than they do, Measgra D. 7.112 .

(d) With ocus and rel. clause: uiread grádha . . . ┐ atá aige dhó féin, Desid. 6041 . urad as do bhí ag Criosd, Luc. Fid. 323.16 . Note also: a uiread . . . ┐ a ttiobhra Dia dhuit, Desid. 4600 . oiread (uiriod, MS.) a bhfuarais aréir as much as you got last night, Ériu i 97.y .

(e) With gen. as much as, even (in neg. and condit. clauses): gan uiret deilcc bruit do bhúain da fhiodhbadh not to take even athorn, Anecd. iii 6.12 . a.¤ in grain[n]e musdaird do ṡeirc Isa, Marco P. 8 . airead copán as much as a single cup, ZCP viii 563 § 18 . gu hoiread an fhocail dhíomhaoin as lúgha dá ndubhart even the idlest word I have spoken, Desid. 1177 .

Note also: mór da n-uiredaibh great quantities of them, Aisl. Tond. 132 § 6 .

1 airg

Cite this: eDIL s.v. 1 airg or dil.ie/1995

conjunction or. See Thurn. ZCP x 443 , GOI § 886 (= 1 airc) and O'Brien, Celtica iv 97 (ipv. 2 s. of 1 téit). airc manip hinunn . . . gl. . . . uel in aliud . . ., Sg. 188a12 . rambīa comēidi Maigi M. . . . ┐ carpat bus dech beis i nAiu . . . airgg (airg, LU) mad ferr lais a mmagsa inroalt . . ., TBC-I¹ 1105 .

1 airigid

Cite this: eDIL s.v. 1 airigid or dil.ie/2103

Forms: oirighidh, oirighthe, oirighin, airide

[i, f.] Vn. formation from ar-saig, Pedersen Vgl. Gr. ii 606 . See 2 airigid. oirighidh f. (g s. oirighthe), IGT Decl. § 150 . Also oirighin, ZCP x 277.21 and later airide (section (e) infra).

(a) Glossing delibatio: ind a.¤ .i. christus no apostolus , Wb. 5b23 . huand a.¤ .i. huan togu gl. delebatione iudicii, Ml. 123a13 . Note also: magi . . . primi adorant paruulum, primi .i. na hirgde .i. . . . ex gentibus hi fuerunt , Lib. Hymn. i 37 gl. 14 (or for airegdai?).

(b) choice (honorific?) portion of food, choice dish as preliminary to a meal: airigthi bíd ┐ lenna, MU² 206 . TBC-LL¹ 400 . mucc ┐ mart ┐ ag . . . ba hí insin a prīma.¤ cenmotha a [fh]ritha.¤ preliminary snack , MacCongl. 3.16 . ba si a.¤ ban Ulad o mnai ind ḟir las n-denta ind ḟled .i. secht n-daim . . ., special portion, IT ii1 173.4 . d'iarraid airigthi barsna luchtairib `to ask the cooks for choice provisions', RC xiii 58 § 51 . airigthi airerda . . . do cech biud, TFerbe 86 . in tan bus mithigh lib bhar cuid, fogebthai, uair bhar n-airighidh ro caithsib `Vorspeise', Thurn. Zu Ir. Hss. 43.3 . ar daigh ni fil airighidh linn dooib, RC xiii 5 z . uair m'a.¤ in bargen a chíanaib ┐ mo [p]rím-chuit in bargen út, Ériu i 134.5 . uaim gu míl craige a chinidh / bídh aige na oirighidh, IGT Decl. ex. 1099 . ? trireach .i. tre-arech tri airíghthe íntí, IT iii 105 § 210 .

(c) Used in pl. in Laws in passages dealing with the testing of malt, perh. sample, test (perhaps in some examples confused with airiugad): ma is na treabuibh dligtecha ┐ fromthar a airithe ┐ ni raithighter fair . . . muna hairigtur forra hairighe . . . if choice samples are tasted, and no (imperfection) is found in it(?), Laws ii 242.28 Comm. ocht meich bracha . . . cona airigthib coirib, ZCP xiv 355 § 13 ( Laws ii 250 ) (`mit den ordnungsmässigen `Bemerkungen' (Proben)) .i. is coraiti hi a fromad im a hairigthib, Laws ii 252.12 Comm. madh isna trebuib dligthecha fromthar a hairidhe ┐ nir hairi[g]ther [olc] fair, v 166.21 Comm. ma hairigther for a hairidhe (hairidhthib v.l.), 25 Comm. dia fegthar airigthi cacha bracha, 168.5 Comm.

(d) With follg. g s. first fruits, choice, pick, etc.: do thuitim siu ina a.¤ gaiscid leis `as the first-fruits of his prowess' (Faraday), TBC-I¹ 2240 ( i n-airigidh, TBC-LL¹ 3155 (St.), a n-oirighin, ZCP x 277.21 ). isna airigthib gascid (na hairighe aigh ┐ iorgaile v.l. St.) danímmís ac Scathaig . . . dachuatar bar a n-airigthib (airigib v.l. St.) gascid choice feats of arms, TBC-LL¹ 3552 . ga gaiscedh ara racham aniogh? Ar ar n-oiridhibh gaile ┐ gaiscidh, ZCP x 290.18 . a.¤ mo catha cain / Airgialla `the ornaments of my beauteous army' MR 162.16 . a.¤ urgabala, 200.12 . oirigthe cecha huilc, PH 713 . a ḟás a gclí choimhidhigh / a bhás dob í a oirighidh, IGT Decl. ex. 2002 . oirighidh oinigh, ex. 2010 . gan airighthe botha ┐ na bélsgatha, Celt. Rev. x 134.6 . Of weapons: frasa . . . da nairightibh catha, Manners and Customs ii 262 n.204 . co ndernaid ceo cruaid . . . clocharmneimnech do na céd oirighaib sin, Caithr. Thoirdh. 113.4 . cuimnighedh gach cathmílid a clochairghidh, 106.19 .

(e) Of a person one who deserves (with prep. AR introducing thing deserved) (see O'Rahilly, SGS ii 13 ): dona tighearnaibh is fearr dairidhe air `to the lords who best deserve it', Carswell 2.12 . budh maith an airigh ar inbhe an tAilin sin, Rel. Celt. ii 168.17 . ní hairidhe ar mhaithfeachas an té atá fós a neascairdeas Dé, Mac Aingil 6353 . Note also: do badh maith an airighi da denamh sin thusa you would be a good hand at doing that, CF 763 (see CF² 1092 note ).

airlabraid

Cite this: eDIL s.v. airlabraid or dil.ie/2161

n i, m. (airlabrae) spokesman, advocate, representative: atndaimet do thoísiuch ┐ aurlabraid (-rad, -rai MSS.) remib they acknowledge him as their spokesman, Críth G. 280 . ní fuil aurlabraidi mathi leo, MU² 986 and n. A.¤ . . . fer gaeth . . . degirlabraid, LL 227b312 ( TTr. 763 ). P. . . . primurlabraid na Troianna, BB 442b13 . arlabraid Atha Clíath, CS 226.4 . degurlabrada deigecnaide oc nertad . . . na slóg, Alex. 2 . is e . . . bus erlabraid doib il-lou bratha, RC xii 424 § 6 .

airlam

Cite this: eDIL s.v. airlam or dil.ie/2167

adj o, ā (*air-fo-lam). See GOI p. 497 and Vendr. Lex. urlamh .i. ésgaidh no ullamh, O'Cl.

(a) Of persons ready, prepared, willing, etc. (to do something ): am irlam gl. promptus sum, Wb. 1b9 . is erlam gl. paratus est, Ml. 29d11 . With gen.: irlam techte martre, Wb. 13c8 . urlamh oidhidh, Dán Dé xiv 2 . With prepp.: is irlam ind anim do thuil dée `the soul is ready to [do] God's will', Wb. 5c18 . combad aurlam cách dia bathis, 8a4 . airlama do denum uilcc, 3d12 . ammi irlaim . . . do dul martre, 4b21 . robtar irlim do thecht martre, 7b5 . urlam do rath prompt at bestowing, LU 3398 ( SCC § 17 ). aurlam fri firecrat, 3851 ( SCC § 38 ). comtis irluma fri crábud, LB 144b34 . am erlum-sa letsu `I am ready [to go] with you', BNnÉ 304 § 16 . mata morsodethbir agutsa bidam urlum-sa lat, CCath. 3348 .

In phrase is a.¤ la is ready: ba erlam leo techt they were ready to go, BB 497a25 . urlam leis ac Luigeach Lis he is ready at Lis L., Cog. 120.19 . in tan . . . bus urlum lat docum na Trae, BB 418a51 . as errlam leam sin I am ready for that (i.e. to do it), Lism. L. 1015 . Perh. also: dáib gér orlam aimréide though they might be on the point of falling out(?), O'Gr. Cat. 354.24 .

(b) Of things ready, prepared (for use): it digla erlama lesom do neuch inna dualchi do denum, Ml. 18c6 . erlamae gl. opportunae (raptoribus), 110b3 . promptum est .i. is aurlam, Enchir. Aug. 74a ( ZCP vii 481 ). i n-óenló ra fúaprait ┐ i n-óenló rapsat irlama, MU² 150 . os aurlam if it is fully prepared (of wool), Laws ii 370.4 Comm. biad . . . isé urlamh, 202.8 Comm. im denum liacc bron .i. is i cet ceptha . . . si cet urlum . . . si lan urlum roughly finished . . . fully finished(?), i 188.23 Comm. 'na aicdib urluma finished products (of articles made from metal), z Comm. gním erlam, Metr. Dinds. iii 260.24 . cor iarfaig in ba herlam in essair, Three Hom. 120.18 . batar a n-eich urlama inimtechta occo ready for departure, CCath. 4917 . comad erlam fria thaispenad, Fél.² vi 40 . an síoth an uair do b'urlamh, DDána 48.14 . gidh bé lá cheannghar an chairt / earlamh atá dá tabhairt, Dán Dé xiv 17

. (c) In more general sense of ready, prompt, swift, skilful: ba herlam ic tuaslucad cest, RC ii 402.1 . d'ollamh orlaumh, ZCP xii 295.29 . mná áille urrlamha, xiii 167.13 . ro seol . . . o imrum urlum urmaisnech, Aen. 208 . ecnaidh urrlamh irisech, SG 32.10 . sebhac urlamh, O'Gr. Cat. 510.11 . hi ccath erlamh Almhaine, AFM i 316.9 .

Gramm. a preceding word used to indicate gender of a follg. one: a tri urluimi indsce .i. hic h[a]ec hoc .i. ise isi ised `leading words', Auraic. 524 ( = a tri herlanna, 3026 YBL). (The form urluime, Auraic. 524 , if genuine, belongs rather to airlaime).

Equative: is erlamaidir sin `even so ready to hand', Ml. 36c21 . Compar.: armbad irlamu de don buáith, Wb. 11a7 . lōech budh urrlaime nā Frōech, ZCP xiii 167.25 .

? airrius

Cite this: eDIL s.v. ? airrius or dil.ie/2372

ind no go tardtar ní bhus ail ┐ bus inbail ┐ bus anduthcha ┐ bus a.¤ air in cuiced-sa (of an exorbitant tribute), RC xliii 54.8 .

airther

Cite this: eDIL s.v. airther or dil.ie/2432
Last Revised: 2013

Forms: oirthear

n o, [n.] (see GOI § 266 ; n. gender may survive in forms cited under II below). Later m. oirthear m., IGT Decl. § 11 .

I

(a) front part: in n-a.¤ in tigi, BDD² 1006 . i n-aursain n-airthir thige, Críth G. 216 . i n-airthiur ḟoitsi, 590 . ar-sesatar cornairi āraith cuslennaich airthiur `the horn-blowers . . . sat in the front part of the house', Ériu xix 83 § 14 . langp[h]etir . . . itir cois n-īarthair ┐ cois n-arthir biis . . . aurchomal . . . itir dā c[h]ois n-airthir biis, Corm. Y 812 = iter di chois chind, LB. i n-airthiur a chind, TBC-LL¹ 257 . iar nairthur `in front', Laws ii 238.14 ( ZCP xiv 348 ). [i]ar n-airrter, Lism. L. 2221 . míl . . . airrter eich lé `horse's mane', 2217 . Perh. mistake for airtem in: ro buí a.¤ (airth— MS.) láime din claideb fria trúaill anechtair, BDD² 1004 .

(b) the east: dí gréin airthir Liffi, Fél. Dec. 9 . fir oirthir Midi the men of eastern M., Trip.² 843 . lotar iar n-a.¤ do Ch. A. eastwards , 2855 . i n-oirther Bladhma, Sc.M² § 23 . o iarthur co airthiur, TBC-LL¹ 839 . adíu go a.¤ ṅ-hErend, 5705 . ó oirrther an domhain, Parrth. Anma 3774 . iter in muir nI. iar n-airthiur ┐ muir nE. ar n-iarthur, TTebe 2605 .

COMPDS. ¤-deiscert the south-east: ind airthiurd. na hEtaile, Trip.² 244 v.l. ¤-mag, Anecd. ii 2.1 (airmag v.l., Airne F. 28 ). ¤-thúaiscert the north-east: dá rind ága . . . airthirthuascirt in betha, LL 221a29 ( TTr. 296 ). -thúaiscertach: i nulinn airthirthuaiscertaig na Dési, Trip.² 2329 .

II Of time: isin maitin mana.¤ morning of the second day following, TBC-I¹ 3089 (or pass. of mandraid?). lotar īarnanairter do eill A. the next day but one, ZCP viii 106.25 . dochodur arna n-orther co M., Ann. Conn. 1230.4 (= tangadar arna mharuch, ALC). amárach atá m'féil ┐ a n-oirrcher féil na ban-óighe the day after tomorrow (of Maedóc Ferna and Brigit, whose obits fall on Jan. 31 and Feb. 1), BNnÉ 275 § 254 . sul bus tráthsa nach n-oirrther before this time comes again, SG 73.11 . do toirmisgeadh truagh an cion / le síol Néill ar n-a noirthear (`n-a.¤ dhiaidh sin arís', notes), DDána 86.10 . aniú ┐ a márach ┐ a noirrther, Luke xiii 33 . Note also: oirthear .i. tosach aoise an duine, TSh. 172 .

3 aite

Cite this: eDIL s.v. 3 aite or dil.ie/2536

Forms: aide, aidhe

n (perh. special use of 2 a. but somet. spelt aide, aidhe) case, repository made of precious metal used to enclose or protect an object of value given as surety (see gell): na gealla sa tra uile do uma no ór no airget no étach co naitibh uma no óir no airgit foraíbh . . . madh sedh adeir in fer amuigh targus gell dó ┐ ro buísium a[c] cuindce a.¤ is ris in fer thall a séna na ro cuinnce a.¤ fair, O'D. 701 ( H 3.17, 513 ). masa gell óir no airgid no umha no tire ro cuinnce no gell urcradhach co n-a.¤ uma no oir no airgit, ib. intan imurro na ro cuinnigh a.¤ for na gella urcradhacha, ib. madh amhluidh do berar na gella so co n-aide uma no óir no airgit, 705 (ib. 515 ). madh tucadh aidhe for na gelluibh amhuil galar bunaidh dóibh gach galar beirius iat ginmotha in aidh[e] roba ór no airget ┐ isedh is galar bunuidh d'a.¤ óir no airgit crechadh no loscadh no bádhugh; no dono na huile urcraidhecha cid co n-a.¤ cidh gin a.¤ ┐ na gill nemhurcraidecha féin ┐ a.¤ óir no airgit do bhreith na nircraidech is a tuitim ina fiachaibh daithe indlighidh ar intí ro gab iat gin a.¤ if the pledges have been enclosed in an a.¤ every disease (defect) that carries them off is so to speak an inherent one except in the case of the a.¤ made of gold or silver; and an `inherent disease' in the case of an a.¤ of gold or silver is plundering or burning or sinking; moreover all perishable articles with or without an a.¤ . . . become forfeit for the debts they represent in requital for his unlawful behaviour from him who took them without an a.¤ , ib. = O'Curry 529 (H. 3. 18, 264a). mad amluigh do bérur na gealla so co naiti uma no óir no airgeat . . . muna cinnter a.¤ forru, Laws i 278.32 Comm. aiti .i. cumdach, ut est gell oir nó airgit cin aiti forru acht ma[d] sin, O'Dav. 175 . gu naiti ume no oir no airgit forsna gealla etc. .i. gu cumtach, O'Curry 611 ( H 3.18, 297 ); 1450 ( H 3.18, 647a ). cia no achtaighthi cach aidhe o bus galar buna is dior athchor . . . ┐ dia nairbertnaighe na haidhe achtrann amaille ris in ngalar, 2307 (Eg. 88, 23b). aite .i. aicde, O'Don. Suppl.

andúthcha

Cite this: eDIL s.v. andúthcha or dil.ie/3529

n (dúthcha): no gu tardtar ní bhus ail . . . ┐ bus anduthcha . . . ar in cuiced-sa indignity , RC xliii 54 § 54 . rotogad . . . in a.¤ dobertha ar an cuicedh, § 55.

árosc

Cite this: eDIL s.v. árosc or dil.ie/4240

Forms: arosc, -asc, -usc, -uusc, air(r)iusc

n o (ad + rosc. See GOI § 104 ). Treated as n. in arosc mbreithre, Lism. L. 4083 . Also -asc, -usc, -uusc, air(r)iusc.

Saying, maxim: ba á.¤ insin la aithrea gl. de institutione patria possuit, Ml. 136a5 . amal as narasc gl. ut dicitur, 55a13 . airesg .i. radh, O'Curry 971 (H 3.18, 416). indrosc .i. ind-āroscc .i. ārosc dā ind brēithre, Corm. Y 747 . conid desin is árasc `Cosmail Mael do Kaplait', Trip.² 1162 . conid di hén is árasc la G. `cotlu[d] Faillén i nDún Náiss', 2176 . ároisc roscada . . . / 's tecusca fíra Fithail, Metr. Dinds. iii 20.241 . nārbat soithiuch senáruscc (of a poet), ZCP iv 238 § 5 . ba cend náruisc for bith ché (of a holy man), LL 359 marg. inf. tria cháoinbhríathraibh ┐ milisárusccaibh, Hugh Roe 296.7 (fo. 77b) . Proverb: ro dearbhadh an dearbharuscc . . . .i. beodha gach brathair fri aroile, AFM v 1768.4 . In phrase á.¤ ré(i)re see 1 ríar (a). In chevilles: ārusc ndēte, ACL iii 295 § 26 `moral saying', RC li 301 § 1 . arusc fenech, Snedg. u. Mac R 10 § 15 .

? aruusc n-arrligh .i. muin duine. Uad-side for a fidh comainmnig[th]ech, Auraic. 5639 .

In Laws stipulation; condition, reservation: toing do Dia . . . cen acht, cen arusc . . . cen dichell, O'Curry 64 (H 3.18, 23a) (`without any reservation', Plummer MS notes); [cin] airesc . . . cin dichell, 60 (ib. 21b). ni foglean fonaidm fri hinndliged n-aruisc, O'Curry 2585 ( Eg. 88, 49(50)c ) `one is not bound by an illegal stipulation(?)', Plummer MS notes. tre caindliged araise ┐ achtaighthi, O'Curry 2465 ( Eg. 88, 37(38)d ). ni do ratar fri acht ┐ airesc, Laws ii 342.22 Comm. cen acht cen airiusc do biud ┐ ētuch without any condition or stipulation regarding, ZCP xv 321 § 14 .

In phrase ardu (airde) á.¤ : asbert Morann fri Neri: ardu arusc asbér frit. Treba Bresail ní mo bera arraith, Ériu xi 43.29 `a high (universal) saying', 52 n.1 . gach taurbaid tecmaic dligid [a] tasc munub airdi airesc .i. munab ard hé re hindisin, O'Curry 738 (H 3.18, 353b) .i. madh doig a fhis ac cách, O'D. 944 (H 3.17, c. 661). ni fil folta . . . le na turbaid, acht airdi arusc, O'Curry 1269 (H 3.18, 515) .i. acht iní is ard re innisin, b[ás] in ri, no slog hi tir no ass . . ., ib. is for teist bus airde arusc .i. for an teist is ard re harusc .i. in mach teist, 2582 ( Eg. 88, 49(50)b ). Cf. ní cria di secht mbáethaib file la Féne . . . di ardd (aird v.l.), di arusc (airriusc v.l.), Tec. Corm. § 19.9 .

athnuigid

Cite this: eDIL s.v. athnuigid or dil.ie/4845
Last Revised: 2019

Forms: ad-nuigedar, athnugud

v (see núaidid) renews, restores, renovates, repairs . Orig. compd. vb. ad-nuigedar: ise . . . adanuidhitar, Ériu iii 2.16 = atanūigethar renews them, ZCP iv 242.5 . co ro athnugter a lestar (of a broken vessel), Vita Br. 32 . figor recto aicnith insin in roaithnuiged Crist, Thes. ii 252.16 (Stowe Missal). Cf. in roathnuiged aichne Crist tria rúnib, LB 251a34 .

In mid. Ir. treated as simple vb.: nostinolfa ┐ nos athnuigfe, LU 2531 . coro athnuige, 2604 . athnuigfither in uli dúl i n-deilb bus áille ┐ bus ferr, Ériu ii 200.16 . fear ro athnuigh manchine, CS 346.9 . ro hathnuigit briga a cuirp, LB 233b3 . rohathnaiged tria chretium, PH 4621 . techt anda nuadfiadnaise ro athnuidhidh la gein Crist, Grail 2200 . With -núa-: ro athnúaidh a briga, CCath. 2963 v.l. (atnuauigh text, for -nuadhaigh). Catal Crobdearc, ri Connact, i mMumuin gura disgilestar castelu imda, giara hadnuagit daridissi 'Cathal Crobderg, king of Connachta, came to Mumu and demolished many castles, but they were renovated again', AI 320 (s.a. 1195.2) . soillsigid in radurc . . . ┐ athnuaighid an cuimne, Rosa Angl. 142.2 . gidh bé athnúaighios cúis, Proverbs xvii 9 .

Later with stem athnú(a)idig-, athnúadaig- etc.: ath- núidigfiter . . . na dúile, PH 3623 . eirg ┐ athnuidhig iris ┐ creidium a n-Eirinn, Lism. L. 2569 . nodothad isin loch oigre iad co n-athnuaidhighthi iad afrit[h]isi, Aisl. Tond. 104 § 2 . do beanad mo theangad as mo cheann ┐ do athnúagaig Día damh arís í, RC xxiv 370.9 . ní hathnuaigidhter mo radharc, Grail 1839 . do hathnuaidhighedh na piana cedna aris, Smaointe B. Chr. 3814 .

Of texts transcribes(?), edits(?): is e C. . . . ros atnuidh, IT iii 66.3 (Ir. Verslehren). Cendfaolad . . . doathnuaighiuster (sc. inn Auraicept) i nDoire Lurain, Auraic. 2639 . MR 284.3 . do athnuaidhestar ` revised ', O'Gr. Cat. 104.20 .

Vn. athnugud.

1 bachlach

Cite this: eDIL s.v. 1 bachlach or dil.ie/5094

Forms: bathlach

n o, m. (bachall). Later bathlach, IGT Decl. § 11 (54.11) .

(a) rustic, servant, labourer, serf, bondman, (shep)- herd (?): b.¤ gl. famulus, Ir. Gl. 410. b.¤ bus fiú .ui. ba `a churl', Bretha 6 n.2 (a bondman (?)). sentuinde ┐ senb.¤ , Corm. Y p. 92.14 . dorala do b.¤ co romarb petta sindaig (= rusticus), Lat. Lives 85.11 . athaig ┐ bachlaich, Anecd. i 11.15 . sóifit ceóil co bachlachu, RC xxvi 40 § 212 ( LL 24778 ). bass Demain . . . rig Ulad la bachlachu Bairne, xvii 148.11 (Tig.). G. do ghilla . . ./b. do bí fád fhidchill, SG 124.43 . sé bruit ┐ sé bachlaig (as part of a stipend), Leb. Cert.² 1451 (`slaves'). meic na mb.¤ do rīgad (= rusticorum proles), Fen. 102.8 . bói b.¤ do muntir Brigte oc béin chonnaid, Three Hom. 82.1 . a cosaibh na mbathlach, Rosa Angl. 240.14 . g. in apposition: ? ic(s)ais (sic leg.) in sentine ṁbaclaig, Vita Br. 44 (? leg. mbacaig, but `old peasant woman', O'Brien, Ir. Hist. Stud. i 133 ). co n-accae in ingin mbachlaig, RC xiv 242.3 .

(b) As term of contempt clown, churl, ignorant person: bachl[ach] breall[án] gl. bufulus, Ir. Gl. 412. cen ēleghad in bachlaig oc rād na góa (ref. to Eochaid Rígéices), Ériu viii 156.12 . bá úathmar ┐ bá granni a innas in bachlaig, LU 9185 ( FB 91 ). obloiri ┐ bachlaigh, TFrag. 24.7 . b.¤ do bheith dom cháineadh, Studies 1924, 242 § 10 . na bathluigh bhrodhacha bhiastuighthe, Desid. 3831. an bathlach, mac an daoi, Dánfhocail 102 .

(c) lay brother (?); monk (perh. derogatory): aire fri aithech, ┐ aircindech fri b.¤ , Laws iv 68.6 ( O'Dav. 524 ). maith sin a bachlaig (addressed to Mo Lling), LL 36835. atlochammar do Dia do thuidecht ona bachlachaib, 36969 . bachlaid, laichesa, . . . noeim, Auraic. 6150. nir gaba doman a bachlaig, Fél.² clxxxv 8. See ZCP xxv 223 n. 15 .

barae

Cite this: eDIL s.v. barae or dil.ie/5381

Forms: barann, barainn, -ainne

n n, f. Also barann, barainn (g s. -ainne). anger, hostility (with subj. and obj. gen.); vehemence, excitement, exaltation: bare .i. búre, Corm. Y 155. Cf. bara fri búre, LU 10833 (prov. anger in return for anger). barann .i. biubhanas ut est beógudh barann, ┐ adfét brigh barann, O'Dav. 267. barann .i. ecraiti, ut est. atfeth brigh barann, O'Curry 2046 (H. 4.22, 61b). `barann' gach béimneart, Metr. Gl. 13 § 22. barann .i. béim, O'Cl. bara .i. fearg, ibid. im (sic leg.) barain gl. in ira mea, Wb. 33a13 . diar ṅéis arnáp b.¤ , Fél. Ep. 419. cía b.¤ ro boí día sruith fríu whatever anger, Trip.² 1521. hin fil ní hi crádind do Día, nó in fail a baraind frim?, 2763 . lin a barann ṁbúan, SR 7934. nīcon mela in fersa a baraind for Ultu nī bus moo, TBC-I¹ 3596. mas co mbaraind dotæt cucunn, IT i 279 n.21 (Eg.) = co féirg, LU 8698 ( FB 52 ). bráo mara / bara bledmaill, LU 8682 ( FB 52 , rhet.). atcota brīgh barann / atcota barann bidbaid, Anecd. iii 11.23 , 24 . cech long rasmbia a bara / ni ragha cen badhad, ii 41 § 11 . fer do baraind bruthaigte, TBC-I¹ 1817 (rhet.). cid mor a bara fort . . . nit aghamar though you are very angry at it, IT ii1 181.199. indas na luinde ┐ na barainde . . . tucsat leo isin chath, LL 403a25 ( TTr.² 927 ). barand immais `fury of inspiration', RC xxvi 24 § 81. bruth ┐ barand, TBC-LL¹ 1932. imir do bharainn fair, BNnÉ 300 § 4 . 's na teinntibh i mbia a mbara the anger inflicted on them (?), PBocht 12.51 . dimbirt a ainchridhe ┐ a bharainde, Hugh Roe² 42.19 . cūach Dīarmada do Breg barainn as a cause of the enmity of Brega (?), Corm. Y 950.

Attrib. g s. angry, hostile: bret[h]a barann, AFM ii 594.19 (an. 917 ). bag barand, LL 23560. lonnbruth barand, TBC-I¹ 3237. mac barrainde (: arrainne), IGT Decl. ex. 564.

Compds. With nouns: co mbarannbāigh, Otia ii 83.1 . re barann-beicedhaigh na n-os, CCath. 4351. Bairnech barannbél, Metr. Dinds. iii 444.52 . nād bad fornn nimbræ do borann (no a suprascript over o) -borrfad (sic leg.) barainn, TBC-I¹ 3561. tri barannghlaedha badhbha, Acall. 908.

With adj.: baighbriathar baronnborb an Goibernora, Hugh Roe² 224.19 .

1 bé

Cite this: eDIL s.v. 1 bé or dil.ie/5502
Last Revised: 2019

Forms: Bée, béithe, beith, mbéithe

n n., later f. See Pedersen Vgl. Gr. ii 113 and Études Celt. xxv 123-24 . n s. b.¤ nAnand, Corm. Y 104. a mb.¤ , SR 5974. in b.¤ thondgel, LL 18500. g s. Bée, LL 27711. d s. do b.¤ , TFerbe 64 . Mod. g s. na b.¤ , Hackett xi 27 . d s. don bhéith ghlain, O'Rah. 154.5. n pl. béithe, ZCP v 229.26 (Midn. Court). g pl. beith, Ó Bruad. i 62.7 . mbéithe, ZCP v 226.10 (Midn. Court).

Woman: Brigit b.¤ bithmaith `ever excellent woman', Thes. ii 325.15 , glossed: ben ut dicitur b.¤ bind .i. ben find, 29 . bē nē[i]t (.i. badb) .i. bē ben ┐ nēt cath . . . Inde dicitur: `b. nét fort,', Corm. Y 168. Brigit bē n-ēxe . . . B.¤ bē legis, ┐ B. bē goibne (sic leg.) ingena in Dagda goddess, 150 . b.¤ find fors ṅdestatar deirgindlid áir (rhetoric), BDD² 306. be ḟind ḟota ḟoltlebor, IT i 69 § 4. a bē, ZCP viii 102.15 (B. na f., 557.17 ). a mb.¤ n-aill, LL 21147. b.¤ adbul Heriu, 1651 . do b.¤ thastil female messenger, TFerbe 64 . cain-be fial forssaid ḟindnar, SR 3700. co tucas-sa in mb.¤ sáir sláin / Aife, Ériu iv 154.26 . seimigud b immorro .i. a bhen, a bhan, a bhe binn, Auraic. 1275. b.¤ ebraice (bath `daughter'? ed.), mulier latine , O'Mulc. 130. `b.¤' ben, Metr. Gl. 18 § 52. b.¤ .i. bean, O'Cl.

In Laws and glossaries in designations of classes of women. b.¤ carna wanton, harlot : cia ben is mesa do mnáib? Ni hansa. B. chārna, ZCP viii 113.12 . be carna .i. meirdreach, O'Curry 2037 (H. 4.22, 58a). b.¤ charna .i. merdrech, ar dia ndech in ben co cuicir is b.¤ charna. fothad cairn .iiii. clocha, cloch fair is carnn iarum, O'Dav. 213 (see Stud. in E. Ir. Law 108 ). b.¤ cétmuinterasa woman with standing of head of a household, chief wife (see Stud. in E. Ir. Law 46.28 ): mad be cetmunterasa techta, comaith ┐ comceniuil, Laws ii 380.31 (= Stud. in E. Ir. Law 46 § 22 ). mad be cetmunterasa glossed: mad bean bus cetmuindter uais co dligthech, 382.4 Comm. b.¤ cuitgernsa `woman of condominium' ( Stud. in E. Ir. Law 218.18 ): ma co tir ┐ cetra ┐ intreb, ┐ mad comsair comtechta a cuma lanamnusa, ┐ is don ben sin asberar be cuitcernsa, ii 356.31 (= Stud. in E. Ir. Law 18.36 ). b.¤ n-imrama lit. wandering woman (a class of concubine) ( Stud. in E. Ir. Law, 64.25 , 96 f. ): nocon uil ni do do lamda . . . a be nimruma, uair ar a urail fein bis a chartach . . . ┐ nocon eadh bis . . . a be nimruma, Laws ii 400.15 Comm. be nimrama .i. meirdreach, O'Curry 2037 (H. 4.22, 58a). sechtmud do i n-a dormain ┐ i n-a be n-imruma, Laws v 72.4 Comm. b.¤ n-indlis `non-owned woman', see Ériu xii 74.18 . a atitin a primmna ┐ a fine ata cach ben dib sain aicce cenmotha in be nindlis; ┐ a aititin a fir ata saide, Laws ii 400.26 Comm. b.¤ loirge: direnar b.¤ luirge lándire `a distaff woman', O'Gr. Cat. 145.19 (Nero A vii, 153b9). Cf. dorenar be loirge landire .i. ben conaire in filed, glossing lorg `road', O'Dav. 1155. b.¤ loiste loinetha woman of the kneading-trough and churn-dash: direnar . . . lándire b.¤ loisde luineatha alaile, O'Gr. Cat. 145.19. b.¤ roethine woman cast up by the sea?: be roethine .i. roethine mara dode-cuirethar .i. mairchor- (leg. muirchorthae, ed.), Ir. Recht 8 § 8. b.¤ tacuir foundling woman: b.¤ tacair do-renur cuic setaibh, a tri dibh a mamaib eca (leg. ecalsa, ed.) no (leg. ┐, ed.) ina dó eile ó feinib (finib, v. l.), Ir. Recht 6 , 7 § 7 , see ZCP xix 347. b.¤ táide lit. woman of a secret relation, i.e. in an irregular association with a man (see Stud. in E. Ir. Law 99 , 100 ): baidsech cach be taide, no cach ben deirge lann (cf. . . . deiraig a lanamnus, v 456.22), Laws iv 58.26 Comm. merdrech [ut est] baitsech cach b.¤ táidhe (thaidhe, v.l.) `every secret woman', O'Dav. 306. b.¤ togu woman (with power) of choice (variously interpreted in Laws Comm.): be togai .i. togu an (leg. and ? ed.) imm a inchaib a ceile fa isint (leg. asint, ed.) seilb techtus di-rether .i. bancomarba lasmbi fer for bantindchur. be thoga .i. tic di co aos togai, na (leg. .i. or [atá] 'na, ed.) tagai, .i. im co fer theis fa in ngaba chaille . . . who has the choice as to whether she will be paid according to the status of her husband or according to her possessions . . . who is of an age to choose whether she will marry or take the veil, Ir. Recht 8 § 9.

Common in later poetry woman, maiden : rádha róchaoin bheóilín bhinn na b.¤ , Hackett xi 27 . is baoth don fhear do scar le béith bhig óig, xxxiv 1 . míle beith ghléigeal `a thousand fair ladies bright', Ó Bruad. i 62.7 . G., leannán béithe `beloved of women', O'Rah. 148.21. do screadadar béithe, 150.27 .

In nn. pr.: Fróech . . . mac side do B.¤ Find a sídib, TBFr. 2 (as b.¤ was orig. neut. the name Bé Finn > Bé Bind, later also Bé Ḟind). Bebinn ingen (sic leg.) Turgeis, Caithr. CC 27. is ed ainm dobered Midir dí B.¤ Ḟind (i.e. Étaín), TE² 180 § 10. B. Néit wife of Néit (a goddess of war): bē nē[i]t (.i. badb), Corm. Y 168. B.¤ nēid .i. Nēid nomen uiri. B.¤ eius Nemon, a ben, 181 . in b.¤ néit . . . .i. Enio, siur Mairt .i. dei in chatha, TTebe 3247 . co festais ca drem . . . din ro samaigfed in B.¤ níth-gubach Néit a neirt-bhríga, MR 242.1 . Aingene ainm ind fir ┐ Bee n-Aingeni ainm na mna, RC x 224 § 17. Be Chuille ┐ Dianand . . . na dí bantuathig, LL 1352. Bé Tuinde, Dinds. 139 ( RC xvi 147 ). In n. loc. oidhre Leice Bébhionn Lickpevune (Co. Kerry), AFM v 1628.21 .

bennchopor

Cite this: eDIL s.v. bennchopor or dil.ie/50067
Last Revised: 2019

n [o, m.] (benn + capar) steeple, tower : ro lend ar bendchopor in derthaige 'it stuck on the dome of the oratory', Thes. ii 328.41 . nach tan bus n-íslem cech bendchopur Arad Móra is and bes ardam a chongbáil-sium ┐ a bendchopur, Ériu ii 202 § 20 . conna fargaib bennchobbor i nArd Macha ... cen loscud 'a steeple', AI 996.4 . amail chailc for bendchobar daurthige, LB 108a78 . ro scoilt bendchapur in tempuil ... ó mullach co a lár, PH 2896 . mo bhennchobhar (sic) ┐ mo blaitheglais 'tower', Ériu v 90.34 .

beus

Cite this: eDIL s.v. beus or dil.ie/5807

Forms: beos, beós, bós, fós, beos, beós, béus, bhius, bós, bhós

part also beos. Later beós, bós, fós (see fós). Disyll., Lament 13 , as monosyll., SR 5046. See Pedersen Vgl. Gr. i 271 , 457 . b.¤ in Ml. ( beous, Ml. 77b2 ), beos in Wb., Sg. 201b15 . b.¤ , LU 3395 , beós, 3740 . béus, LL 12521. bhius, TBC-LL¹ 6014. bós, Mon. Tall. 158.32 . bhós allit. with bhás, DDána 34.26 ( fós . . . fúthaibh, 26. 2 ).

(a) still, yet: b.¤ gl. usque (adhúc), Ml. 63a5 . do-b-tromma a n-accobor collnide beos gl. adhuc, Wb. 8c8 . beos gl. adhuc, 14c1 . atbiur beos `I say it still', 9b20 . béus = adhuc, Lat. Lives 52 § 44. ind hí lanamnas atái béus? `art thou still in the married state?' Mon. Tall. 134.25 . baí in t-imcosnam cetna beius imón curadmir, LU 9035 ( FB 78 ). bá ógṡlan b.¤ it was still whole, 10022 . cundat marthanaig béos still in existence (pillar-stones), MU² 310 (LL). co se b.¤ as yet, LU 5087 (TBC). With neg. ni thucat beos ruín ind rechto `they do not yet understand the mystery of the Law', Wb. 15a34 . ni rochumscigther són beos `it can never be moved', 30b15 . nimda sátech dom cluchi béos, LU 4996 ( TBC-I¹ 508 ).

(b) further; moreover, again; besides, also, in addition: do irgairiu na sainte beos `also to forbid greed', Wb. 12d32 . epert do Duaid b.¤ dombera Dia fortacht dond fiur firíen gl. etiam, Ml. 57c4 . ar cech lau b.¤ gl. (eorum)que, 75d1 . debe tintuda inso b.¤ `this too is a difference of rendering', 65c8 . forberad mu chland b.¤ `further', 88a10 . du adamrugud flatha solman ón b.¤ `to glorify the rule of Solomon again', 90a5 . cid fó cid for beous beme whether we sink moreover or swim, Snedg. u. Mac R 9.14 . dligid bēus (beos, bheós v.ll) cach dothge miscais, ZCP xi 84 § 34g . sruth tentide beos and andside, LU 2112 ( FA 18 ). dambad étaid in fer ca mbeind, nibad chomdas béus that too would not be fitting, TBC-LL¹ 41 ( LL 7586 ). co tarla anfud mór doib b.¤ isin bale cétna `again', Thes. ii 329.6 . lotar ond indsi sin for culu forsin n-ocian beos, RC x 60.5 ( LU 1922 ). dorad beous ár for choblach `also', xvii 419.23 . co ro móti bus ingnad lib beos `that ye may be yet more astonished', PH 3746. bheós = also, RSClára 42a .

With verbs expresses sense of continues, keeps on with the action of the verb: tecmallid dia domnich beos continue to collect on Sunday, Wb. 14a1 . á tinnacul a llaim hi llaim b.¤ that they should be passed on from hand to hand, Ml. 96d6 . aithrus ind anmcharat dia bliadna b.¤ `to consult his confessor once a year regularly', Mon. Tall. 144.2 tictis drecht díb b.¤ `kept coming' (Faraday), LU 5900 ( TBC-I¹ 1432 ). in comram do thairisem b.¤ (beos, v.l., R11), Sc.M² 11. do-das-athiged C. béos (MS.) C. continued to attend on them, MU² 922 (LU). tairissid beos `wait a while', PH 1415.

(c) yet, nevertheless, in spite of that: is fo chétbuid alanaile beos inso this, however (?), is according to the opinion of others, Sg. 201b15 . ní té(i)t a luige ó ḟi[u]r midbotha (?) beos his oath is still that of a f. m., Críth G. 70. ro-cechlastai a toitim in tan labras beóus it (viz. a needle) would be heard falling even when he is speaking (?), BDD² 793. rotmuirbiu[b]- sa beos I shall kill you all the same, Ériu v 72.12 .

Load More Results