Search Results

Your search returned 9 result(s).

1 ansae

Cite this: eDIL s.v. 1 ansae or dil.ie/3771
Last Revised: 2019

Forms: ins(a)e, ins(a)e

(ass(a)e). Also ins(a)e, see GOI 544 . Always ins(a)e in Wb. in positive copula sentences, Thurn. ZCP i 5 .

I Adj. io, iā. Not used attrib. in O. Ir. Glosses.

(a) hard, difficult (to do): is insæ in ball do thinchosc neich asberad cenn, Wb. 13a19 . Frequ. in phr. is a.¤ do: nipa anse dúib mo intsamil, Wb. 19d18 . niba anse duit, 29d21 . amal nách nannse ṅdúib, 6d9 . is inse a ndímiccem, 4c2 . is inse ṅduit, 5b28 . ba inse dún epert gue, 14c29 . ni anse són, Ml. 45d20 . ba ansa dóib immthecht i tír, Trip.² 1525 . cid ansa don curp `if it is hard for the body', Mon. Tall. 149.22 (§ 60) . bá ansa damsa óenadaig / la demon co n-ír, LU 9441 . is andso (.i. is dolig) dam-sa ém a brethugud, 8777 . atá nech risnid andsa (.i. risnad dolig), 4004 ( SCC 45 ). is indsa don memor cachtad in cind, Laws iv 54.22 Comm. mo thaeb dess is mo tháeb clé / andsa mess for cechtar de, LL 9463 . dambad fherddi in cóiced a bith ace ra blíadain ni hindsa a bith ace it is not impracticable for him to have it, MU² 84 . Adv. ní géis co ansa do not make a difficult request, LU 3487 ( SCC 26 ). Of persons hard (to cope with), troublesome: dindí as na.¤ . . . á cenél sin `for that that nation is troublesome', Ml. 104a6 .

The phrase ní ha.¤ is commonly used to introduce an answer to a question in meaning well, as a matter of fact: cannas ro hainmniged? nī hannsa. Léna mac R. . . ., Sc.M² 23 . cid ara n-eperr Críth Gablach ? ní anse: arindí crenas . . ., Críth G. 1 . ced ón, cía sút ? ní hannsa . . . Conchobar . . ., MU² 550 . cindus nodngebtar ? . . . ninsa, Mon. Tall. 140.27 (§ 33) . cait a mbi si . . . ninsa .i. ni handsa, Laws v 2.7 Comm.

(b) hard in sense of unpleasant, unfortunate, sad: an cádhus do chleacht idir / ionnsa a dhul a ndímhigin (of poetry), Studies 1923, 421 § 3 . ionnsa don truaill-se atá umainn / an lá fhuair-se urraim uain `bad for this body of mine the day I spared it', Dán Dé xix 3 . ionnsa saor-shlat gan a síol / sníomh liom-sa th'Aonmhac, a ógh `sad that branch robbed of its seed', xxvi 37 . mar tám is ionnsa lem aithghin `my state is hard for one like me', Studies 1919, 74 § 13 . innsa re n-áes cumtha cóir / . . . / a dal ar lúi mara móir, BNnÉ 97 § 3 . cid innsa oc Mongḟind though it be unpleasant for M., Ériu iv 96 § 20 .

(c) In attrib. use: in leó húathmar a.¤ formidable , BDD² 515 . laech ansa do dingbail a gasciud fon samail, LU 6205 (TBC). tír ṅdúaig . . . co n-ócaib ansib, TBFr. 386 . ruc mac n-annsa die muintir troublesome(?), Corm. Y 878 . dús in [n]dernsaid nach gním n-insa `evil deed', Celtica iv 20.240 . a Comgaill cáid annsa 'o dear holy Comgall' Éigse xiv 20 § 7 .

Compar. ansu, Ml. 85c14 ; 95d13 ; 131b4 (see Suppl.) gl. gravius, cf. 133a4 . ánsu de (andsati v.l.), Trip.² 2593 . iss andsu dúib ind naithir fail ocon dún, TBFr. 414 . ba handsu dó meic Nectain / do chur assa prímlepthaib, TBC-LL¹ 1479 . imraidset . . . nípád ansu C. acht tuctha a cletíne airi, LU 5802 (TBC). andso dóib ma tát i péin / cen adrad Ríg roithes gréin things will be more difficult for them if they fail to . . ., LL 4167 . comtis annso a phiana oldas mar ata, Ériu ii 142 § 152 . gnim rob indsa dún, LB 116b46 .

Superl.: a n-as ansam diib (of difficulties), Wb. 10b1 . cid as andsam (.i. dolgi) lib ropridchastar in clerech, LU 9746 . inn é sin as andsam fil la Ultu hardest to deal with, 4837 . tene bas andsom lat dod loscud `the fire thou most dreadest to burn thee', Mon. Tall. 136.16 (§ 24) . andsum dire treibdire most difficult to assess or give a ruling on, Laws iii 458.12 . secht frithberta . . . ada andsum do ursciathu[d], v 290.17 . annsom i notrus . . . biatad ┐ tarrsunn `most difficult in nursing', BCrólige 24 . it e . . . ata andsam . . . oc sáigded, Alex. 504 . cid as andsom leat tucais? `what was hardest for thee to bring?', ZCP i 459.10 . ? Attrib. fer croda annsam chain . . ., TBC-I¹ 3169 . mac dorighne écht n-annsom, Cóir Anm.² ii 46 § 162 .

II As subst. difficulty, trouble: nacham tair olc na hindsa, LB 106b48 . luach é gan ionnsa, BNnÉ 204 § 49 . da indsa dec in domain abuses, Flower Cat. 489.3 . ní eadar gá ionnsa as mhó what greater difficulty(?), Dán Dé xxvi 28 . is cead liomsa a Dhé mo dhul / beag n-ionnsa é do eadar I know it is not difficult to say, xxv 17 . uch cid ro batar dam-sa / na ro ḟegsat ardinsa `great vexations', TFerbe 479 . Superl. used as subst.: dethfir itir in andsum ┐ in ecmacht: in t-annsum .i. is doiligh do neoch an fadbail, Laws v 222.7 Comm.

bris(s)id

Cite this: eDIL s.v. bris(s)id or dil.ie/6848
Last Revised: 2019

Forms: brisde, bris(s)ed

v (bres ? See Thurneysen, Keltoromanisches 94 s.v. (Fr.) briser; Pisani, Jn. Celt. Stud. i 50 - 51 ; cf. also Études Celt. xxv 129 ).

I Trans.

(a) breaks, smashes; destroys; gl. benaid, 1 bronnaid, con-boing: rosbriss no roben (gl. rosṁbī), Thes. ii 346.31 (Hy. v Comm.). ronbris, ronbrúi, O'Mulc. 830 g. na robris gl. nádchombaig, Thes. ii 346.30 (Hy. v Comm.). brisi . . . cia robria ord for inneoin `breaks', O'Dav. 300. brisid scíathu lenna laech, LU 3632 ( SCC 31 ). brisus (brissis, LU) Fergus . . . .iiii. carptiu dēac, TBC-I¹ 325. ro brisiset cleith di clethaib ind rightige, LU 8371 ( FB 25 ). brister in carbat, Laws iii 264.23 Comm. gur mhionuigh ┐ gur bhris iad, TSh. 821. anbthine . . co ro-bris a longa ` wrecked ', PH 7040. Of bread breaks (into parts); cuts up: tuccad (bairgen eorna) . . ., ┐ ro-bris, PH 1771. Of inflicting physical injury breaks, fractures; injures (bones, limbs, etc.): brí ([ro] bri[athar], ed.) .i. brisster . . . diablad n-aithgina neich ro briathar .i. diablad sin boin bristi ┐ bó laisin mboin slain, O'Dav. 287. ro brise Cochlán gilla Léith, Ériu xiii 66 § 61. Cf. co ro brised leo C. gilla L., Dinds. 126. go róebriss (curro bris, Stowe 5021) cnáim i n-a chind, TBC-LL¹ 6138. brister coss erēne circe, Fing. R. 310. tothfond foro co mbrister `until they (sc. horses) are injured', Laws i 164.14 Comm. In more abstr. sense. na briss . . . mo chride, LMU 18 ( IT i 81.37 ). ro brissed (rus-bris, v.l.) co mór `he was greatly broken', RC xiii 60 § 55. nīr bris a hōigi in t-Ardrī did not violate, ACL iii 244 § 10. In poetry, causes imperfect rhyme (by not employing corresponding consonant classes): snaidhm gaídhilge agus a glas | créad bhriseas 'what causes the binding of pronunciation and its clasp to be imperfect', Celtica xxvii 58 § 1 . bristear aghaidh i n-aghaidh | comhardadh ag cosanaibh 'consonants corresponding to one another make rhyme imperfect', Celtica xxvii 58 § 2 . See also comardad (c).

(b) With following prepp. etc. cid nodmbrisi in fer so a bóairechas? what deprives this man of, etc. (?), Críth G. 145. brissis gésca din chrund, Fraech 196 .

(c) defeats, puts to rout; overthrows; gl. maidid, sraínid. Absol. and with FOR (AR) usu. with obj. cath, irgal, etc. Also with DI: muna má .i. muna mbrisi, O'Cl. rosroena .i. robrisse gl. roróina ( reunn cathu, 18 ), Thes. ii 325.36 (Hy. iv Comm.). ? brissid úath n-adarccna (rhet.), LU 8354 ( FB 24 ). brisid Cūc[h]ulaind tricha lōech dīb cosin tailm C. overthrows (injures ?) thirty . . . with the sling, TBC-I¹ 1075. brississ tola he (sc. C. Cille) subdued desires, ZCP viii 197.5 . brister immairecc fairsom gl. conterat, Wb. 7c4 . cach immarec . . . is M.F. nod ṁbrissed, Fing. R. 61. ro brisius aurgala / for triunu na túath, LU 9349. noí catha ro brissitár rempu, 2797 . oenḟer ro bris for cach, Sc.M² R 8 . Note also: an tí dobrisfeadh uirre gan an chain ┐ an cadhus sin do dhíol `whosoever should refuse to pay (her) that tax', etc. Ériu v 94.17 . brisis Mogh Nuadhat de `M.N. defeated him', Keat. ii 4077. brisfighear díot fá uile ríoghachtaibh an dómhain (= dispergaris per omnia regna, Deuteronomy xxviii 25 ), Eochairsg. 80.5 . Fig. go mbrisfimni (mbrisimni, MS.) . . . / don ríoghraidh ghil `we (sc. poets, with our . . . praise) shall put to rout', Ériu ix 164 § 14.

(d) Of an oath, pledge, justice, etc. breaks, violates, transgresses with prep. FOR (AR) prec. indirect obj.: dia brisistair na reanna aicsidi ┐ nemaicsidi fair when he violated the stars, visible and invisible, Dinds. 81. bristir fír fer for Coin C., LU 5839 (TBC). ni ba me brisfes firindi fair lit. (that will) infringe justice on (him), Aen. 2744. do briseadh cunnradh ar cách, DDána 21.1 . Conn . . . nár bris bóid, IGT Decl. ex. 680.

II Intrans.

(a) breaks; breaks down, fails, comes to an end: ni robris (= non est fractum), Lat. Lives 80 § 73. ge nār brissetair leaca oigridh na prímhabhann, Fl. Earls 64.14 . do bhás uí Ch. . . . / druim ratha Banbha do bhris, SGS iv 66 § 27. brisfidh do dhearc your sight will fail (in death), DDána 43.8 . With AR: brisidh uirre re lo conoidhche it opens (of an abscess), 23 K 42, 434.18 . fa dheoigh air ass iad (sc. bronnta) do bhris `the gifts . . . failed him at last', O'Hara 950. With amach: brisfid do chantaóirighe amach le fíon nuadh = thy presses shall burst out, Proverbs iii 10. no gur bhris síad amach a harm an Priustúnidh `they broke away from', Rel. Celt. ii 206.6 .

Part. dar bernadaib brisde , CCath. 4104. for comardad briste imperfect rhyme see Murphy Metrics 1 , Ir. Syll. Poetry 8 - 9. bristi, na bi a n-aic[d]e ` broken (silver), not made up', Laws v 396.19 Comm.

Vn. bris(s)ed.

See bristid.

cádus

Cite this: eDIL s.v. cádus or dil.ie/7567

Forms: cádhusa, cádhais, cáidius, cáthus

n u and o, m. (cáid) g s. cádhusa, Corm. Y 1250 . cádhais, DDána 101.42 . Also cáidius. cáthus, ZCP viii 195.9 .

(a) honour, reverence : co cadius cainol roclos / con ainius, SR 973 . noco tarat . . . c.¤ do epscop, LL 6879 . is cubaid c.¤ doside, Rawl. B 512 (Plummer MS. notes). bid deochain . . . co cádhus sacairt, BColm. 32.3 . comméitt cadhais íatt aráon, BNnÉ 256 § 214 . eochair chádhais cennacht (cennsacht, v.l.), ZCP vi 270 § 5 . congbail in cadusa, CCath. 803 . fúaratar c.¤ mōr ┐ anóir ic Rōim, BColm. 80.13 . lā cádhusa ┐ anóra móire dona firénachaib (of day of Judgment), RC xxviii 316 § 25 . c.¤ don aes grāid / a n-árus dod réir, KMMisc. 264 § 20 . modh cádhais don arsaidheacht, TSh. 8544 . cadus cathrach metrapoile bui forri, PH 46 . Attrib. g s. luc[h]t cadais ┐ ceimend n-onorach, CCath. 5996 . for fleadaibh fessa / triur cadaís fri gnathlessa (of attendants on poets), BB 333a10 . o thriath na cceimenn ccadais (of the Pope), BNnÉ 283 § 270 . fer toga ┐ cadusa moir do Dia, LB 139b5 . nā togh fēin duit inad cādhuis / um thrāth cota, ZCP vi 272 § 6 .

(b) protection sanctuary : iad ar cádhus Hi Conchobair Dhuinn `whilst they were under the protection of O'C. D.', ALC ii 366.1 . fear na tucc cadhus nó termann do thuaith ná d'eacclais, AFM iv 818.1 . mar aón chadhas, ┐ mar aón tearmand duínn `as our only stay and refuge', Carswell 186.4 . comad ch.¤ ar cach ngúasacht, BColm. 96.10 . árus ba dún ba dindgna / ba c.¤ , Metr. Dinds. i 6.10 . dún no daingen . . . ceall no cadhas no neimhedh, Cog. 114.24 . a ccella cadais ┐ a neimhedha, 40.25 ; 138.20 . cáid ┐ c.¤ a Cades (Kadesh) dicta est .i. caithir dína ataig i ndesciurt treue Iuda, Fél.² xxxiii § 4 .

(c) esteem affection : in cadus mor bai la c.¤ for conaib, Ériu xvi 84.103 . cádhas ┐ cion . . . air, TSh. 2742 . mallacht a chadhois ┐ a cumoinn fair, ZCP x 278.20 .

clechtaid

Cite this: eDIL s.v. clechtaid or dil.ie/9407
Last Revised: 2019

v (1 clecht) is or becomes accustomed to; accustoms oneself to; of people, is accustomed to, frequents, consorts with; of a calling, practises, plies.

(a) With personal noun or pronoun: conidh misgaisiu lasna tuathaibh na tigerna clechtait forru innat na tigernada aili whom they are accustomed to have over them, CCath. 5107 (ticcernuidhe, v.l.). is misi . . . ra chleachtsad ant oireacht-sa orra, TTebe 839 . tig i láimh an tí chleachtas / an seabhac 'gá mbí aithne to whom he is accustomed(?), Measgra D. 25.21 . an t-aos cumtha nár chleacht sinn whom I have not frequented, KMMisc. 242 § 6 . seachain sgéulta fábhuill . . . ┐ cleachd thú féin do chum díaghachda, 1 Timothy iv 7 .

(b) With noun or noun-phrase: amal clechtait a n-urcharu (gl. ut soleant iacula) as they are accustomed (to hurl), Gild. Lor. 81 . is esside toisech ro clecht cruit ┐ organ who first used, Rawl. 69b25 ( BB 11a11 ). Cf. b23 . F. . . . roda clecht claideb, LU 5566 (TBC, rhet.) nír chlecht góe, LL 3245 . na cleacht cumann re duine cainntech `do not keep company with a chatterer', Ériu v 134.69 . na cleacht do lebend do Lurc / . . . / na leic cnoc Cairmaic do Curc `let not thy platform become accustomed to Lorc', Cog. 124.14 . do coimhēt slāinte dom' ḟlaith / clechtad farrad (.i. linn) maith is fin, ZCP v 489 § 14 (B. na f.). slán úaim don ceird clechtaim féin which I practice, Eg. 88, 19b2 (cited Meyer Contribb.). a coimleaba do-clechtsum we were wont to share his couch, Prolegomena 45 § 19 . do chleachtais fleadh is fiadhach, DDána 68.20 . an cádhus do chleacht idir `to which she was ever used', Studies 1923, 421 § 3 . cá talamh do chleacht, Oss. vi 168.z . na garma chleachtar anois, mar atá barún, bhíocont, iarla . . . that are used, Keat. iii 123 . amhuil damh nar chleachd an chuing (was unaccustomed to), Jeremiah xxxi 18 . treise ag cath eachtrann oruibh / a Leath Cuinn, nir chleachtobhair, Aithd. D. 39.5 . altrannas i gcéin cleachtfad I shall practise, DDána 66.10 . cairdi do dhola ar a ndíol / . . . nír chleacht cliar were not accustomed to having their reward postponed, O'Hara 2681 . Cf. int shoillsi edrocht . . . indi nar cleachtadar daib the thing to which they had not accustomed themselves(?), YBL 151b43 .

(c) With vn., quasi-Vn. or vn. phrase: cléchtait méirlig . . . atréb and, Trip.² 1846 . no chlechtatis na genti saerad a mogad isin sechtmad bliadain, Lat. Lives 59.13 (solebant). conclechtaimse (? leg. co clechtaimse) cairmteoracht . . . nad clechta err óencharpait do imluad ar m'ési, LU 8505 (rhet.). mar ar clecht bronnad i[n] buair, Ériu x 84 § 73 . im cech mi-gním . . . ro-clechtsat, PH 4160 . clechtait doine a thadall ┐ a póccad, Petrie, Round Towers 435 ( LB 158a18 ). ca crich as ar cemnigis ┐ ca cele ca clechtaidh (?leg. -ais) do comluigi, RC i 48.30 . trenachaur no chlechtad claide, LL 20658 (hypermetric, ?leg. tren caur). nu gu clecht sí a sírsborad until it has grown accustomed to constant spurring, Ériu iv 214 § 12 . fuarattar an míol mór isin ionadh ina cclectadh beith, BNnÉ 70 § 118 . Inis Chuinn do chleacht leónadh `that hath been practised in suffering', Studies 1921, 75 § 16 .

(d) Folld. by prep. With AR (FOR): a chu chleachtas ar cnamaibh who is wont to be . . . , IT iii 85 § 84 ( BB 291b19 ). ? a mmag forclechtat int ṡlúaig, Imr. Brain § 5 (conclechtot, v.l. see RIA Dict. F col. 322.32) = for-clechat, ZCP xviii 411 § 5 . 'san chnoc-sa rochleachtastair, Metr. Dinds. iii 54.20 . an fhoighide . . . / gloineide an chlí i gcleachdainn-se, DDána 55.3 . cuiced Lagen . . . / i[n]ar chlecht cach dagfer dían in which used to dwell, LL 4177 . cleachtmaoid a ccuasaibh carrach `we frequent', Atlantis iv 136.32 .

With OC: is ingen Chathaīr ro chlecht / . . . coa timthirecht used to be ministering to them, Fing. R. 665 . ag síol Cheallaigh 'gar chleacht mé with whom I was wont to be, DDána 77.21 . ar Mhuiris gCliach 'gar chleachtas, 67.32 .

In impers. construction: mar sin nár clechtadh d'U Cháimh / cliar ó thosaig d' a tatháir Ó C. was not accustomed to being censured, Ériu iv 216 § 13 . do cleachtadh dháibh fíon d'ibhe / do láimh ríogh `they were wont', Studies 1924, 241 § 2 . iar gcaill an tearmainn ┐ an tsochair do cleachtaoi leó d'fhaghbháil ó Ghaedhealaibh, Keat. i 84.y . an ré do chleachtadh i dtalamh Éireamhóin that used to be the practice (?), Hackett xxxiv 4 (`as a custom'), Gloss.).

? díligid

Cite this: eDIL s.v. ? díligid or dil.ie/16422

v pays, renders (a due): moran do naemhaibh ele da ndíligther cādhus ┐ onōir, BNnÉ 124 . Leg. ndligther?

etir

Cite this: eDIL s.v. etir or dil.ie/20865

Forms: etir, eidir, itir, idir

adv (eter + pron. 3 s.n.) etir, Wb. 13c6 . Ml. 35c2 . 61b12 , etc. LB 49b26 . Metr. Dinds. iv 100.13 (: gletin). eidir: creididh, B IV 2, 92b . itir, Sg. 90a2 . LL 90b22 . 264a13 . idir: (ní) ḟidir, Tadhg Mór Ó Huiginn, A IV 3, 648 = Ir. Monthly 1920, 163 . In general, at all: gl. omnino Wb. 13c5 . Usually directly after the word it qualifies, but may be separated from it.

(a) in neg. clause:

(a) following a verb: arna bǽ etir, Wb. 25d26 . conách fil etir (gl. tulit de medio) 27a20 . conna ingabthe etir that he should not be reproved at all Ml. 32c19 . ní tormenatarsom etir a nditin 106d11 . amal na dernad etir in n-imchossaít, LU 8156 . nír rathaigsem etir ém, 8571 . amal na beth etir , FA 17 LU (ann itir LB). fer nos airimend co dāna...┐ fer nach airimend etir, PH 5327 . is cían dúni beith acot irnaidi...┐ niconbiam itir, TBC-LL¹ 992 . In: ni fritsa rodalusa itir, IT i 127.3 . narbo...oilen an crioch itir , Leb. Gab.(i) i 250.16 and: ní ar crich Ulad itám itir, LL 264a13 = MU 16.3 , the phr. following ní is qualified. ni romarbsat etir he acht rolaiset as a airechus ┐ ros indarpsat as in cathraig iarna sroigled, ┐ rucsat a indmas uad they did not actually slay him PH 1527 . na héligsiu, or Crom D., etir missi MU 22.15 . ní ro accobair immorro etir C. a héilniud, TTr.² 1855 (in these the advb. is merely separated from the verb by a parenthesis).

(b) following a noun or adj.: ní fitir olc n-etir intí bís isind encae, Ml. 24a19 . ním rabae soirad etir, 73c5 . air na comarleicthe hi fochaid etir, 32d5 . nín airmi ar bethaid etir, 82a8 . cen nach tairmesc n-etir, Hib. Min. 9.279 . ni biatsom fria togais adi etir Ml. 31a17 . cid fodera in muir do imtechtt duit? ní muir itir, acht mag, Fél.² xxxii 12 . nidat scéith etir,...acht na colomna cloch..., LL 264by = MU 20.20 . náchdat dee itir PH 1132 . cen labrad fri nech etir, IT i 208.15 = LU 3297 . ni ḟil diadacht itir andsom, PH 1766 . connach fail féith itir icá immulung, TBC-LL¹ 4386 . ní rogab nech iter do sil na mac aili, RC xxiv 198.18 = YBL 189a48 . cén cob do bocht etir dosberai a almsain, PH 6039 . bámar co teirt... cen labra etir, 525 . ropud fherr don duine sin cen a genemain etir, 5044 . ra gilla n-óc...gan ulcha itir, TBC-LL¹ 2860 . táinic...cen ethar idir, AFM i 418.1 . gan choróin eidir, Fl. Earls 62.21 . gan toidheacht don mhainisdeir idir, ZCP v 495.23 . nach do galar sainruthach etir atbath, BColm. 106.4 . asbert fris nemacallaim Ailella etir not to converse with A. at all Fianaig. 36.5 . In some of the above exx. etir may qualify the verb of the clause, and cf. ni chaitis biad isin tsapoit etir, PH 323 . ni cumme etir són, Wb. 19b18 . nicon choir etir laisim he does not hold it right at all Mon. Tall. § 15 . nir bo ail etir lais a blaisecht PH 517 .

(c) following pronom. prep. or advb.: onacon beth leu etir, Ml. 35c2 . nad facaib ní di etir, 102a20 . ni otalla obbad fair itir, Sg. 90a2 . ni hinann meass is coir for C. in tan-sa etir...┐ in tan boi isin Roim fecht eli, CCath. 758 . acc etir nay indeed, not at all: PH 495 . Acall. 6651 . ac idir, ML 108.3 .

(b) in questions: ced torbe doib eterscarad etir fria tola, Wb. 13c6 . cid do maith dúinniu itir tadhall in maighi-siu what good at all does it do us...? IT i 129.2 . cuich ata etir amal tu? who at all is like thee? PH 158 . cia so etir? who in the world is this? 4388 . dús in díriuch m'urchor no cinnas dibairgim etir how I cast at all TBC-LL¹ 1186 . coichi na eich sin etir whose are those horses at all? 1246 . in fail coma gaba-su itir?, 1762 . cia hainm-siu itir?, IT i 127.8 . cid risan-idnaidem-ni so iter? what on earth are we waiting for? TBC-LL¹ 4933 . cáid a fuarais in gilla eter?, Acall. 4630 . caiti aichne na hime dligthigh itir how is the lawful fence known at all? Laws iv 112.19 Comm. in fil mo cobair si ale etir...? is there any help for me at all? ZCP vii 306.17 . cid dia n-apar Ailech airdairc etir?, Metr. Dinds. iv 100.13 .

(c) in affirm. sentences;

(a) in general, in any case, at all ; after pron. or indef. subst.- soever, any... whatsoever: airmtis ní etir that they could be anything at all Ml. 79b11 . manud fil etir á foraithmet leu, 107d12 . co immimgabat .i. a ndénum etir ón, 114b8 . is bás do neoch etir a scarad o Dia to anyone whatever PH 7949 . mad ingabala a ecnairc etir, RC xv 487.29 . cumma lem etir | cen co tias il-Laighnib it does not matter to me at all ZCP viii 110.9 . ar tri fáthaib dochoid Ísu etir i ndíthrub that Jesus went at all PH 4748 . is eicen fadera do a cuingidh eder, RC xliii 16.8 (< BLism. 169b2 ). ar díb fáthaib rógab brón na hapstalu; in cetna fáth, ar brath in choimded etir, in fáth tanaise, uair robo dibsium fén fer in braith in the first place, that the Lord should be betrayed at all PH 5120 . cid ara n-erailend Isu foirn ernnaigti etir do dénum why does...enjoin on us to pray at all? 7848 . ce beth eiric oca itir, Laws iv 250.8 Comm. (contr. with: mana bé éiric oca, 250.5 ). fri cach itir, i 56.7 Comm. fri gach aon itir, 56.18 Comm. a fhior-cara d'fhoirithin ar eicin itir, MR 262.26 . a n-eccla somh for gach ein-tír idir AFM vi 2142.13 . bá méla...laissiumh a éimghedh idir 2330.15 .

(b) at any rate, certainly (?): atberdís...gurbhó tairrngertach idir é `that he was really the prophesied one.' AFM v 1860.4 . fuairsiumh idir indsin `obtained at once' vi 1932.19 . do tuismeadh uatha idir | ...naoimh is filidh is fíréin, Content. x 15 . Dia dot eadráin... | ar ghoin n-ainchridhigh gach fhir | 's ar mhoir n-ainbhthinigh idir, Studies 1921, 73 (possibly this belongs to a: every stormy sea). The meaning is doubtful also in: an cádhus do chleacht idir | ionnsa a dhul [leg. dul?] i ndimhigin, Studies 1923, 421 . ag fáithléghadh olc idir 1919, 256 . narbo coir na G. do léccadh as...coro marbhtha iad idir no go n-eiblidis a n-aenar do ghorta, AFM vi 2074.11 . gé dochuaid etar [mo lúth ┐ mo lámach, Acall. 4563 (this may belong to eter: both my vigour and my skill?).

(d) cid etir even...in general, even...at all: indail mo chossa ┐ ní namá, acht foilc cid etir mo chend (= sed et caput) PH 5257 . roairiltnig rath in spiruta nóib... cid riasíu nobaistide etir even before he was baptised at all 6110 . is fodaig na mna cid etir roferfaider-si failti frit that you get (even) a welcome at all ZCP v 501.31 . giodh thusa ider, a F. an cunga[n]chleas agat d'iomarcoig ormso ZCP x 294.18 (= cid tusa ann, TBC-LL¹ 3847 ). With neg.: gennti na rochretset cid itir, RC xii 426.18 .

fácbáil

Cite this: eDIL s.v. fácbáil or dil.ie/20977
Last Revised: 2013

Forms: fácbál, fácbáil, fágbháil, fácbala, fagbala

(fácbál) n ā, f. (vn. of fo-ácaib) Not in Glosses; the n s. fácbál is not recorded. n s. fácbáil, LU 8184 . fágbháil IGT III § 85 . g s. fácbala, LU 3819 .

(a) leaving, quitting; abandoning (a place, thing or person): forócrad do Bricrind fácbáil in tigi, LU 8184 ( FB 13 ). techid L. ... iar facbail a ech ┐ a gilli ┐ a armgascid, LU 8529 ( FB 38 ). iar ḟácbail a chuirp i n-a adnocul, LB 170a28 ( PH 3663 ). nocon ḟétaim ... fógnum da bar ṅdeeib ... ┐ mo Dia fén d'ḟácbail, LB 182a39 ( PH 716 ). iar bhfacbail na ndithrub sin, Marco P. 21 . iar bhfacbáil na crichi sin do neoch dia eis when one has left that province 48 . ar tí a n-oighreachta d'ḟágbháil to forsake TD 13.27 . a thigherna fóir oruinn, a támáoid ar fágbháil `Lord save us, we perish' Matthew viii 25 = TSh. 2060 (cf. under e below). With adj. as compl. leaving (in a certain condition): ni scēl fácbala hi lusc, LU 3819 ( SCC 37 ). in fer fodrácaib co claen aitchid fris a facbail co diriuch ask him to leave it erect LU 8392 ( FB 26 ). assedh doronsat doirsi an bhaile dfaccbháil obhéla oslaicthe, AFM v 1734.4 . acc faccbháil ... a ndúnárus óbhéla oslaicthe, vi 2176.4 .

(b) With FOR leaving to (as a charge or responsibility): doruménatár ... ba léim ro leblaingseom ... día fácbail forsna feraib aile, LU 9078 (`as a challenge for the other men to do likewise' Henderson FB 82 ). With FO: a fhágbháil 'na aonar fúibh | an é do bheir meanma ort ? that it is left alone in thy charge Measgra D. 57.5 .

(c) a legacy; a parting injunction, ordinance or prohibition, esp. by a saint; blessing (or curse) expressed as an endowment , in this sense common in pl. (Stud. Celt. xxxvi 55) ; generally as cogn. acc. after fo-ácaib and followed by a clause defining the injunction, etc.: is iad so gesa ḟágbhuim orruibh ... ┐ ná téighedh nech aguibh tar na fágbala soin (parting injunctions of Scáthach to the Irish warriors) RC xxix 140.3 . fáccbaim faccbail aile deit ... bidh buadach do comarba, Anecd. ii 38.11 . faccbais Molling faccbála maithe do rígh Caisil, Moling § 33 . robennaig Cairnech iat ┐ roḟágaibh fagbala doib .i. in uair nach biad airechus Erenn ... acu a spraicc for cach cóiced ..., RC xxiii 404.9 . do ḟágbhadar fágbhala ele ar gach aonnech ... nach ttiubhradh cadhus dhi .i. gan sliocht ... do bheith na dheghaidh, Ériu v 94.41 . fácbala ar in tiprait, a naemh Patraic ! Coimgi ... do gach neach ibhes a huisqi, ar Pátraic (leave) thy blessing on the well Acall. 1328 . fágbhais Pádraig ... eineach is eangnamh ... d'ḟágbhálaibh air, TD 7.17 . g s. as attrib.: ba comarli coir, ba hathiusc fagbala , Cog. 70.13 (`a message communicated or inspired by God or the saints' see footnote).

(d) with oc (AG) of pers., to leave with someone, esp. to bequeathe: a chealla ... dfagbáil `ga n-oighredhaibh BNnÉ 264.11 . ré fearann d'ḟágbháil agá gcloinn, TSh. 3546 . dá bhfágbhadh ... neach a oighreacht ... ag neach oile seach a fágbháil agá oighre díleas, 5141 .

(e) leaving (on the battlefield), i.e. losing: Cerran ... ┐ mac A. ... du ḟacbail as a lurgg C. and the son of A. were lost out of their band AU 913 . ruccsat ... an ccreich gus an ccampa iar faccbail druinge dá ndaoinibh, AFM vi 2232.17 . do cuireadh guais a ḟágbhala ar an ngobernoir fein `the Governor himself was in danger of being lost' 2122.6 . Cf. is dóchaite ... mḟácbail se innocht la Lagnib, LL 304a39 ( Bor. 105 ).

tócbáil

Cite this: eDIL s.v. tócbáil or dil.ie/41060

Forms: tocbál, tucbál, tógbháil, togbháil

n earlier tocbál, tucbál ā, f. Vn. of Mid. Ir. do-fócaib, see Pedersen Vgl. Gr. ii 531 and GOI 526 . tógbháil, togbháil, IGT Verbs § 108 . See tecbál, turcbál.

(a) act of raising, lifting: la tócbáil a lámi, LU 8536 ( FB 39 ). tindarscan P. a thocbáil súas to lift up (the veil), Trip. 168.21 . ac tocbail a aigchi forsin rig, Lec. 51va49 . ord fresgabala din, air is ocbail a tocbail ris on grad iseal cusin ngrad n-uasal, Laws v 26.18 Comm. ica tocbail suas don tuind, YBL 139b12 . do gabh se ag tarraing na crann asa premuib ┐ ag togbail na cairrgedh co mór cloch da n-aitibh, Stair Erc. 2531 . foillsighthear dhí dul dá dtógbháil | trí cuirp do cuireadh i n-uaigh, Dán Dé iii 29 . budh séan creach dá céadtógbháil, DDána 85.2 . togbáil (: bogláim) a siúil, IGT Verbs ex. 962 . droitced togbala a dul isin cathraigh sin ` drawbridge ,' ZCP vi 284.19 . aderar an coriandrum do togbáil lanna an croicinn, 23 P 10, i 40a13 . da mbia in sicne ar na togail suas cuir suil tordoigi ris da turnum, 23 F 19, 24vb 36 . briar .i. delg co tocbail for a cinn .i. bri tulach handle (Plummer, MS. notes), O'Curry 86 ( H 3.18, 64 ). aran tocbala ` kneaded bread ' (=panis bene subactus), Rosa Angl. 114.24 (prob. translator understood b. subactus as ` well-risen '). Of raising song: ní dligend cantairecht cōir | do tōcbāil agun altōir, ZCP viii 115 § 27 . ri tócbail a gotha do'n t-shacart, PH 5337 . t.¤ sanaise revealing of a secret plan made between lord and céle: togbail sanaisi .i. na flatha dó, ┐ fogail a-ndlesta lan n-eneclaindi don fiaith ro-chograstar and ┐ ar a meid ro bo dith leis a indisin air, laneneclann on cheile indti, ZCP xvi 407.17 .

(b) act of causing, exciting: fá togbail fergi ┐ fhuasaidi P. ... sin, TTebe 1164 . ni heter leisin adhbar urcoideach sin beth a n-aenball amhain gan teinnus do togbail, 23 P 10, i 26b14 .

(c) act of elevating; exposing, showing: tocbál (a ocbal, Gwynn) in cailich iarna lándiurug, Thes. ii 253.3 . a toucbail (a thurcbal v.l.) in cech bliadain `that they should be exposed,' Trip. 240.1 . oca aurail do neuch fairsiom guidhi dé laisiom ┐ tócbale soscéli fris, Mon. Tall. 158.22 . Cengciges airdd Machae cen aigi cen tucbail scrine, AU i 312.4 . togbhail chuirp Chriosd, Parrth. Anma 328.5 . tri coicait ban ... do thócbail annochta ┐ annáre dó, TBC-LL¹ 1360 . togbhail .i. taisbénadh, O'Cl. Cf. gabaitt for togbail a fedhmann catha ┐ a ngniomh gaisgidh os áird, Leb. Gab.(i) i 84.7 .

(d) understand (in grammatical tracts; see McKenna, Bard. Synt. Tr. 255 ff. ): ceart sunnradh uathaidh ┐ iollraidh re thogbháil orra; lochtach gan togbháil iad `[the phrase] may be singular or plural, the context should show which,' 256 ex. 13 . sunnradh é ┐ iad re thogbáil air `it may be taken as singular or plural,' 257 ex. 21 .

(e) In phr. t.¤ cind appearing: ingen briugad cétaig cáim | ... do thócbáil chind, nirbo chol, | don churaid ina chotlod, Metr. Dinds. iii 174.103 . nir lamad cend do tocbail doib noco tancadur da tigib, Ann. Conn. 1348.6 .

(f) act of building: do tocbail droichit, Laws i 134.26 . ar thocbail a mūir, Lec. 70vb38 . ní cheil maissi dona mnáib | Temair cen taissi ar tócbáil, Metr. Dinds. i 6.2 . trī dūin tenna do thōgbāil, ML² 1108 . Croch Naem do tocbail a manestir na Builli, Ann. Conn. 1312.8 . baile mōr ar n-a thōgbāil, Fl. Earls 78.z . caol-tuir chneas-aolta chloch ... do thógbháil, TSh. 5608 . a thógbháil a dtrí lá, Matthew xxvi 61 . Used of agent: tocbháil ceall ┐ cadhus builder , ALC i 192.14 .

(g) act of bringing up, educating: a chomalta aen tige ... ┐ aen togbala, MR 292.10 .

(h) act of extolling, exalting: nipu thacuir tucbál hic `it were not fitting to extol here,' Ardm. 221r1 ( KZ xxxi 245 ). naemseanchas naem Indsi Fail | d'eolchaib is toisc a thocbail, Lec. 49va3 . uair as fada atú can mo bladh do thogbail ag togail na Teibi, TTebe 4062 . toircheas na hóighe is é an fáidh | aice do fhuair a thógbháil, DDána 9.7 .

(i) act of upholding, assisting: iar ttóccbháil fedb ┐ iriseach Iosa a ngach ionad, BNnÉ 273 § 248 . ro buī ag cothughadh ┐ ag tōgbāil chreidimh, Fl. Earls 136.23 . mé gach aonbhocht do b'fhíor dáibh | do bhíodh taobhnocht gan tógbháil, DDána 29.27 .

(j) act of levying: ic tocbail giall ┐ cana do as cach aird, RC xxiv 180.7 . cioscháin Laighen ... do toccbáil ┐ do thiomsucchad, BNnÉ 264 § 225 . gur chuirsiod a maor ... do thógbháil chíosa ar Sionóideachuibh, Hy Fiach. 336.3 . ma targa giall in fechemun toicheda gella ocus airge uaidh fén don bidhbuid, ocus nir gabadh uadh, acht a tocbhail tairis ..., Laws ii 138.12 Comm. t.¤ comloigthe `Erhebung mit Verrechnung'; t.¤ marbtha `Erhebung der Tötung' (cf. Bürgschaft 80 ): cemadh ail dono do giall in tocbail comloighthi, munup ail do fechemuin toicheda, ni dingnestur acht togbail marbthu, Laws ii 144.13 Comm. togbail comloigthe, O'D. 113 ( H 3.17, col. 91 ). Of levying troops: maille re a bfuaradar do thocbáil eli, ALC i 522.3 . do thógbhaile daoine ar Ghaoidheltacht, Rel. Celt. ii 192.23 . feis na Teamhrach do thogbhail, ML 80.11 . cocluiche do tocbhauil, RC xii 72 § 43.

(k) act of taking, removing: nīr thoill līn a tōgbhāla ... i n-a timc[h]eall, ML² 18 . clocha ┐ ael tigi spitel na Trinnoite do tocbail chuce, Ann. Conn. 1245.3 . tógbail ┐ tinfeadh anāla a corpaib daenna inhalation , RC xxiv 370.17 . tógbháil móir bhfiadhan ar dáil, Content. xviii 23 . do thógbháil fán dtír amach, Ir. Review 1912, 378 § 5 . do thōgbáil uisque , Fl. Earls 8.9 . ro buī a uile chios ┐ tighernus dia thōgbāil chuige go Flonndrus, 28.25 . do thogmháil chreach, Rel. Celt. ii 196.22 . tōgbhail suas ar a mhaoin levy on, recover from his property, Cín Lae Ó Meall. 20.22 . ar neirghe da narmannuibh ┐ ar tógmháil da ttegmhálibh `on ... removing their difficulties,' 262.35 . antan imdaidter fas an finda ... ┐ nach furtachtaigenn leiges ele do ase a togbáil as ferr remove it, 23 P 10, ii40.2 .

Cf. docuir tígerna cugud lá togbail cum comruic `to choose a day for combat,' ZCP vi 59.21 .

turcbál

Cite this: eDIL s.v. turcbál or dil.ie/42503

Forms: turcbalae, turgbāil

n ā, f. vn. of do-furgaib (see GOI p. 341 , Pedersen Vgl. Gr. ii 530 ).

I Trans.

(a) act of raising, lifting: turgabail .i. togbail nó gein[e]amain fos, Lec. Gl. 271 . turgbhail .i. tógbháil, O'Cl. la turcbail a mátan fair raising his club against him, LU 8524 ( FB 38 ). dorat ... triam[nai] dia turcbáil (a house), LU 8397 ( FB 27 ). mad truṁmi turcbáil a ndub-í too heavy to be raised, MU² 972 . taurcbāil a coss (in walking), TBC-I¹ 3313 . deil telchinni ... | fri torgbáil na drumslaite to support , SR 4272.

(b) Extended meanings: a t.¤ treo fesin `their production by themselves' (of vowels), Sg. 4b4 . iar torgbail Hierusalem | os cech dándíne ... | il-lánrige n-Israhél, SR 6702 . donafíb ... no fáemtaís a n-anmchardine dó la turcbail soscelai by embracing the gospel (?), LU 2262 ( FA 32 ) (`at the rising of the gospel,' Stokes FA p. 19 ). turcbāil catha fri mac Cuind, Fianaig. 32.16 . tuirthi tenna ... tuinide, turcbala, tamnaigthi, ocus tarb-redigthi treas-laithrech in talman supporting ... pillars of the battles of the world, MR 150.3 . ro tinnscains[e]at na cnuic ... turcbáil a cenn began to appear, CCath. 2373 . M. ... tercbail cell ┐ cadhus establisher of churches, AU ii 222.20 = tocbháil, ALC i 192.14 (see turcbálaid). ar turcbail a inaid accession (?) (of a king), Leb. Cert. 6.11 . seoid ar turcbail a inaid, 22.5 . baile i m-bidis ardnaímh ... ic turcbail a trath `were used to chant their vespers,' MR 118.21 . le turcbail gacha tinnscedail for making every beginning, 92.9 . turgbail ┐ tinnṡcetal ar d-treasa `the design and project of our battle,' 98.3 .

(c) In Laws raising, exacting (a fine, tax, etc.): cain dorncliath .i. a denam ┐ a turcbail ┐ a nadbaill fuirri, O'Curry 870 ( H 3.18, 391b ). ? dia n-elo fine ┐ ni gaibh fechium toicheda gell in cinuidh o ghiall, acht a turgabail i n-indlighidh, Laws ii 140.15 Comm. Cf. Bürgschaft p. 76.

II Intrans.

(a) act of rising: inní sin fudumain ... is ansu t.¤ essisi ara rigni `it is more difficult to emerge from it,' Ml. 85c14 . in turcbal .i. in soirad gl. emersio, 75b19 . turcbalae gl. emergendi, 85c13 . gaoth adhbal do thurccbhail oidhche nodlac steill, AFM iv 1108.19 . is leis cētna rosnas torgabail Conailli for Maig Murtheimne establishing (?), Rawl. 141a8 . Of Colum Cille: turcbāil án adamrach, ACL iii 217.z .

(b) Of heavenly bodies: turgabāil na grēne sunrise , Corm. Y 1216 = Corm. 42 . turgbāil, Corm. Y 605 . la turcbáil ṅ-gréne at dawn , TBC-LL¹ 634 . la turgabail ngrene, PH 6368 . cach duine ... no toithchead re torgabail greine, Todd Nenn. 82.5 . re turggabail na greine, TTebe 1210 . Hence the east: on tercbal gl. oriens, Tur. 139 . áis fil oc turcbail grene gl. qui primi hominum solem uident, Ml. 94b18 . t.¤ ┐ funed, 119d9 . ó thurcbáil [co fuined], Thes. ii 256.6 . tri treba ... anair | greni fri turcbail, SR 4434 . o turcbáil co fuinud, LU 2458 . dámadh tír go turgbhāil gréini `as far as the sunrise,' SGS iv 64 § 16 . sliab P. ettorra ┐ in turccbail samrata. Sliabh O. ... ettorra ┐ in turcbail geimretta, CCath. 3805 - 6 . Of the moon and stars: da esca do turcabail, Three Hom. 104.24 . is gnád bróen ┐ fliuchaidatu oca turcbáil ┐ lia fuined (sidera), BCr. 18c2 . macam gidhnither atuaid | ag turcbail na mbidhtó, BCC 12.3 . See also targabál.