Search Results

Your search returned 27 result(s).

achtugad, echtugud

Cite this: eDIL s.v. achtugad, echtugud or dil.ie/217
Last Revised: 2019

n u,m. vn. of 2 achtaigid, echtaigid act of stipulating, making a condition; stipulation, condition : madh ro hachtaiged cinne airithe hecnairce ann, acht madh ro gabad an t-achtugad sin 'if a particular kind of ...prayer was stipulated and that that which was agreed upon has been recited', Laws v 212.13 . is achtugadh ro achtaighestur [leg. achtaighsetur ?]...na hicfaidis a cinuidh 'there was a stipulation...that they would not pay for his crimes', Laws ii 170-176 . co n-eachtugud erce ann fo cetoir , Cóic Con. 34 § 38 . da raib a.¤ orra is a nic amlaidh, Laws iii 152.16 Comm. ma ta a.¤ airithe air eturru `if there be a particular stipulation respecting it between them', 270.1 Comm. ┐ a.¤ ice uil and, ii 374.25 Comm. mas achtudh a coraib bel is a beth ar [in] achtudh sin, v 188.28 Comm. in clann ro rine rias in achtugadh `the children whom he begot before the stipulation', iii 309.24 Comm.

Cf. echtugad.

airdircid

Cite this: eDIL s.v. airdircid or dil.ie/1844
Last Revised: 2013

Forms: airdaircid, airdraicid

v (airdirc). Also airdaircid, airdraicid, oirdhercaid. extols, magnifies, makes known: ro hairrdircedh Molaise, SG 24.y . ? ro cet urdairc de cuicthe i cuic, Laws i 238.6 . ised urdarcather, v 358.24 Comm. ro erdraic Pilip fo cetoir do Nathuel, LB 145a47 (invenit Philippus Nathanael, et dicit ei, John i 45 ).

Vn. i nos fer n-Eirend .i. a fis nua, no a urdrucud nua, Laws v 472.27 Comm. aniugh thoiseochus mé ar thusa oirdherceadh, Joshua iii 7 .

Cf. next.

anad

Cite this: eDIL s.v. anad or dil.ie/3265

n u, m. vn. of 1 anaid. IGT Verbs § 80 . See GOI § 849 .

(a) act of staying, stopping, remaining: do a.¤ dar téssi `to remain in thy stead', Wb. 31d13 . isin n-a.¤ gl. in otium, Ml. 35c9 . ferr lium indás a.¤ / scarad frisin ṅdomun, Fél. Ep. 367 . dogegaind a.¤ sunn for bicc ḟeraind, Trip.² 1273 . ar in séd ara-tám ne, is annso ata a anadh resting place, Thurn. Zu Ir. Hss. i 44.6 . bur n-anadh ag Áth Senaicch / galur gnath do Gaidhelaib your death at Áth S., Irish Texts ii 11.9 . go h-ionadh a h-anta to the place of its residence, ML 48.23 . seóid cáigh ní héidir dh'fanadh `man's wealth cannot last', Ériu ix 166.30 . a.¤ co waiting till: a.¤ co roisc bēim an cluig to wait till the bell has stopped ringing, ZCP vii 310 § 5 . a.¤ I N-: im a.¤ in Ephis, Wb. 27d19 . a na.¤ isin doiri `that they should remain in the Captivity', Ml. 131d11 . doarngert [int-aingel] bitha.¤ isin chill sin, RC xxiv 56 § 17 . a.¤ FRI act of waiting for: mad mac cunntabartach . . . is a.¤ fris no co tuca fine-guth ┐ fine-cruth ┐ fine-bes, Laws v 454.16 Comm. (or in sense (d)?). anadh ris an eiccen sin do ghenam, Cog. 214.22 . nir fhulaing doib a.¤ ris, TTebe 4866 . is emilt linde . . . a.¤ fri gach ní labras in duan, Fen. 46.18 . ? cen anid fris gl. suspendat, Ml. 27b16 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 455 ). a.¤ AR act of agreeing to: a.¤ ar sám-chomadaibh sídha, MR 194.19 . a.¤ OC: ro geallsad anadh ac Mac Murchadha ┐ ac a tsíl go bráth to submit to(?), Expugn. Hib. § 8 .

(b) act of withstanding, resisting: ag aithne anta dá n-ógaib `exhorting their men to stand to it' (in the coming fight), Caithr. Thoirdh. 102.37 . ar n-aomad anta do na huaislib `the gentlemen being resolved to stand their ground', 114.2 . ic urail inn anta, CCath. 5965 . Hence of a military attribute: fer ro badh dearscaightech iocht ┐ eineach . . . anadh ┐ oirisiomh `steadiness', AFM vi 2350.2 . fear roba fearr troid, ┐ tachar . . . ionnsaighidh ┐ anadh, iii 468.6 .

(c) act of stopping, ceasing; stop, cessation . Freq. in phrase cen a.¤ : Aingil Dé . . . aridfetis cen a.¤ `without ceasing', Thes. ii 320.6 (Hy. ii). ropo dóig lind cen a.¤ / noco bíad ar n-imscarad we always thought, LU 3969 ( SCC 45 ). secht sailm . . . a ngabāil sin gan anadh, ZCP xiii 10.1 . .x. c. torc uaithib gan a.¤ immediately(?), BB 269b22 . a.¤ DE desisting from, refraining from: a.¤ dind imguin, LU 3791 ( SCC 36 ). a.¤ d'innlāgad colla, ACL iii 311 ix 3 . a.¤ dom rith robāisi, 312 § 9 . a.¤ do molad Crist `(my advice is) to cease worshipping Christ', PH 2418 . a.¤ OC: tria a.¤ aice `through the week stopping at it' (Sunday), PH 3586 . act of desisting from: boeth da cach duine ar doman / a.¤ ica ádmoladh to cease to praise Him(?), LB 227 marg. sup. cen a.¤ oc aine, 151a39 . a.¤ ó refraining from, remaining away from: a.¤ o pecdaib, PH 3455 . geis dó anmhuin ó ḟaghail `desisting from foray', TD 19.9 . anadh ō Ifearnn, DDána 22.8 . A pause in metre: caide dethbir itir duain ┐ tririg . . . duan .i. da anadh inte, IT iii 105 § 209 .

(d) In Laws of the respite or period of stay during which a distrained article (see athgabáil) remained in the hands of the defendant (debtor), who in turn gave a `gell' as guarantee of later satisfaction of the claim. This seems to have been the procedure in the `athgabál iar fut' (distress with time). In the `athgabál tulla' (immediate distress) the article distrained was immediately transferred to the custody of the claimant instead of being left for its `anad' with the defendant (Plummer MS notes). See O'Don. Suppl., Laws i 208 . a.¤ cach athgabala iar fut isedh dithim cach athgabala taulla cen a.¤ itir, Laws i 210.28 .i. in re iarsambi in athgabail ar fut ar a.¤ i laim cintaig cin fogeltadh cin bleth cin lobadh do dul ina cenn, is e re iarsa teit fogeltadh ┐ bleth i cend na hathgabala tulla cen anadh itir . . . .i. bid anadh for cach athgabail bis iar fut oc cintach; is ditim . . . fo cetoir i cend na hathgabála tulla, 212.20 Comm. a.¤ cintaidh as edh dithim inbleoghain i.e. if the defaulter obtains a.¤ the relative immediately gives a `gell', O'D. 574 (H 3.17, c. 443). nocho néicin fasc na athghabhala ar ut do breith, óir a láimh in bidbuidh bís sí fri ré nanta, 616 (H 3.17, c. 459). The rules for a.¤ differed in cáin and urradus: nochon fuilit ree nanta re athgabala cána amuil ata re athgabala urradhuis, 621 (H 3.17, c. 461(2)-3).

ar-beir

Cite this: eDIL s.v. ar-beir or dil.ie/3976
Last Revised: 2013

Forms: airbeirid, arbeir, araber, -airbir, ar-id-beram, arberat, ar-berar, aramberar, arberr, -airberar, arbertar, airberedh, -arbered, -erbirmis, armbertis, arabertis, airbir, arambere, -erbara, -arbera, arambera, -airbera, araroibrea, aramberam, -arbaram, -airbirid, -arbarat, -arberat, armberthar, aramberthar, ar-bertar, arberainn, -airbertha, arberad, -airbertis, -airberthe, -airbéer, -erbæra, -erbera, -erberad, -airbértaís, araruburt, arbert, arrubert, -arbart, -erbart, -arbert, arrubartatar, -arrbartatar, erberdu, airbirthi, erbirthi, aurberta, airbert

v ( air-ber-, Pedersen Vgl. Gr. ii 464 - 5 ). Later as simple vb. airbeirid. Indic. pres. 3 s. arbeir, Wb. 10c6 . araber, Ml. 46b7 . -airbir, Laws v 252.11 . 1 pl. ar-id-beram, Sg. 26b2 . 3 pl. arberat, Sg. 198b7 . Pass. sg. ar-berar, Sg. 31a3 . aramberar, 148b13 . arberr, 146a1 . -airberar, 192a1 . Pl. arbertar, Sg. 33a19a . Indic. impf. 3 s. airberedh, RC xvi 60.14 . -arbered, RC x 50 note 2 . 1 pl. -erbirmis, Ml. 135d3 . 3 pl. armbertis, Sg. 196b5 . arabertis, Ml. 131d10 . Ipv. 2 s. airbir. Wb. 29a25 .

Subj. pres. 2 s. arambere, Wb. 28c11 . -erbara, LL 14162 . 3 s. -arbera, Ml. 72b26 . arambera, Sg. 192b2 . -airbera, O'Dav. 1092 . With ro: araroibrea, Thes. i 498.2 . 1 pl. aramberam. Sg. 148a1 . -arbaram, Sg. 40a11 . 2 pl. -airbirid, Wb. 11b25 . 3 pl. -arbarat, Wb. 10c1 . -arberat, BColm. 78.28 . Pass. sg. armberthar (leg. aramberthar, edd.), Ml. 53c9 . Pl. co ar-bertar , Ml. 121b3 . Subj. impf. 1 s. arberainn, Trip.² 2106 . 2 s. -airbertha, ZCP iii 29.35 . 3 s. arberad, Mon. Tall. 135.9 . 3 pl. -airbertis, Wb. 10b8 . Pass. sg. -airberthe, Ériu i 114 § 2 .

Fut. 1 s. -airbéer, Wb. 32a20 . 3 s. -erbæra, Ml. 110c2 . -erbera, Ml. 48b12 . Condit. 3 s. -erberad, Ml. 48a5 . 3 pl. -airbértaís, LU 1224 .

Pret. and perf. 1 s. araruburt, Ml. 108a2 . ro erberius, Ériu lv 15 . 3 s. arbert, LU 765 (ACC). arrubart, Ml. 21a11 . arrubert, BColm. 84.5 . -arbart, Ml. 36a4 . -erbart, LL 13811 . -arbert, Thr. Ir. Gl. 34.z . 3 pl. arrubartatar, Ml. 34c4 , 91b1 . -arrbartatar, Sg. 40b9 .

Part. erberdu ( d s.), Ml. 97d2 . airbirthi (n p.), 94d1 .

Vbl. of necess. erbirthi, Ml. 98c10 . aurberta, LB 11b17 .

Vn. airbert. IGT Verbs § 83 .

I With biuth (d s. of bith world , see GOI 162 ).

(a) lives: araberat biuth gl. degentibus, Ml. 50d13 . coarbera biuth gl. degeret, 72b26 . forcane ┐ arambere biuth gl. ut scias quomodo oporteat té in domo Dei conuersari `that thou shouldst teach and live', Wb. 28c11 . .xu. bliadnai i n-ardrígu . . . día n-airbereth bith co craibdech, Trip.² 2104 . ro airbir bith fon tsruth trom she lived, LU 3069 . Without biuth: is intib airbirit co anbsaid . . . i rrotaigib anaitreba, LU 2062 ( FA 14 ). ? is medhōn aratairberat inacethraso ciasanechtar foferthar .i. is asa meadhōn airbertnaighit, Anecd. v 24.18 (cf. airberat .i. aitrebat nó impoait quoting this ex. O'Dav. 54 ).

(b) eats: arbeir biuth a mbís for altóir ind ídil, Wb. 10c6 . amal aramberat biuth inna cethrai . . . inna sástu frisacomracat, Ml. 69a19 . intí arbir bith oss nallaid, Mon. Tall. 146.8 . ni cainairbiur dergflatha na finn ┐ niconn airbiur biuth `nor shall I taste food', RC x 226.188 . tug . . . araill dina bolgaib . . . ┐ arus arubairt bid . . . ar adbertadar bid uad na tri cet laech where he ate the three hundred warriors also ate from it, IT ii2 102.y . Without biuth: dia nairbera samuisci . . . .i. mane esadar samuisc `if he eat', O'Dav. 1092 .

(c) uses, employs etc.: arrubartatar biuth gl. freti, Ml. 34c4 . arrubart biuth gl. usus, 35b11 . amal ni airbertis bith gl. non utantur, Wb. 10b8 . conid cumme aramber biuth hua cech rét frissacomraic so that he enjoys equally everything he meets with, Ml. 69a18 . ararubartatar biuth gl. ob perfunctoriam, 97d2 . intan arbir bith in scribtur . . . do deisimbrecht asna psalmaib when Scripture uses an example from the psalms, Hib. Min. 4.128 . nī hinill do crāibdech airbera bith nach cruth la ṡōerbrāth fēin for it is not prudent for a religious that he enjoy his own will in any way, ZCP iii 29.3 . Without biuth practises (of an art etc.): cia dána airbere . . . ? écse, ol sé, RC xiii 442 § 19 . wields (of kingship): ar-robert-side in ríge iar n-ēcaib Airt, Fing. R. 558 ( RC xxv 24 § 7 ). co n-erbara mo rígise fordo ríge, LL 14162 .

II

(a) pleads, makes use of or applies a procedure, etc.(?): tacra la fear nad airbir a leass a n-airecht `who cannot speak for his own good', Laws v 252.11 . fer a diri ummorro ma arberai tuarusndal, Anecd. iii 23.z . ma ro airberedh a faesam fo cetoir , Laws i 100.2 Comm. ? cain bera do dligedh arbera do turbaid, O'D. 944 (H 3.17, c. 661) (heading of a par. which lays down that notice (tasc) must be given of accidental `turbadha', Plummer MS notes). ? arbert Bassil brathu, LU 765 (ACC). Almost = as-beir in: maro airbeired riu urradh do tabairt leo if they have been told to bring a native freeman with them, Laws i 86.26 Comm. , 88.5 Comm. , 90.3 Comm. , 6 Comm.

(b) a.¤ . . . fri opposes: ni airbéer fritt `I will not reproach thee with it', Wb. 32a20 . ni erbart frit cosindiu I did not oppose you, LL 13811 . munar airbered [.i. imrisin] ris if he has not been opposed(?), Laws i 114.3 Comm.

(c) Gramm. expresses (with A): ciaridberam a céill a pronominibus `though we express their sense by pronouns', Sg. 26b2 . a deilb atreibthig arberar a n-aitherrechthe, 31a3 . arbertar as noéntarmoirciunn .i. aitrebthacha ┐ agnomina gl. ex eadem forma agnomina, 33a19a . atá linn . . . ni asanarbaram dærscugud di neuch di hilib a chenéuil feissin .i. a superlait, 40a11 . arberr chial chesto as indí as difficio, 146a1 . intan aramberar ciall brethre gníma ass, 148b13 . arṁbertis a rrangabáil ḟrecndairc, 196b5 .

(d) subdues, quells(?): nicon ruba dōine, nicon arlaig . . . nicu rarbairt (niconarbairt v.l.) a lighe Lomnae, Corm. Y 1018 ( Anecd. iv 88 ). ? dorairned díumus na mborb / ro airbered cech fodord all murmuring was subdued(?), SR 4496 .

arthraigid(ir)

Cite this: eDIL s.v. arthraigid(ir) or dil.ie/4334

Forms: arthrugud

v also ardraigid(ir) (cf. 1 airdrech).

(a) appears (to DO): ardrigid gl. [ap]paret, Thes. ii 23.35 (BCr.). ardrigiter (rel.) gl. parent, 31.23 . roardrigestar dúnni ó an[g]lib, Wb. 28c12 . coro árdraig dó in Coimdiu, Trip.² 280 . ? arddruig a Ch., 1591 . nó ardraigdis foillechta in gelcréchta and, 142 . artraigfid isind aeór i soilse, LU 2508 . isin méit inro arthraig dia apstalaib iar n-esergi, 2548 . niconn artraigfeth ind Áí, RC x 226.183 . in magin in ro artraig in ceo druidechta do L. artraigid dano in dubnel cetna, LU 8531 ( FB 39 ). dia ṅdibairgtis ní arthraigtis `if they were shot at, they used to disappear', RC xiii 448.z . manar artraig an galar bunaid i naimsir in cunnartha ┐ do artraigh iartain was not apparent, O'Curry 656 (H 3.18, 319). ni roarrthraidi in t-usci, ZCP xii 368.32 (= ni ro artaige (sic), RC xlvi 234 § 4 ). artraigheadh in tirim let the dry land appear (i.e. after the Deluge), BB 15b1 . i ndomnach roarthraig (roartraigestar; atraicestar v.ll.) túag nime iar n-dílind, Ériu ii 198.7 . ni arrdraigestair a ndūn, ZCP xiii 373.30 . ro artra[ig]setar doib tengtha fódlaide, PH 5455 . da cuiread daine da n-idlocad as in tir ar na harthraigdis o sin amach isin pobul sen, YBL 147b6 . ro artraigset . . . renna . . . na ro artraigset in nim remi sin riam, CCath. 826 . ro artraigh an gaoth doib asahaithle, Leb. Gab.(i) 258.14 . ro artraigh toirneach ┐ teinnteach mór, AFM ii 804.8 .

(b) makes manifest, shows clearly (trans.): a trí i nardraighther in which it is apparent, O'Dav. 1132 . gemadh re re niubaile ro fartraigedh he, O'Curry 690 ( H 3.18, 334 ) = ro artraighedh é, 1108 (ib. 448a ) = ro rathaiged he, 654 ( 317 ). in galar bunaid . . . nochan artraigther ann fo cétóir , O'D. 1692 (H 5.15, 31a). Cf. arthraighis .i. gnímhaighis, O'Curry 970 (H 3.18, 416). .i. métaigis, O'Cl. (cf. 2 arthrach).

Vn. arthrugud.

boilcsén

Cite this: eDIL s.v. boilcsén or dil.ie/6304

Forms: boillscén

n o, m. (bolg ?) also boillscén. middle, centre: bolgan .i. buillscén no meadhón, O'Cl. rotgab a t[h]rostán . . . for bolcsén ina desláim, MacCongl. 11.2 . dachuadarsun a cetoir i crislaigthib a sciath ┐ ar bolgsenaib a sleagh, YBL 331b13 . do suigh se (i.e. Críst) co muinterdha a mboilsgean in buird, Smaointe B. Chr. 1730. edir bruachaib ┐ boilcseanaib whether . . . on the borders or in the centre (of a territory), Hy Maine 134.14 . go bruachaib is go boillscénaib in tíre, Caithr. Thoirdh. 14.31 . do brúdh a boillscéin to press the central column (part of enemy's forces), 20.11 . deich nduirn .i. ina timcell im a boilgsen `middle' (of the girth of a calf), Laws ii 246.14 Comm.

caithem

Cite this: eDIL s.v. caithem or dil.ie/7993
Last Revised: 2019

Forms: caithim, caithed, caithte, caithim, caitheamh, c., caithim

n ā, f. Also m. n s. also caithim, caithed. g s. caithte, A. Ó Dálaigh xvi l . caithim f., IGT Decl. § 150 . caitheamh m., § 101 . Vn. of 1 caithid. c.¤ , caithim, IGT Verbs § 72 . In sense (d): caitheachtain, Bard. Synt. Tr. 14.y .

(a) act of spending, consuming, using up. Of eating, drinking: ní fogní leisim a cathim na ráod sin, Mon. Tall. 13 . do chaithim feolae, 51 . oénfer do cathim a satha día [ḟ]eóil, LU 3451 ( SCC 23 ). do chathim mo bíd, TBC-LL¹ 1042 . ní do thorad in chroind sin do ch.¤ , MacCarthy 52.14 . co nar leicc c.¤ na cumsanad doib `eat or rest', Ann. Conn. 1270.5 . tuir-bhiadh ┐ táir-dheoch do lucht a gcaithmhe, TSh. 8316 . corp Christ . . . ica caithimh, Grail 1851 . caitheamh an chuirp, Dán Dé xviii 3 . iar caithem feoir (of cattle), Ann. Conn. 1224.2 . Of territory enjoying fruits of; laying waste, pillaging: a caitium ┐ a cosnum to spend and defend it (of territory), ZCP xiii 181.y . in ti coimetas a tir cen c.¤ , Laws iii 50.12 Comm. atáid h-eascaraid ag caitheadh do chríche pillaging, ML 52.7 . baí an t-iarla ag caithemh, ┐ acc cuartucchadh na Mumhan `spending and subjugating', AFM vi 2082.13 . fuair tú a cáineadh 's a caithimh (: an-fhlaithibh) `slandered and wasted' (of Ireland), A. Ó Dálaigh liii 12 . morsluaigedh . . . la ríg nErenn i Muigh Birra oc caithem Urmuman `consuming', RC xviii 42.8 .

Of spending, enjoying length of time, life, reign, feast etc.: tíachtain . . . do chathim fessi Temrach, LU 4209 . atbath . . . íar cathim do cethri .u. mbliadna, 10080 . dochúaidh do chaithemh na betha suthaine, Ériu v 98.21 . i dtigh Dé ní dheachaidh fear / ag caitheamh na gcúig n-aimsear, Aithd. D. 98.4 (leg. i gc.¤ ?). 's í ar gcaitheamh a céadaoise, Dán Dé v 28 . Hence act of enjoying: nī cair in domuin cathim `she loved not to enjoy the world', Thes. ii 328.2 ( Hy. v 8 ). a cumus ┐ a c.¤ (of wealth etc.), ZCP vi 54.18 . ag c.¤ toraid na hespocoiti enjoying the benefits of the see, Ann. Conn. 1307.12 . ní ceart do chaithiomh (of the body) `to pamper thee', Aithd. D. 79.1 . Cf. dorat Colam cille cuairt ┐ c.¤ a manach ┐ a oglach [do Chaillín] `fees and entertainment', Fen. 164.20 . toiscidi .i. caithemh, Ériu xiii 55 § 29 .

In other contexts: da c.¤ fo cétoir `for immediate use', Laws i 80.15 Comm. in aimsir a caithme (of turf), 132.9 Comm. c.¤ dligid egalsa co hindligthech spending the church dues, v 122.17 Comm. robo imda claideam iar caithim corice a dornchor on imbualad worn, LL 408b2 ( TTr. 2232 ). co tairnic airm Ḟind do chaithim `till he had used up', Dinds. 139 ( RC xvi 147 ). a tuarastal . . . do caithium, Cog. 156.24 . ar chaithimh (ccaithim v.l.) a chruidh, IGT Verbs ex. 651 . an lóchrann lasas go mear / is dó as chomhghoire caitheamh, Content. xxiii 10 n. d'éis cáich do chaithiomh a rosc, LBranach 1553 `having spent all their tears', Gloss. creideamh mar is cóir do chaitheamh practice, DDána 14.2 . an corp do chaithimh (: aithir) subdue, 10.15 .

With follg. prep. FRI: biadh ... do chathum ria liaigh 'to provide food for his physician', Mar. Dis. 30 § 8 . do chaitheamh a g-coimhfheirge re C. `expend', MR 272.2 . ō thairnic d'Fer lí a c[h]laidim do chaithim re cend ┐ re colainn in rí[g]fēnnid `worn out', Fianaig. 96.7 . a nert do caithemh riú, TBC St. 3852 . cam do chaitheam re chóir to meet justice with injustice, ML 102.13 .

Note also with prep. AR: caitheamh ar fheolmhach ┐ iascach took to, Keat. ii 4109 .

(b) In phrases. téid c.¤ for (i n-) x x is consumed, used up: im laithibh do-chuaidh caithimh (: héanlaithibh), DDána 6.35 . ní caitheamh do-chóidh 'n-a tréan (: maitheadh), 11.13 . ní théid caitheamh . . . ar phianaibh ifrinn, TSh. 6574 . Cf. tucatar c.¤ ar a cráisechaib they used their spears, Caithr. Thoirdh. 113.23 . c.¤ aimsire pastime: a hollamh / caitheamh aimsire a sluagh, DDána 73.9 . air na sgribad le R.T. dochum caithiomh aimsire do fein, Flower Cat. 336.31 . na cluicheadha nó an caitheamh aimsire, TSh. 4161 . ced . . . caithmhe aimsire, RSClára 117a . Attrib. g s. coinnle caithmhe Dé na ndúl (of sun and moon) `household torches', Dán Dé xxvii 10 . an chuid chaithmhe, Measgra D. 67.12 `the food about to be eaten', Gloss. teach caithimh gach fhir othair (of the cross), Aithd. D. 88.22 . dá toigh chaithmhe (of generous patron), DDána 103.3 . árus caithmhe ┐ comhnuidhe ann, Ériu v 90.23 . fearann caithmhe clóidim do mo chathaibh won by my sword in battle(?), ML 104.8 . inad caithmi in gach tuaith tréin `the place of the banquet', Hy Fiach. 278.y . istad caithme conaich, Grail 3286 . Adv. phrase: cen nach cathim without delay(?), SR 2195 .

In cheville: fa céim caithme (of Maedóc Ferna), BNnÉ 282.7 .

(c) liberality, generosity : fiadna caithme is clú O cCuinn `the witnesses of the munificence and fame', MS. Mat. 563.3 . méad a chaithmhe, Aithd. D. 10.6 . go mbí an rath i mbun caithmhe (proverb), O'R. Poems 1204 = gnáth rath re cois an chaithimh, DDána 102.4 . cen chathim cen tidnacul, LL 24794 . Of food: oc airmbertad in chaithme, Alex. 706 = caigte, BB 494b37 . cnuas na habhla . . . / damhna caithmhe don chéad ló `meant at first to be our food', Dán Dé xxviii 41 .

(d) act of casting, shooting missile : cuing caithfe na crann g[ ], LL 394.50 . cás a caithte (of a dart), DDána 78.10 . a naidhme caithme ┐ cosanta `projectile and defensive weapons', AFM vi 2270.5 . Also with gen. of object of attack: ro gab aga ccaithemh he set to pelting them, TBC St. 3934 . Maghnus . . . do dhul do chaithed ṡlúaig Ghall an oidhche sin, ALC ii 246.15 . cóicc gonna . . . dia caitheamh gan choiccill `to play upon it' (i.e. a castle), AFM v 1732.12 . ac c.¤ . . . aroile firing at one another, 1572.1 . Note also: ag drud re caithimh a chéile to harass one another, DDána 110.19 . iatt araon ag caithemh i naghaidh aroile im thighearnas na tíre `at strife . . . concerning . . .', AFM v 1830.6 .

cétóir

Cite this: eDIL s.v. cétóir or dil.ie/8949

n (1 cét- + 2 úar. On -ó- see GOI 41 . the first time : an chéaduair `from the beginning', Aithd. D. 34.6 . ní ar deiredh chuirthe acht an chédúair, IGT Decl. ex. 1291 (see further below).

Usually with prec. FO at once, forthwith, immediately : arnábad rómár leosom intsamil Crist fochetóir gl. emitatores mei estote, sicut ego Christi `(all) at once', Wb. 11c7 . tainic . . . / illaithiu na casg fo cheduair `first', Blathm. 214 . fucetuair, Vita Br. 17 . focetoir, 35 . la sodain fó chetóir, LU 9127 ( FB 87 ). toiblenann a gait bunaid fo cetoir , Laws iv 34.10 Comm. tair dom chobair fo chētōir `forthwith', Ériu iii 31 § 22 . uochētōir, Fl. Earls 198.6 .

Later with prep. I: ní caointe cách i gcéadóir at all(?), in fact(?), DDána 46.38 . i gcéadóir to begin with, 60.36 . i gcédóir `originally', O'Gr. Cat. 467.8 . ro sírset in tech a cetoir at once, LB 234a59 . a gcētōir `forthwith' (beginning sentence), Fl. Earls 10.20 . ier sin a gcētōir, 138.13 .

In follg. perh. with petrified 3 s. m. poss. adj.: a ch.¤ at once, Sc.M² 2 (sic MS, emended to hi c.¤ ). bá nar lée . . . dul día tig a ch.¤ , LU 3923 ( SCC 44 ). ac[h ?]étóir, Airne F. 301 . ba marb Lugaid achetoir oca descin, Ériu v 212.93 . a cetoir , TTebe 1126 . a chetoir, 3956 etc. ( 'sa chetoir, 4578 ). Note also: ochedoir (taken as ó ch.¤ ), Blathm. 114 and n.

coímchloud

Cite this: eDIL s.v. coímchloud or dil.ie/10148
Last Revised: 2013

Forms: claechládh, claechlódh, claechlúdh

u and o, m. Vn. of con-imchloí. Very variable in form. claechládh claechlódh claechlúdh, IGT Verbs § 64 .

(a) act of changing, exchange; change, alternation : coimchloda gl. commotandi, Ml. 63d3 . coimchlud canone, 76d12 . cen choimchlod fuiri gl. fixam, 109d4 . in coimmchlóud son .i. cach la céin it masculina in cein n-aili it feminina, Sg. 62a4 . caomclód praindi `change . . . of diet', Mon. Tall. 152.25 . claemchlód magni, LU 5841 . claechlodh inntinne change of intention, Fier. 37 . brechtradu ┐ coemchlódu, Alex. 990 . claechlodh aisdi change of metre (within a quatrain), IGT Metr. Faults § 22 . gurab é ainm do bheir an Eaglas . . . ar an cclaochlódh-sa transubsttantiatio, Desid. 4978 . an claochlughadh do rinde D. `the changed attitude of D.', 3431 . uiscce iarna claochmodh i n-ass, BNnÉ 297 § 33 . ar na claochlúdh, AFM ii 1084.15 .

In unfavourable sense change for the worse, deterioration : atbath cen chloemchlód for dath, LL 14875 . claochlōd crotha for cenēlaib, ML² 1601 . dhulc an chlaochláidh do cinnedh (of a death), Gleanings from Irish manuscripts 19 § 34 . ionnus nach diongnadh an mhailís a thuigse do chlaochlódh = ne malitia mutaret intellectum eius, TSh. 5314 . Less freq. in favourable sense of conversion, act of reforming : mo bheatha do chlaochlo, Mac Aingil 1361 . a ttús caomhc[h]lóidh a mbethadh = Conuersion, RSClára 2a .

(b) Of exchange of objects between persons: dénum coémchlód dá gaisced, LU 6664 (TBC). ar cloechlód dorónsat, Fél. 244.37 . cæmc[h]lōd bachall dorōnsatt . . . Colmán E. ┐ Colmán mac L., BColm. 84.21 . Hence exchange, barter; act of exchanging, bartering : cundradh maille re claochmó sét, O'D. 575 ( H 3.17, 443 ). co clōemclōdaib sēd ō T. co C., Death-tales of the Ulster heroes 12 § 1 . amal carait coemcloide duit é ag denam do lesa `ein Austausch-Freund', Cóic Con. 54 § 121 . a cairde ┐ a choslointhe, Laws ii 380.14 with gloss cairde .i. claemcluma, 21 Comm. a dualgus chairdusa claechmoidhe `in right of mutual friend- ship', iii 144.12 Comm. cóemchlód fri drochḟerann `exchanging for bad land', Triads 72 . ? ocht cuirn chroma fri caemchlíd `for passing around', Leb. Cert.² 1319 (`for interchanging', Leb. Cert. 165.12 ). Hence return of goods that have been exchanged under contract; reversal of the contract: cach cunnrud do niat na meamuir i n-ecmuis na ceann, dia fuaitrighthur fo cetoir, is cloecmo dib co dechmuid `there shall be a mutual return within ten days', Laws ii 294.2 Comm. fri cura . . . .i. do claochló doib, no do innsaidh `to set them aside for them, or to enforce them', i 286.3 Comm.

(c) something different, the contrary (cf. malairt): a chlaochlo sin, Mac Aingil 1068 . ná creid a chlaochlo, 1090 .

(d) act of overthrowing : rí na gcurad do chlaochlód, SG 273.6 . ní fuil nech lenab étir a claechlod a cath, Fier. 8 . dochum na colla dho chlaochludh = for the destruction of the flesh, 1 Corinth. v 5 .

comáirem

Cite this: eDIL s.v. comáirem or dil.ie/10652

Forms: comáireamh

n (áirem) comáireamh, IGT Verbs § 83 .

(a) act of reckoning, calculating; (reciprocal) reckoning, calculation, computation: comairemh gl. computacio, Ir. Gl. 913 . is i comairimh fil eturru this is the reciprocal calculation between them (balancing of accounts) (i.e. between flaith and céile), Laws ii 204.8 Comm. comraind ┐ comairem dligthech . . . do dénam air, O'D. 1961 ( Eg. 90, 7(8)c ). comāirim rīg hÉrenn . . . a xvi. a hĒogan, Corp. Gen. 126.24 . sesca [traiged] iar cóir chomármi according to exact calculation, LL 17834 . i n-ord comairme, Auraic. 3720 (cf. 3729 ; in uird comairme `ordinal numbers', 851 ). rob uasal . . . ar comáiremh a geinealaigh in respect of, SG 17.y . ba hí ár cuit re comáirim / . . . sméra . . . / cnó, 110.14 (`to relate'). in comairemsa for cinedu na cruindi (of a census), LB 149b57 . in Roim fein ina comairium `including', CCath. 655 . a c.¤ ar maccaib do fén `to be counted as His own children', PH 7890 . dochuaidh tar comairem ar thuit la Gyi, ZCP vi 32.4 . fuair chána gan chomháireamh (consonating with neamhuaradh) `beyond counting', Aithd. D. 20.3 . deireadh cumainn cómháireamh with the end of an association comes the reckoning of accounts, 68.33 . Cf. 89.1 . cúntas nó comháireamh = rationem, TSh. 807 . cóireamh cruidh, Ó Bruad. ii 38 iv .

(b) In Laws of the equal amount of stock that may be put on to common land by those who have grazing rights; `proportional stock' (Plummer MS. notes): imfean ceachtar in da comarba oghníme (sic) ┐ doberad comaiream ind `equal stock', Laws iv 128.9 ( .i. do indillib, 130.1 Comm. ). a roind fo cetoir, no comairium do brith indti (i.e. on to the land), iv 22.37 Comm. im comhairium a tir ndibuidh, ii 74.19 Comm. tir comairme, iv 102.3 Comm.

1 do-ellaing, do-ellaig

Cite this: eDIL s.v. 1 do-ellaing, do-ellaig or dil.ie/17548
Last Revised: 2019

Forms: teallaing, doellaidh, tuillidh, do-ella, tuilled, tellais

v (*to-in-long-, cf. Pedersen Vgl. Gr. ii 570 ) puts into, makes entry. Ipv. 2 s. tellaing .i. teillgi-si ní inntib amuigh, O'Dav. 802 . eisimh, teisimh, eallaing, teallaincc sruth, Ériu xiii 37 . teallaing, 39 . manid be [cert] tellaig . . . fo cetoir , O'Curry 851 ( H 3.18 386a ). Indic. pres. 3 s. uair doellaidh in trede i nellach in cetharda ┐ ni tuillidh in cetharda in ellach in treide, O'Curry 1665 ( 23 P 6, 23b ) = do-ella . . . ni tuilled , 1811 (44b). Subj. pres. 2 s. muna be feineachas tellais iar suidiu `thou mayest take possession' (Plummer MS. notes), Laws iv 18.22 , 26 .

Vn. 2 tellach.

1 enech, ainech

Cite this: eDIL s.v. 1 enech, ainech or dil.ie/20066
Last Revised: 2013

Forms: ainech, ainech, enech, einic, enig, ainiuch, inchaib, enech, enigh

n o, n. (Ascoli considered the latter form to be originally a distinct word, connected with aingid protects), in later lang. m., and sometimes s in pl.

I Face, front ; as the word is regularly pl. in early Irish the original meaning was evidently brows or cheeks. In the later lang. it is more usually treated as sg.: n p. a di chulaid-som friu ┐ enech Loig, TBC-I¹ 1154 . a p. ní 'na n-enech robitha acht is inna ndrummai (gl. vulnera non aduerso corpore exciperunt, sed auerso) Ml. 100b2 . dubeir cách a chorp hí cotarsnae fria chele .i. enech fri enach (gl. aduersis corporibus) 65b10 . follaig Medb a hainech, LU 6567 . tucastar dóit fri dóit ┐ einech fri einech, CRR 45.48 . goeth garb ina n-enech, FA 26 (LB). nobetis déra geiredh dar eneach gach caratt ZCP vii 268 § 4 . d p. is i n-inchaib atat na cétfaide, O'Mulc. 403 . g p. comlethet a enech di or, LU 20b27 = MU 54.15 . cathbarr ┐ éittidh robaoi foraibh ag...diamlughadh a n-aightheadh ┐ a n-eineach, Hugh Roe, 166.9 (f. 44b) . In later texts the gen. is usually in sg. form: ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s. eineach, and the word is probably to be taken as sg. in the following exx.: glass robhói a ainech .i. aighed ghlas lais, Cóir Anm. 201 . dorat sígín na croiche dar a enech, RC x 185.14 . dearg a oineach .i. a ghnúis, Keat. ii 2223 (< dearg-ainech robái, Cóir Anm. 21 ). Later form of n p.: nírbo heinighi carat im [sic leg.] fleid in lucht bátar isin tig sin faces of friends at a feast Hib. Min. 52.23 (= aigthe carat, IT i 99.15 ). Of the outer surface of anything: nói mbuilc co n-inchaib órdaib, BDD 119 .

In phrases: ar (for) inchaib over against, in front of: Lia na Fían... | ar inchaib Rátha Senaid, Metr. Dinds. i 18.80 . co torchair for incuibh a duine fessin, Ériu vi 144.10 . badar da tulaigh arda fora n-inchaibh, CCath. 2407.1652 . Leb. Gab.(i) i 208.30 . Hugh Roe² 3.32 (f. 2a) . AFM vi 1898 z . After verb of motion: tainic ar ionchaibh a lethemain came in front of his twin (to shield him) CCath. 2068 ( Luc. Phars. iii 614 ). do dhol ar ionchaibh an Choimdhedh go breithemnus mbratha, BNnÉ 128.17 .

The following seem to belong to this section, but the sense may be that of II b: dorochradar...gleri laech for inchaib a tigernadh, Aen. 2494 . do eirgedar...isin comlonn sin ar inchaib Fergusa `in support of F.' Celt. Rev. iv 22 note m.

ar (for) enech into the presence of (cf. II b). Later also in front of: Ó D. ┐ Ó N. do bheith i ndíbh scoraibh for aineach aroile ó Shamhain go Nodlaicc, AFM iv 1178 x = for enech, AU 1490 . atconnairc T. an t-aingel ina seasamh ar a oinigh [leg. oinech?] gerbo ina diaidh fosraccaibh, Aisl. Tond. 101.9 . Cf. elta dian mag fo ócaib...fert na n-airech ... | décaid ar ainech Etair, Metr. Dinds. iii 106.52 .

fri enech opposite: isind ḟoclúi féinnida fri enech in ríg, BDD 74 . Cf. Ml. 65 b10 and CRR 48 , cited above.

i n-enech against, in opposition to: dolbfamaitni sé muca...a n-einech na sé n-onchon, Anecd. ii 62.15 ; 63.3 . Cf. duberat mo bráthir im ainech mu étchi my kinsmen urge against me my ugliness (cast it in my teeth?) Trip. 152.6 . ? dá mbeith ’na oineach 'if opposed by him' Celtica xvi 91 § 5 .

os inchaib?: airchinnig étrocair bíte ós inchaib martra na nnǽb for dānaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA 25 (this may belong to II).

enech i n-inchaib face to face: tucad cuce in di tabald co mbatar ina lamoib eneuch a n-inchoib facing one another RC xiii 223.53 . dorola airri na hA. doib...eineach i n-inchaip for in muig, CCath. 3058 . With do: do suidhigh [Césair] a longphort ann einech i n-inchaibh do longphort Poimp, 3287 . With fri: gabhsat longport and eineach i n-ionchuibh fri hUltaib, ZCP xiv 228.1 . batar enech i n-ionchaibh friaroile corofighedh iomairecc, AFM ii 908.5 . iii 362.4 . Hugh Roe² 5.32 (f. 3a) . go ranuicc go Dún na nGall eineach i n-ionchaibh frisna Gallaibh, 18.4 (f. 10a) . AFM vi 1926.10 .

e.¤ imm inchaib id.: ro gabh Cesair longphort...enech um inchaibh ríu, CCath. 2286 . Cf. robhai aigidh im inchaib fris directly opposite him Aen. 2857 .

With pref., as adj.:

bán-ainech white-faced: ben bán-ainech, TBC-LL¹ 4314 = TBC-I¹ 2789 (= banaighthech St).

clár-ainech flat-faced: Mo Bii...in clárainech ( .i. cen sróin lais itir, LB 97 ), Fél. Oct. 12 . in dall clar-enech = cæcum tabulatam faciem habentem Todd Lect. v 86.3 . Cf. ferais tromṡnechta...co mbatar clarenig uile coiceda hErend din tṡnechtu so that all the fifths of Ireland were equally level plains TBC-LL¹ 627 .

crunn¤ (cruinn¤ ) round-cheeked: gnúis chorcra chrund-ainech, TBC-LL¹ 5323 .

coím¤ with noble face: Cathbad cóem-ainech, IT i 68.14 . LU 124 az = ZCP iii 236.19 ( ¤oinech). mor cend caem-ainech, BB 420 a36 .

derg¤ ruddy-cheeked: derg-ainech robái coni[d] dé ro lil Enna Derg dé, Cóir Anm. 21 .

gorm¤ swarthy-cheeked: fer gorm-ainech, BDD 75 . fien gorm-ainech, Fianaig. 10 § 8 .

moíth¤ soft-cheeked: ben mæth-ainech, TBC-I¹ 2789 .

COMPDS.: pn enech-glass green-faced: Bressal Enechglas RC xxv 22.10 . Rawl. 117by . B. Ainechghlass, Cóir Anm. 201 . asbert fri Breasal nEineachlais, Lec. 380a7 = Leb. Cert. 194 . rí O nEnechlais, Top. Poems 74.13 = ar Uibh Inechruis, 90.5 (see note, and Leb. Cert. 195 - 6 n.g.). Cf. ...AVI INEQUAGLAS, JRSAI 1898, 57 .

¤nár of noble countenance, or noble repute: Enna enech-nár, Metr. Dinds. iv 182.12 . ri claind Iafeth enechnāir, LL 142a44 . Rawl. 76b20 . ó mac Cumaill einechnáir, Acall. 1417 . Caichni ros ícc Sinchell slán | co himthend co henech-nár, Metr. Dinds. iii 156.18 .

¤réid of gentle face, or of free generosity, lavish: ar ndol don úr enechréigh upon the death of the generous one Miscell. Celt. Soc. 330.3 (cf. ó ṡíol R. an réadhoinigh `generous seed of R.' TD 16.57 ).

II By a transition of meaning apparently connected with the tendency for feelings of shame or humiliation to be reflected in the countenance, enech comes to be used in the sense of honour, repute, good name . The `enech' of an individual might be damaged by unatoned insult or injury on the part of another, or by any act on his own part which was dishonouring to his status, or any failure to fulfil the duties of his rank. Such acts or lapses, when unatoned, left a stain upon his `enech' and thus damaged his status. The contexts in which enech occurs in this sense usually deal with acts which cause humiliation or degradation, or with compensation for such acts, and the word takes on slightly different shades of meaning according to the aspect in which `enech' is regarded. For convenience of reference the exx. given below are grouped as far as possible in accordance with these aspects. In some passages the literal meaning of the word is plainly recognised. In the Laws Text it is treated as pl.; elsewhere it is often sg., though at least some of the instances from early texts are doubtless due to transcribers: gen. einic, Corm. Y 685 . enig, 532 . FB 94 LU. dat. ainiuch, AU 1123 .

(a) honour, repute; dignity, status: ar na torthaiset isnaib sechtaib hi tuitet enech caich...a aér i [= a?] torgabail cen gell dia inchaib, gú-fiadnaisi [sic leg.] gú-test, ailsed nadma, elud rathaigis, dul tria aitiri im ni dichuat fuiri [cf. Laws i 58.1 ff .], cacc for a enech [cf. Corm. Y 685 . ZCP xv 342 § 33 ]. Cid dinigh di inchaibh neich inna .uíí. sa? nach sal aslenna ainech duine biit a tri oca diúnach .i. sleic ┐ usce ┐ anart. is edh is sleíc, fóisitiu in mídénmai fia[d] doínib ┐ in gell nád súifii friiu aitherach. in t-usci, ícc ne[i]ch atball tria mignimiu. anart, penait in midenmai rer [per?] lebor that they fall not in the seven things in which everyone's honour (or countenance) may fall, that is, to be satirized, to transgress without having a pledge on his behalf (or to be satirized for transgressing, etc.?), false witness, false testimony, careless bond-making, evasion of suretyship, breaking through his pledge...(?) [all these bring?] dirt on one's honour. What cleanses from one's honour (or countenance) these seven things? Any stain which soils a person's honour, etc. Laws iv 318.21 ff . Cf. MacNeill, MacNeill, Law of status § 100 ( PRIA xxxvi C 16 ). nā raibh on for inchaibh tuaithe, ACL iii 295 § 27 . on it inchuib, Laws i 232.3 . recht ┐ enech ┐ anim [sic leg.] do rig, enech ┐ anim [sic leg.] do cāch olcena...treidhe do rig .i...is recht a timarcain is enech do beth sochaide ┐ imcomet anma do insin for a king, rule and honour and life; for others (only) honour and life. Threefold for a king, i.e. his (power of) constraint (or castigation) is (his) rule, it is his honour to have a retinue, and that guards his life Laws i 230.11ff. Comm. Cf. recht .i. flatha. enech .i. feni .i. ocus filidh. ainim .i. eclasa .i. inas dír do eclais rule, i.e. of the lord; honour, i.e. oj the freeborn native, i.e. and the poet; life (soul ?), i.e. of the church, i.e. what is properly for the church 230.10 . dilsi n-ainech rig a king retains his honour ZCP xv 366 . conagaib ainech ┐ anmain damsa in fer muinteri rucad uam .i. mo chú upheld my honour and my life (i.e. by guarding his stock so that he was never shamed from lack of provender for his guests, and by guarding his own person) TBC-I¹ 534 . secht seoit airech...con-oat enech which maintain (his) honour (i.e. appertain to his status), Cóic Con. 45 § 72 . Cf. Laws i 134 . ní dlegar anim is enech i n-íc n-anma (the loss of) a life need not be requited by both honour and life Metr. Dinds. iv 110.43 . úaisle eineach inā anam, ZCP xiv 251.2 . béo duine d'éis a anma ┐ ní beo d'éis a oinigh [sic leg.] RC xxix 138.4 . Aen. 2203 . Here we may note the punning sentence: olc amser...i mbiat ile cenna, i mbiat uate enig when heads [i.e. severed ones] will be many and countenances [i.e. reputes] will be few LL 188a52 = RC xxvi 36.3 .

To each grade was assigned a certain rate of satisfaction for any act which if left uncompensated would taint the individual's honour and thus affect his standing and reputation. This compensation was proportioned to the nature of the act and the status of the individuals concerned, and based on the valuation termed lóg n-enech ( honour-price ) in the earlier law tracts (`honour-price was the valuation of the freeman's status'; `a valuation of the power and effect of his status at any given time,' MacNeill, l.c. 270 . Another term for honour-price was eneclann, q.v.): digaib do log eneach eireach it diminishes the honour-price of a chief Laws iv 56.26 . is dilis don cele log n-einech dib, ZCP xiv 391 § 59 = Laws ii 336.5 . log enech fuidre, ma[d] doerfuidir, can mittir ? a inchaib a flatha whence is the honour-price of an unfree settler estimated? from the status of his lord Laws v 516.13 ; 108.24 . fer cen selb...a inchuib a mnā direnar side he is rated according to the status of his wife 516.5 . ii 394.27 . log n-ainech cach fuidire acht doer-fuidir direnar as a leth-[th]othchus, v 518.14 . na gradha tuaithe...ailsed nadm[a], no rath, no eteris, no gūfiadnuisi, no gūfoirgiull, no gūbreithemnus, no gūmes, no guin indilsi, no forlosccadh...troethaidh a logh einech umpu, i 58.10 Comm. dia ndenut guin, no fell for corpuib no colluib, fingal no duinethaighe, no etech daime, no adaltrus do graduib ecuilsi tesbuidh a lan-log einech iumpud fo cetoir curu icuit ┐ curo pinnet na grada ecuilsi ┐ ro sothut na grada cetna cinmotha in t-espoc, Laws i 56.24 Comm. ciasingba in ben as a mamaib ni fairben log n-ainech indi fir `if the woman falls from her obedience, it does not subtract from the honour-price of her husband' v 516 z . sechtmad lōge enig cāich iarna míadh, Corm. Y 532 . lān-lōg einig cāigh fo miad, 531 . Cf. dalbach dina tobngar dire n-ainech, ACL iii 294 § 7 . congairim firiu hErinn. nus biathaim gu cenn dechmuidi. fosuidiur a ndana ┐ a ndibergai. forriuth a n-enech ┐ a n-inechgreso amin I help (them to maintain) their status and (to repel) attacks on their honour IT i 141.27 = 325.8 . ZCP iii 236.4 . dodechas o M.A. cuice do cuingidh na muice do chabair a einich M.A. sent to him for the pig to help (him to maintain by his hospitality) his honour Dinds. 112 = IT i 112 . Cf. cit. from TBC-I¹ 534 , above. fó daig na rotubaide fria enech lest his honour should be aspersed IT i 121.30 . dús in fugebmáis tesorcain ar n-enech fri Ingcél, orguin fón orguin dorat dún to see if we could get wherewith to guard our honour from I. (that is,) a reaving to set against the reaving he allowed to us BDD 48 (they had promised him a return reaving and their honour would have been damaged had the promise not been fulfilled). na haithber ar n-einech, a I. (he had reproached them with shrinking from the promised reaving) 80 (ainech YBL). is messi thall cach n-accobor collaide n-airi na beth milliud enech daitsiu and, IT i 128.25 . ni fil imlot n-enig daitso and, 128.28 (LU) = issat slán-sa dot enech, 128.6 (Eg.). guin in meic ro mill a enech `that smirched his honour' (by embracing his wife) Metr. Dinds. iv 110.32 . do dígail ar mná ┐ ar n-ainig ar na Manib, TBC-LL¹ 4572 . an ferann in ro sáraighedh C. a dílsiugad dó 'na enech as compensation for his (outraged) honour Metr. Dinds. iv 268 x . MR 132.4 . olc do inchaib Ulad...na tri eclaind do thutim dib ┐ nad tabrat digail fair, IT ii2 214.51 . bid olc dot inchaib-siu (not to avenge the slaying of his servant), Laws i 6 z . Ériu ix 46 § 8 . foipremm ina ndegaid ┐ marbam...is liach on, ol M., ┐ is meth n-einig duinn inni sin a blighting of our honour ZCP iv 39.13 . cáemain, a rí... | th'ainech, th'agaid, ocus tabair Ailech d'A. `guard ...thine honour and thy face, and give A. to A.' Metr. Dinds. iv 116.103 . not áirubsa, ol in cainte. ro íccus dom inchaib indiu. aírfatsa Ultu it chinta. ro iccus dia n-inchaib I shall satirize thee [for refusing a request]...I have paid on behalf of my honour to-day. I shall satirize Ulster for thy faults. I have paid on their behalf LL 121a42 - 44 . RC viii 48.25 ; 52.12 . do ænig a fir, 48 z . Cf. ni herfaider dom incaibse ón sibse imme (reply to a challenge) LU 21a18 = IT ii2 213.15 (cf. 210.1 ). ro íccus do chind m' enig indiu chena, LL 121a16 . tanic F. leo dar cend a enig, daig ba hussu lessium a thuttim do gaib gaile ┐ gascid...ná a thuttim de gaaib áire ┐ écnaig ┐ imdergtha, TBC-LL¹ 3022.1738 . berid enech carries off the honour of (by satire, etc.) humiliates, shames: nicon n-etus leo fer du thuidecht ar a chend. is mebul hinnso, ol O. bertar enech di sunn they could not get a man to oppose him, that is shameful, says O. it will cause loss of honour IT iii 239.132 . ni cóir enech cóicid do brith ar ái óenḟir do thesbaid díb, FB 94 . RC viii 48yz . But in a different sense: dosmbidc Cú C. a Delga connach cæmnacair anmanna de duine na chethir ronucad a ainech secha fades C.C. cast at them from Delgu so that no living thing, human or quadruped, was able to get past him unshamed (?) (i.e. without being overcome, but cf. II (b), first cit.) TBC-I¹ 1745 . It was especially harmful to one's honour to refuse a request or to fail in any of the obligations of a host; to show churlishness towards poets or minstrels: meni tuga biad im dorn | berat th'eneach, Laws v 64.22 Comm. conattecht R. in clettín ┐ nad tarddait C. in clettín dó...rádis R. nobérad ainech C., TBC-LL¹ 2068 . TBC-I¹. 1336 (enech). Otia ii 78 z (einech). Cf. O'Dav. 1527 . co mberdais enighe Erenn, Ériu v 116.50 .

do-gní e.¤ maintains (achieves, satisfies) honour, reputa- tion: ar ái óenḟir do thesbaid díb oc denam a n-enig, FB 94 ( = hoc diden a n-oinich, ZCP iv 175 ). ba fearr lais a bās ac denum a enig inās a ēlud fo mebail, Aen. 3117 . nā bīd ...dobrón fort, ar dogéntar th'ainech ┐ ní bía fo mélai (Agamemnon to Menelaus), TTr.² 551 . dia ndernad enech fíal-Ḟind when generous F.'s honour was achieved Metr. Dinds. iv 42.34 . cia enech mór dorigne ? indarbad na nGall...'s ár ar síl I., iii 200 . denu-sa mo eineach don chur-sa ma doronais mo mieineach roimi treat me honourably this time, even though thou didst treat me dishonourably before Anecd. ii 78.16 . In: asbert Agmemnón nírbó santach immon ríge...léor leis namá connerntá [ = connerta, LL 406bw ] enech na Tróianda , TTr.² 1236 , Stokes's emendation conderntá is probably right, though co n-érnta (ernaid) would also make sense. In either reading the context shows the meaning in general to be as he renders it, `that the honour-price of T. be exacted' (i.e. that they might be compelled to render satisfaction fitting to their status. Stokes compares einach .i. eneaclann, O'Cl. ).

tiagait dia tir ┐ a n-eneach leo go home with their honour secure (they had maintained their reputation) Ériu v 32 z . Cf. dobert ainech ris he saved (his) honour thereby (?) Metr. Dinds. iv 94.27 (the meaning seems to be that by reaching the spot with the stone he had given satisfaction for the crime; see p. 102 ib. ).

In adjuration: for fír th'ainich ┐ t'anma, a F., asndíth cia cruth... !, ZCP iv 43.32 . ar ghrádh th'einigh innis damh `for the love of thine honour, tell me' TD 3.43 . ar ghradh h'oinigh [sic leg.], Atlantis iv 220.33 .

aís enig people of degree, nobles: mo dímiad-sa fíad...ǽs enig, SCC 41 ( = LU 49a46 ).

(b) One's honour could be harmed by failure to fulfil a promise or a guarantee, especially a guarantee of protection. Such a lapse was equivalent to failure to protect and maintain one's `enech,' hence the transferred meaning

protection, security, guarantee: here most probably should come: mad fíu lib mo ainech-sa do breith less if you think fit that it have my protection Wb. 14a4 (the gloss is not a mere translation of ut ego eam, but supplements it by the reason for Paul's offer to accompany the collection). Similarly: ní imdidnibter ainech and no one's guarantee will be protected 15c25 (if ainech is pl. the MS. reading is correct). tucad enech Pirr friu fri[a n-] anacul, Aen. 49 . ri feallus for einech (.i. for a comuirce), Laws v 172.17 ; 168.11 ; 368.8 . MR 190.8 . (Saul has promised David his daughter if he slays Goliath:) ainige fris... | a meic Cis...! | rót biat limm anige in tslúaig | ...enech Ioseph uas cech du, | Moisi, Iacob is Iessu | henech...os cech dáil | uaisliu díb (sic leg.) Dia Abaráim pledges for it, son of Kish !...Thou shalt have from me the guarantees of the host...the guarantee of Joseph, etc. SR 5841 - 52 . nā sāraig... | Maísi, Ioséph, Iacób | nā bris báig n-airech no láech | no ainech na fer fírgáeth, 6030 . co tartar glinne ┐ enighe frinn im anacul ógh ar muinteri, TTr.² 1803 . in tan do-n-athmongar cuir tar einaige fer, Laws v 506.13 = tar enech ratha, O'Dav. 980 . Cf. ZCP xiii 23.7 = Bürgschaft 11 § 35 . Fergus... ro rir a einech ar chuirm F. who sold his honour (pledged to protect the sons of Uisnech) for ale IT i 81.7 . gai Táidhg rug C. lais chum na mbroc ar co tísdaís...amach ar enech Taidhg. tangadar na bruic chum C. ┐ do mharbh iat . dochóidh Tadhg iarsin do chaithem na fleidhe bai ag C. ┐ do ḟetir a enech do choll T.'s spear C. took with him to the badgers so that they should come out (relying) on T.'s protection. The badgers came to C. and he slew them. Afterwards T. went to eat C.'s feast, and he knew his protection had been violated Cóir Anm. 239 . can comarci acht eneach B. fein, Cog. 130.15 . ar bith ainig Ḟergusa ara tanac because thou hast come under the safeguard of F. TBC-LL¹ 1884 . conaitig C. cucu a n-eneach no a n-anmain (the fulfilment of) their guarantee or else their lives (i.e. that they should make the defaulters for whom they were pledged give satisfaction or else lose their own lives) BB 389b14 = Dinds. 78 (a n-enoch nó a n-anom). crech lasin nG....for araill do chenel E. baoi for comairce Uí Thaircheirt. rucc O Tairceirt forra... ┐ marbhthar é budh deisin ag cosnamh a einigh, AFM iii 174.10 . ii 1138.5 . vi 2208.1 . Hugh Roe 248.2 (f. 66a) . riar Maol Brighde iarsin hi ccol einicch Pádraicc satisfaction was given to M. for the violation of Patrick's protection (i.e. for invading the sanctuary of Ard Macha) AFM i 542 x . tre miorbailibh na naem isa heneach ro ṡaraigh whose protection they had violated iii 54.2 . térna imorro Ua M. do eineach Chianáin gan mharbhadh through C.'s protection ii 1016.14 . AU 1123 (ainiuch).

ar (for) inchaib under the protection of: nach ingen macdacht...nobid la hUlltai is for a inchuibseom nobitdis noco n-irailtis for feraib in his ward RC x 222.131 . a athair...sul lenus sé in chalann cuil | go mbé in t-anam ar th'ionchuib, O'Gr. Cat. 446.14 . ar fhaosamh nó ar ionchaibh ar Slánuightheóra, TSh. 2717 . a ndioghail an duinemarbhtha...ro imir sé ar na daoinibh...batar ar a ionchaibh ┐ ar a ḟosdadh under his protection and engaged for his service AFM vi 2148.1 . ar inchaib a enig, MR 248.9 . Cf. cid hē nobeith and...nangonaind-se [nomg—MS.] ar inchaib Ulad even if it were he (his own son) I would slay him in spite of (?) the Ulstermen Ériu i 118.19 . Cf. is ort as chóir a chumhal | d'agra...lucht faghla... | do losgadh mh'arbha ar th'ionchuibh GF, Ir. Monthly 1919, 564 . For exx. of ar (for) i. after verb of motion, see II (c).

ar (for) enech , etc., id. (properly only after verb of motion): is commairgi dait immar thanac...ar einech... Fergusa, TBC-LL¹ 1854 . techt don anam ar h'oineach, YBL 401b8 = Dán Dé xxii 21 . cecib tan docuirethar neach uaidibh for ionchaibh aroile gurbo hiomairgidhe laisiomh dul for eineach Fhélim, Hugh Roe² 8.25 - 26 ( ff. 4b-5a ). gabh ar h'oineach mé, TD 30.26 . Here, probably: toet for m'ainech-sa, ZCP viii 311 w . Cf. in slúag-sa bar th'einech ┐ ar do chommairgi, TBC-LL¹ 6088 . ar th' eineach dhamh I dependent on thee GF, Ir. Monthly 1919, 510 . mé ar h'eineach 'sar eineach nGall, Studies 1924, 243 . TD 30.25 . a milled ar t'inchaib ┐ ar t'einech `if they should be destroyed in spite of thy safeguard and thy honour' IT ii2 123.48 . Cf. dochōid for m'einech ┐ for m'anmain airec co A....co mbúaib my honour and life have been pledged ZCP iv 44.29 . d(i) inchaib by the guarantee of; by means of: co tísad slán d'inchaib a coraigechta-som ZCP iii 206.5 = LU 115b38 . forócrad do B. fácbáil in tigi de inchaib na n-atairi on the security of his guarantors FB 13 (cf. TBC-I¹ 1243 ). ro leicceadh ass...d'ionchaibh a chomairgedh, AFM ii 1072.14 . Cf. gan timdhibhe ferainn for M. gomadh fiadhnach lasna comairgibh a chion, ┐ co ffoccarthaoi slán é d'ionchaibh a chomairgedh, 1072.12 , where the sense may be different: till he should be proclaimed exempt from the protection, etc. (?), and : eirgg es... dem inchaib, RC xxv 346.14 . nod ber as dom inchaib-si, riasu ba marb-sa, ZCP i 105.24 (away from the jurisdiction, peace, of?). With fír: nod gaibim for fir mo enig ┐ mo ḟaesaim, BDD 162 .

fo e.¤ under the protection of: do Thorinis fot ainiuch Tours is under thy protection LL 367 marg. inf. = Sitzungsb. Pr. Akad. 1912, 25. 439 § 8 .

In some contexts equivalent to (c) mercy, clemency, quarter: dober einech don bharda, AU iii 522.2 = ALC ii 224.14 = maithemh n-anacail, AFM v 1334.13 (ann. 1516) . dia ttardta eineach ┐ maithemh n-anacail dóibh quarter and protection AFM vi 207.4 . techt for eineach Uí D. ┐ a óighriar do thabairt dó to cast himself upon O'D.'s mercy AFM vi 2136.8 . ticc D. disccir diairm...amach ar ionchaibh Meic Mic M. throwing himself on M.'s mercy v 1760.12 . go ttiocfadh for ionchaibh an Iustis `would surrender to the Lord Justice' vi 2300.12 . Cf. is truagh dúinn intí...do beith i n-áit édaingen ar inchaibh a escarad at the mercy of (?) his foes Expugn. Hib. 33 . mar atá airde na neamh ós cionn na talmhan atá a oineach comhmór sin don lucht ar a bhfuil a eagla, Psalms ciii 11 . ná bíodh ann duine do ṡínfeadh oineach chuige, cix 12 . Cf. loghadh (ón einech), IGT, Decl. p. 54.15 - 16 .

In: ro láithea for biastaib | la berga cen enech (`merciless ruffians') Fél., Prol. 42 the meaning seems rather good faith and the rendering faithless ruffians is more likely.

Honour was maintained by open-handedness, bountifulness, hence the sense (d) generosity, bounty, hospitality , cf. in ruidiud tic isin gruaid...is do sin is nomen nāire. fēile immorro ainm don einech bunaid, Corm. Y 983 : ainech coitchend cáich...cen diultad ri nech, LL 148b22 = KMMisc. 268 . ba mór einech in oclaigh sin...uair nír facaib ben cen a coibchi...gilla cen a dliged dingmala...fer cen a tuarustal ┐ nír gell i n-aidci riam ní nach comaillfed i lló, Acall. 4073 . cia díb siut is ferr einech...? is ferr einech in gilla, uair issé dobeir do chāch cach ní dogeib, 4623 . ZCP vii 304 § 12 . BColm. 98.24 . Cas clothach...cloth .i. enech. ar is é nech robo mó enech ┐ ba fearr im cach ní do iarfadh nech fair, Cóir Anm. 9 . ben robudh maith deirc ┐ oineach, AFM iii 414.1 . Acall. 222 . ar mbrath oinigh gach éinḟir, TD 10.40 . ZCP viii 109.13 . Here perhaps: roddet i nArd Macha...ainech aībhda ro mmac nDé delightful hospitality (?) Ériu viii 67.15 . an t-enech sotal soichlech | brondtach díghuind derloicctech (an attribute of the chief), Ériu iv 218.17 . ar mhéid a oinigh d'aoidheadhaibh, Keat. iii 1700 . ó oineach óir is eang generosity with gold and territory Ó Bruad. ii 152.10 . With do-gní: is romhór luach an enigh cidh cia do-ni, ZCP x 51.7 . an tré ghlóir dhíomhaoin doní G. an t-eineach mór úd?, Keat. iii 957 . With concrete sense: conid hé sin enech dedenach Guairi G.'s last act of bounty ZCP iii 218 § 37 = LU 117b18 . dontí do-ní an offráil nó an t-eineach so ar na marbhaibh, TSh. 5280 (cf. 4815 ). Phr.: tré dichell damhna lusa éigin dá faghail dúinni eneach cennach `for love or money' O'Gr. Cat. 120.5 . g s. as attrib.: sluag [sic leg.] an enigh the generous ZCP x 51.13 . With pref.: dobi se fíal degh-enigh, BCC § 136 . As compar.: ni tainicc riam duine ba degh-enich inās é more generous § 157 . ni raibe...duine ba doichlighi ┐ bú droch-enigh ina in G. sin more churlish or more niggardly § 138 .

forcongrad

Cite this: eDIL s.v. forcongrad or dil.ie/23489

n u, m. (late variant, or perhaps a misspelling of prec.) commanding, ordering: manbad foiréicean a n-aireach ... `gá forchongradh orro were it not that their chiefs commanded them to do it MR 102.11 . Proclaiming ; notice: daorthar in cach dobeir a rath ... sech fine can a forcongradh doibh fo cetóir `without giving them notice' Laws ii 216.26 Comm. [clad fotaig mona] ... .i. na cuitedha .i. oc na bi f.¤ no aicbeile [leg. na ha. ?] notice of the danger (? where there is neither [duty to give] warning, or danger). iv 222.5 Comm . ( SM Facs. 18a ).

gabál

Cite this: eDIL s.v. gabál or dil.ie/25035
Last Revised: 2019

Forms: gabaal, gabál, gabail, gabáil, gabáil, gabalae, gabala

n ā, f. n s. gabaal, Wb. 7a7 . gabál, SR 6290 . gabail, Ml. 60a12 . 95d13 . gabáil, LU 5126 . d s. and a s. gabáil, q.v. infra. g s. gabalae, Ml. 83a3 . n p. gabala, Wb. 19a4 .

As vn. of gaibid (q.v.) in all its meanings.

(a) taking (over, into possession), assuming ; passing occas. into the sense receiving : hi tosuch gabalae toisigechtae du Moysi, Ml. 83a3 . iar ngabhail righe do Feidhlim, Cog. 4.27 . a ngabāil tar a n-ainme taking them [as wives] in spite of their defects, ZCP viii 113.10 . gabail bachla going on a pilgrimage (lit. taking a staff), Laws v 296.16 . do gabail aéir taking the air, Maund. § 190.8 . lā do ghabháil to fix a day, Ériu viii 137.11 . aithrechus do gabail on pecach to accept repentance, BCC 238.4 . gan oba gliadh ná a gabhail, TD 26.40 . bala mumia do gabáil a n-aimsir na plaga to inhale, O'Gr. Cat. 200.2 . ier ngabail tighi ōsta after taking lodgings, Fl. Earls 66.27 . na luibhe ici ... a[g] gabail na crecht nua ... n-anabaid drawing together (?) or taking effect on (?) the new raw wounds, ZCP x 308.5 . conā gaib greim nō gabāil ina tómlim what I eat takes no hold or effect, MacCongl. 95.2 . dochúas o Dauid ... fri gabáil nglé for fair reception (?) SR 6303. Of assuming arms : a chētgabāil ṅgaiscid, TBC-I¹ 641 . Of conceiving : féil ghabhála Mhuire i mbroinn, TSh. 3269 . Of receiving and adopting a foster-child : cidh mac faosma d' ainfine ... mad ro badar ar aird ag a gabhail, Laws iv 256.4 Comm. Of removal by death : ar na ghabhail on bheathaigh so, AU i 8.9 . (?) ma romtoiccthi ecc ind-Hí, ba gabal di trocari it were a merciful taking (?) Anecd. ii 19.3 . Of fixing in : ic gabhail férne na pupla don talmain, driving in ... (?), RC xliii 42 § 39.

gabáil lámae duine expelling, removing a person (lit. seizing his hand, see Ir. Recht, p. 12 ) : fristulaid C. dó ┐ rofóid díis dia muintir do gabáil a láma, Trip. i 146.22 . adrodamair láim Patraic do gabail, ib. 148.5 . Cf. ii 478.15 . cia epscop uáib no ragad ... do gabail laime Mochuta, Fél.² 94.39 . leth in sechtmaig ar gabail lama nama only for marrying (of a husband `for bantidnacor'), Laws ii 392.25 Comm. (see Thurneysen, Stud. in E. Ir. Law, p. 59 ). With prep. for enjoining, commanding : grechus C. C. ar Laogh ... ag gabhail a laimhe fair 'man ngaei mbulga d'indioll, ZCP x 296.2 ; cf. TBC-LL¹ 2180 , 3252 ; ML 156.5 . Cf. also : ac gabail lama ar an feín dochum an mor-chatha `urging on' CF 565 . See gaibid.

In concrete sense : a collection (of money, etc.) : rogabad gabáal dóib leu, Wb. 7a7 . con-gabtis gabala linn ... in Hierusalem, 19a4 . dinab gabalib (gl. collectis), 13d33 . dodechatar conimbiud a ngabala (.i. tinola) , ACL iii 28.16 . ar cenn Patraic, Trip. 206.8 . doberdis gabala mar (sic) doib, O'Curry 762 ( H 3.18, 359 b ). primiti .i. tosach gabala cach nuathoraidh, Laws i 52.7 Comm. Cf. also leth-gabal under 2 ? gabal.

(b) seizing, capturing ; conquest ; seizure : gabail etechta unlawful seizure, Laws ii 84.10 . gabail co toxal, i 64.3 . caill cen gabail `an unappropriated wood,' v 484.14 Comm. imgeib guin immo-amgeib gabáil he avoids wounding, he avoids capture, TBC-LL¹ 860 . co ṅ-gabail iṅgni sebaicc, 2725 . ar ngabāil gīall for Mumain, ZCP viii 119y . fer gabala giall nErenn (of a predominant king), RC xviii 41.28 (Tig.). go sluaghaibh Gréag dá gabháil, TD 26.33 . ro po goiste gabala don Demun, RC xx 176.17 (ACC Comm.). gabála báise cis lir ? how numerous are the seizures (?) of folly ? Tec. Corm. § 14 . do leigthea gan lan-gabail without being taken prisoner, MR 200.11 . Cf. Numbers xx 1 ; AFM iii 306.13 ; 646.2 . set gabhala, O'D. 540 ( H 3.17, c. 434 ). bó cecha gabala, BColm. 64 . in ard-gabail-sea doníat in cuanairt `high-catching,' Acall. 7385. ? claideb crúaid ... i n-ardgabail churad bar a chlíu, TBC-LL¹ 5340 . Cf. RC xliii 82 § 84. ag gach gabháil dár gheabh `any who have conquered her,' TD 17.4 ; hence Lebor Gabála Érenn The Book of Conquests (lit. `of the taking'), MS. Mat. 578.24 . cóic gabála ... rogabad Hériu, Imr. Brain ii 286.13 = LU 1229 . faghla is gabhála Gaoidheal, TD 28.2 . Of taking and harnessing horses, etc. : a eich do gabáil do ┐ a charpat do indell, MU 4.12 . Cf. Maguires of F. § 23 . timargain dam fri a ngabail, Laws v 486.23 ; cf. 152.4 . dá chéd ngargdhamh n-gabhála plough oxen (lit. `oxen of harnessing'), Leb. Cert. 220.22 . (?) ni tharraid gabail na slabrad batar ar comlaid na slige, Rawl. 131b26 = Cymmr. xiv 104 . fuil muc oc a ngabail a cru (one of the seven bloods shed by beasts for which nothing is paid), Laws v 152.4 . For legal phr. lám gabálae see lám II (b).

In concrete sense : booty ; spoil ; a captive : iar torachtain cáich cona gabáil, LU 5393 . ocht ngabala fichet tucc Donnchadh leis, Cog. 210.17 . rangattar D. ... gusan ngabhail leó, AFM ii 878.14 . 1090.3 . bar mná ... iarna mbreith a ngabalaib ┐ a ndaeraib as captives and bondswomen (?), Alex. 214 . A catch : iasgaire ... gēbaid sē a lāngabāil, ZCP x 345 § 5 ; cf. Luke v 9 . A gag, a check : gabail for tengthaib `a gag on tongues' (one of the punishments of hell), RC iv 252.23 , 24 .

(c) holding, occupying, maintaining ; fortifying : do gabáil in chalaid risin coblach, LL 224b22 ( TTr. 545 ). foroprait ar g.¤ in dúnaid, TFerbe 222 . LL 276a33 . fouair in Troi n-osluici cen neach aga diten nach ga gabail, 398b28 . nipsa chúsa gabála lis, LU 9325 . do ghabhail na conaire coitchinne (i.e. to occupy the common road against the enemy), AFM vi 2276.x . do chuir in iustís locht a gabhála inti (of a place taken by military force), O'Gr. Cat. 9.16 (= RC xlii 302.5 ).

(d) reserving, reservation (?) of land for cropping , in phrases like cluain gabála, gl. herbagium, Ir. Gl. 723 . ní cluain ghabhāla grās Dē, RIA Cat. 4.10 . don aengurt gabala, `grazing-field (?),' Lism. L. 2866 . ocht fichit bó a férgort gabala, Acall. 2069. 2309 . 4181 . 7602 . 7970 . Cf. (?) ar fheurghort gabhla, Tor. Dh. Oss. 60.27 (Oss. iii). mes na caille gabhála, O'D. 748 ( H 3.17, c. 63 -4) = O'D. 2202 ( Nero A vii, f. 140a ). crim .i. a caill gabala `in an appropriated wood,' Laws v 474.15 gloss. ; ib. 30 . im crand ngabala bis i ndithrib, i 202.2 = O'Curry 2683 ( Eg. 88, f. 58 (59) b ). férbrug gabala, Acall. 4179 , 7292 . Levying (?) : g s. in phrase bó gabála a cow levied as a due : (things that may be alienated from the `fine') ni sanntar ni seacha fine ... acht ... forcomal chis flatha i cain aicillne ... no boin gabala nothing is alienated without consent of the fine, save security for the lord's rent, in the law of base clientship ... or a cow levied as a due, Laws v 442.24 . An leg. bó ingabála ? Cf. tiumnaigther uad ... co ructar bó ingabála dia fuiririud (sic leg.), i 136.2 Comm. dlighidh saerbiathad deisi ┐ boin lethgabala `... a cow of the second quality' (i.e. that is worth half of the legal levy), iv 350.26 Comm. bo gabhála da gach creich, Fen. 134.11 .

(e) taking, passing, going (a road, etc.): techt co Sipra ┐ can gabáil co Ródus, Maund. 37 . ac gabáil na ndorus fria thaebh entering by the side doors, Marco P. 77 . gan an t-eolus sin do gabhail not to take that route, BCC § 233 . fear gabhála `a wayfaring man,' Judges xix 17 . lucht gabāla na sligedh, Fl. Earls 88.20 . coblach do Grécaib do gabáil i purt Ségi, LL 224b18 ( TTr. 542 ). cuan ghabhala landing place, CF 90.

(f) singing, reciting : na trí cóicait do gabáil, Ériu i 196.7 . do gabail cepoce ... immum, Sc.M² 19.11 . gabail n-ecnairci, Mon. Tall. § 18 . fear ag gabháil dúaine duit, IGT Decl. ex. 683 . sailm tra in tan gabar, cech la gabail dib i sessom, araile i ssuide, Rule of Tallaght § 22 . By extension, of that which is sung, recited : is hí and cétna gabal lais otha beatus corrici domine quis , Mon. Tall. § 31 . Cf. § 32 , and Rule of Tallaght § 99 seq.

(g) Used with various prepositions : (for meanings see gaibid). cen gabáil ar m'aicned without controlling my disposition, Mer. Uil. 243 . gabail ara fual retention of urine, Mon. Tall. § 53 . Cf. gabail foraib, ib. leighister hí ... le gabáil ar anáil, O'Gr. Cat. 193.32 . o ... na rabha aca comhang gabhala dhibh a chriche d'innrudh ... to prevent them, RC xliii 114 § 120 . ní éta gabail disside she could not be prevented, IT i 71.12 . ni edaim a ghabhail duit-se a dula I cannot prevent your going (?), RC xliii 20 § 13 . atrachtsad Laigin do gabail foraib to attack them, Anecd. i 18.1 . iar ngabail for a cetfadaib their senses being stunned, Alex. 28 . is saoth lium in bachlach ut do gabhail form ar éicin encroach on me (i.e. settle on my land), Lism. L. 2279 . ní bhaoí cumhang occa gabhail friú im aidhmhilleadh na criche `nor was he able to prevent them ...,' AFM vi 1924.20 . in días do gabáil immón n-óenfer attacking, LU 8206 ( FB § 15 ). mas tria anfot rucustar hi ┐ ata ag gabail impi tria anfot (of a false verdict) `and is adhering to it through inadvertence,' Laws iii 304.12 . gabhail impe tar gealluibh withholding it in spite of pledges, ii 70.27 Comm. as dliged in ní sin ... ┐ ní était sium gabail uime (of the payment of a tribute) they cannot withhold it, RC xliii 14 § 8 . Mairc do Priaim gabáil impe ... gan a tinnlocadh doibh tar cenn tsidha (of the Greeks demanding the surrender of Helen) Woe to Priam that he withheld her and did not give her over to them in return for peace ! King's Inns MS. 12, f. 26rb . mad ail leis connicc gabail impe a cetoir cena leccudh uadh (of a branch overhanging a neighbour's garden) he (i.e. the owner) can withhold it, O'D. 2284 ( Rawl. B 506 f. 26a ). Conn do gabail leo a n-aghaidh Hui Neill siding with them, AU iii 228.25 . Cf. TTebe 3172 . robái ... oc gabáil ac Patraic `a-holding by P.' (= supporting P.), Trip. 556.26 . gabail ic fannaib taking the part of (indulging ?) the weak, LL 371c39 . LB 151b41 . fer da tuc C. tidhnaicci móra oir ┐ indmais tar cenn gabhála aigi `for supporting him,' CCath. 535.

(h) leaven (late) : do thógaibh an pobal ... an mhin chomhchroitte, sul do cuireadh gabháil innte = antequam fermentaretur, TSh. 7753 . 'na arán ghlan, gan cumasg laibhín nó gabhála, 8910 . deocha geura gabhála sharp, fermented (?) drinks , ITS i 38.25 . Prob. = gabálta, q.v.

(i) (of a horse) carriage, bearing, posture (?): da mbia an t-ech gobard ┐ gabail granna aice if the horse is raising its snout and has an ugly bearing Celtica ii 46 § 7 . dligid ech na gab(ala crom)a beith mi-luthmar. Dligid ech na gabala airde a beith garg mer 'the horse that carries its head bent [?] should be lacking in vigour. The horse that carries its head high [?] should be fierce and giddy' 48 § 11 . See also bó-gabál, duine-gabál.

indsaigid, innaigid

Cite this: eDIL s.v. indsaigid, innaigid or dil.ie/28540

Forms: innaigid, indsaigid, innsaige, n-innsaidhthe, n-innsaighi, hionnsaighthi, innaigid, innsaigid, indnaigid, innaigid, innaigidh

n i, f. vn. of ind-saig, Pedersen Vgl. Gr. § 805 (6) . According to Meyer (see refs. under ind-saig, above) innaigid is vn. of ind-saig, indsaigid of in(d)-asaig. This would be philologically correct (the preverb ind- leniting in prototonic forms) but the two forms became confused and are therefore treated together. Later also innsaige. g s. re n-innsaidhthe , Laws ii 144.7 Comm. re n-innsaighi , O'Curry 2154 (< Eg. 88, fo. 3 (4)a ). na hionnsaighthi , O'Gr. Cat. 346.23. The form innaigid is early replaced by innsaigid. indnaigid, LU 3517. innaigid, 3588 . CRR § 26. innaigidh, Moling § 26.

(a) act of approaching, attacking; an attack: iar conairibh sunnradachaib ac innsaighid na firinne, O'Dav. 1411. ech fri aige ... .i. fri hindsaig aenaig, Laws i 126.17 Comm. is andam lasin n-anmain ... insaigid ┐ dula co rígsuide in dúleman, LU 2079. na tecar dom innaigid-se ní bas mó, TBC-LL¹ 1767. do rinneadh comhairle leo .i. ionnsaighe a ccoinne Chonchubhair `to advance against C.,' CRR² § 17. i n-éagmais a ndearnadh do ghreasuibh ┐ d'ionnsaighthuibh, Ériu i 80.22 . ō'tc[h]ualaid Eōgan medair cosnama agā c[h]athaib ┐ aigned innsaigthi agā uaislib aggressive spirit, ML² 1097. Concobar ... rí Tuadh-muman ... ┐ fer índsaighe Erenn `an attacker of Erin,' RC xviii 160.25 . ag iarraidh na hionnsaighthi `calling for the charge,' O'Gr. Cat. 346.23. gid am creachtach crolindteach-sa, is ed is ail lium a n-indsaigid a cetoir doridisi `to attack them,' TTebe 1125 . iad féin ... d'inneall go luath ré hucht ionnsaighthe na bearnan soin, TSh. 2652.

d'indsaigid came to be used as a prepositional phrase, to, towards, against: tanicc d'insaigid in airechta i raba Etain, IT i 128.17 . do cuaid d'indsaighi na cleirech, Laws i 6.3 . táet dom indnaigid let her come to me, LU 3517. ragat-sa d'innaigid in tṡlóig against the host, CRR § 26. as d'indsaighi Erenn ... docuiredh hi, Ériu iii 152.11 . co ndichius dia atrebh ┐ da innaigidh `to visit it,' Moling § 26. scríobh dhamhsa litreacha d'ionnsuidhe mo dhearbráthar, Maguires of F. § 21. deoch ┐ gér, digér sin ... d'ionnsuighidh a cháolta féin téid an focal ó dhoníthear comhfhocal de towards, IGT Introd. 32.10 .

d'i.¤ ar is similarly used : dochuaidh Uathach ... d'ionnsaighe ar Coinculainn `came to C.', RC xxix 130 § 43. tángadar teachta ó Laighnibh ... d'ionnsuighe ar Chormac `came to interview,' Keat. iii 3134.

(b) act of seeking: is í comairle dorónsat, a toicthi mara do innsaigid `to try their luck at sea,' CCath. 1906. ré n-innsaigthe an interval of seeking: ma dho chuaitt fechium toicheda do acru bidhbuidh, ocus ro leic bidbuidh elodh, ... do cuaidh d'innsuidhi geill iartain ocus do rat re n-innsaidhthe do ghiall `he afterwards went to sue the hostage-surety, and gave the hostage-surety time to seek (the defendant),' Laws ii 144.6 - 7 Comm. isedh is ecin comardugadh itir a fuil ann don re ninsaighthi ocus inn anadh, 116.21 Comm. no go tucthar re n-innsaighi dó re hiarraid gataigh, O'Curry 2154 (< Eg. 88, fo. 3 (4)d ).

(c) act of suing, claiming, proceeding against: ni rolamair ... iarmoracht no innsaighidh a cruidh forra he did not venture to sue them for his cattle, Anecd. ii 42.9 . fors' na tualuing saigte do slan .i. ... nocha cuimgech tu indsaigid in (? leg. im) lanadh n-erca dligi `you are not able to proceed for the completion of `eric' of law,' Laws v 226.y Comm. secht mna ... ┐ ni diles m'a fir innsaige druisi `whose husbands are not entitled to sue their lechery,' 272.14 Comm.

(d) act of enforcing: dleagar do gach deoraidh dé indsaigidh a nascaireacta side, Laws iv 210.20 Comm. in fuil ferus fer ac indsaige a nascairechta `when enforcing his contract,' v 148.16 Comm.

(e) act of suggesting, putting forward ? : ó do léigeadh dar bhar n-ionnsuidhe é `since it was left to your decision,' Maguires of F. § 77.

(f) aggressiveness, valour: ar rigdacht ... ar treoir ┐ ar airberit ┐ ar insaigid, Cog. 160.15 . rogha Gall ... do mhéin ┐ d'innsoighthe `in disposition and valour,' ALC ii 232.13 .

la

Cite this: eDIL s.v. la or dil.ie/29233
Last Revised: 2013

Forms: le, le, lé, lasin, lasa, laisin, lesin, lasna, laisna, leisna, lemm, lem, leim, limm, lim, lium, liúm, lat, latt, let, letha, leiss, leissem, leissom, less, lessom, lessem, les, lesom, lesem, laiss, laissem, lais, laisem, lais, laisseom, lasim, leis, leiside, lee, l, laee, lǽ, lea, léi-se, lenn, leinn, linn, línn, linni, linnai, liun, liunn, lenne, lib, leu, léu, leo, leö, liom, leam, leat, lat, leis, lais, leis, lé, linn, leinn, leann, libh, leibh, le, liu, lelele, li, lam, lam, láad, lat, lad, lea, lia, l, liar, lasmbi, lastorchair, la, leis

prep. with accus. See GOI § 845 , Fraser, ZCP viii 46 ff . Occasionally with d p. of 1 suide: la suidib, Sg., 4a9 , Wb. 6b17 . 8a12 . 9c2 . 17d11 (but a p. la suidiu, 8a11 . 9b17 ). In IGT listed among the nine unaccented particles which do not cause inflection of masculine nouns ( IGT Introd. § 75 ). See also Magauran 4227 n. For the form in immaille(i) ille(i) see GOI § 44 , § 841 .

FORMS. With follg. noun: le, Cambr. ( Thes. ii 247.22 ). la, O. Ir. glosses and SR pass., also in early Middle Irish MS. texts, and concurrently with le, lé in later ones (le (sic MS.), AU 1085 ). For exx. see citations below. Doubling of follg. m, n, occurs sporadically in the O. Ir. glosses: la mmaccu, Wb. 19c15 . Ml. 49a20 . la mméit, 95d13 . 91c19 . la mmarbu, Wb. 25b22 . la nnech, Ml. 42c13 ; cf. also la gglais, Ardm. 17a ( Thes. ii 238.12 ). In later MSS. h is prefixed to a following stressed vowel. In later lang. also leis before certain proclitics: leis gach fear, TD 9.101 . leis gach neach, DDána 100.1 .

With article: s. lasin, etc. lasin conair, Ml. 45c9 . lasin sruth, Dinds. 52. lasa (n.), LU 10652. laisin, ZCP viii 107.3 . lesin, TBC-LL¹ 2374 , PH 7339. In later lang. leis an ( Dán Dé xviii 10 ). pl. lasna, Sg. 28a18 . Hib. Min. 3.75 . LU 8202. laisna. Ériu iii 140.184 . leisna, BNnÉ 70 § 116 , ZCP v 495.z .

With suff. pron. 1. s. lemm, Wb. 1b10 . 2c27 . 4b17 . 7a3 . lem, 5b31 . 14d16 . leim, Sg. 209b30 . limm, Wb. 19b7 , 23a18 , 23 . 23b34 . 24a27 . Sg. 188a19 . SR 1595. 3353 . lim, Wb. 7d3 . 8a3 , 8c17 . 23a27 . Ml. 55a4 . SR 1201 , 3361 . lium, Wb. 18a1 . Ml. 45c7 . 46c18 . 87b17 . 96a10 . 105b7 . 117d4 . 127c13 . liúm, 106b6 . 2 s. lat pass. in O. Ir. glosses: Wb. 10a10 . 16b11 . 29d18 , etc. Ml. 65a2 . 73a10 , 111a5 , etc. Sg. 215b5 . SR 1757. 2443 . latt, Bvi 74. let, SR 1593. 3 s. m. and n. Archaic (m.) letha, ZCP xx 401.8 ( GOI § 433 ) leiss, Wb. 6b8 , 16 . 14a22 . Sg. 29b12 , 13 , 19 . 61a16 . 93b8 . leissem, Sg. 10a11 . 28a18 . BCr. 32a5 , 32b6 . leissom, Wb. 33a2 . less, Wb. 6b21 , 26a8 . Ml. 35d24 . 71c12 . 129a9 . lessom, Wb. 10a14 , 24a17 . Ml. 47d2 , 131c14 , 132c6 . lessem, Sg. 77b6 . les, Wb. 10a2 , 32c2 . Ml. 18b1 , 34c17 , 55c1 . lesom, Ml. 18c6 , 23b12 , 53a1 , etc. lesem, Ml. 50b10 . laiss, Wb. 24b27 . SR 5791. laissem, Sg. 149b4 . lais, Sg. 153b7 . laisem, 158b6 . lais, SR 639 , 1631 , 2185 , 2591 , 2799 , 4969 . laisseom, LU 1425. lasim, Mon. Tall. 138.15 . leis, Sg. 111a3 , 202a7 . SR 637 , 2791 , 4971 (: geis), 630 . leiside, LU 1418. 3 s. f. lee, Sg. 167a4 . LU 3882. l, Laws ii 372.5 . laee, Wb. 14a37 . lǽ, 24d11 . lea, SR 3016. léi-se (: éise), Dán Dé ii 24 . 1 pl. lenn, Wb. 4a27 . SR 1615. leinn, GOI § 433. linn, Wb. 13b9 , 18a16 , etc. Ml. 30a2 , 5 . Sg. 198a6 , 207b11 . línn, Wb. 25a27 . linni, 4c23 . Ml. 26b6 , 10 . 30c3 . Sg. 149b7 , 160b2 , 207b9 , etc. linnai, Ml. 92c5 , 120b2 . liun, Ml. 89d6 . liunn, 112b13 . lenne, LU 1387. 2 pl. lib, Wb. 5a13 , 5d33 , 7d3 , 26a9 , etc. Ml. 115b10 . 3 pl. leu, Wb. 1d15 , 5d20 , 26d22 , etc. Ml. 3a6 , 14 . 33c13 , 35c23 , 43d1 , 102c8 , 139c3 , etc. léu, Wb. 30c11 . leo, 7d10 . Sg. 148b9 . 147a10 , 203a4 , etc. leö (disyll.), Blathm. 102 § 41. Archaic(?) lethu, Thes. ii 241.4 , Hy. ii 17 (see notes). Otia ii 86.8 ( GOI 52.3 ). For classical verse the forms given in the tracts are: liom leam leat lat leis lais (m.) leis (n.) lé linn leinn leann (lionn `lochdach') libh leibh le, 24 P 8, 194 (see also 190 , 218 ) = Bard. Synt. Tr. 7 ; cf. lionn: cionn, O'R. Poems 308. liu, Luc. Fid. 3212 .

With aile: lelele, Wb. 16c24 . li alaile, GOI § 845.

With possessives. 1 s. lam menmuin, Wb. 3d13 . lam' rig, SR 336. 627 . 2 s. láad muindtir, Mon. Tall. § 6 . lat tarb, LL 7644 . lad gráin, BDD² 1500 . 3 s. and pl. lea, Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. i 37 § 5 . lia muntir (3 s. m.), Thes. ii 249.9 . lía mathair, SR 2828 . lia n-athir, Ml. 127b2 . lea hanāil, LU 10599 . le a, Ériu ix 164 § 17. l, Content. ii 15 . le athair, DDána 65.31 . lá olc, LU 1390 . la náimtiu (3 pl.), LL 260b33 (Lg.). lea fuaire . . . lena thes, Maund. 136 . lena choin, Feis Tighe Chonáin 757. So also TSh. 1 pl. lar tir, Ériu iii 136.44 . liar, GOI § 845.

With rel. In O. Ir. las(a) n-: lassa ndenatar, Ml. 84a11 . lasa ndernad, Thes. ii 289.5 . lasa mbiat, Ml. 75b2 . lasmbi, 24a19 . lastorchair, ZCP viii 302.20 . lasra chētgabtha, 303.1 . Later forms: le ndingnad, PH 7526 . le ffaicfe, BNnÉ 74 § 133 . lea ttuitionn, Párl. na mB. 1207 . le gcurthaoi, Ériu i 101.7 . le a ndamnuighthear, Luc. Fid. 2989 . le ar chuireas, ML 110.4 . lé 'r-buail, PH 7653 . lé n-ar chuiris, Párl. na mB. 907 . Note also: leis a mbí, Bard. Synt. Tr. 4. lé n-a n-oiltior, Párl. na mB. 917 . With copula: O. Ir. la sin(n), Ml. 53c16 , 129b3 , 131d11 . Later: an fear lena holc ┐ lenab olc ┐ len holc . . . an fear le nach olc ┐ leis nach olc, Bard. Synt. Tr. 25 ( leis nach beag, DDána 37.4 ). learbh annsa, Feis Tighe Chonáin 762 . na fir len leis an fearann, Bard. Synt. Tr. 26. (cryptic) loiscia .i. liath (? = lia 'with his' etc.) Goid. § 163 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 612 . losca (? MS. losco) .i. leo 'with them' Goid. § 181 , ZCP xlix-l 612 .

In a number of idioms used concurrently with FRI, which it to a large extent replaces in the modern language.

MEANINGS.

I Denoting spatial proximity

(a) beside, by, touching : dollécet a láma la tóeb fochetóir, LU 8212 ( FB 16 ). amal roboí . . . laa and la toíb ind locha, LL 14439 ( Ériu v 208 ). snidig banna la taeb na columa medonchi in cech aimser, PH 6356 . trí chéad each le gcurthaoi srian, Ériu i 101.7 ( co n-allaib óir friu, LL 13246 ). a uille do leicen leiss to rest his elbow upon it, Fl. Earls 216.26 . gur léig a leathcheann lé a leathbhrollach, PCT 557 ( Gadelica 127 ). dia mbúi fecht lasan muir amuich go bfacuidh an días Erionnach dia ḟios, Ériu iv 63.26 (here the pseudo-archaic `lasan' may be a scribal affectation). ar bhfaicsin déar le a gruaidh, DDána 69.11 . Cf. beith le remonstrating with: dob é rún Ríogh . . . , beith léise ar lot na habhla, DDána 5.25 . Cf. FRI I (b).

(b) along by (see also I (d) below): flesc for dib ṅgablaib lasin conair immetiagat do erissem dia lethlaim furi a railing along the way they go on which to rest a hand, Ml. 45c9 . a sescunn da cor la descert léni la fur conrici hucht noi nomne `from the Moor of two Hillocks by the south of the meadow, by Fur as far as the Nine-Trees Hill', Thes. ii 238 ( Ardm. 17a ). ótha crích drommo nit cu glais tamlachtae dublocha la gglais cu grenlaich fote `from the border of Druim Nit to the stream of T.D. by the stream to G.F.' ib. le hairer nÉrenn, BDD² 253.

(c) along with, in the same direction as; in motion with: luid leo fades, Thes. ii 240.18 ( Ardm. 18a ). luid espscop fith leo for longis, ib. do thuidecht lat illei, Wb. 30b17 . ar tuidecht leu do brith macc nIsrahel i ndoiri for coming with them to carry the children of Israel into captivity, Ml. 113c8 . in gilla do thecht . . . / le . . . istech talman, SR 3196 . is amlaid tánic A. ┐ a tri meic les, LU 17. do hindled a carput forsna heocha ┐ nusfaīdhe pātric cen duine leo cu feótur ina dísirt la Mochtae, ZCP viii 106.24 . tairsiu féin lat tarb, LL 7646 ( TBC-LL¹ 106 ). ní regat lend they shall not go with us, LU 4632 . ticfaitis fosta fer Fernmaige leiss, TBC-LL¹ 833 . tánic ┐ cóeca ingen lee connici in comdáil, LU 3882 ( SCC 39 ). tanic . . . co n-epscopu ┐ braithri imda lais, PH 1587 ; cf. a taidchrec co sommataid ┐ setaib leu, Ml. 123c10 . do ruacht fer . . . sin tech ┐ fer fo lind leis, LL 7672 ( TBC-LL¹ 135 ). dochóid F. lasin n-athesc sin F. went with that reply, LU 8099 . is é seo mo chétḟechtsa latsu bud é mo ḟecht dedenach, LL 8599 ( TBC-LL¹ 1207 ).

(d) following the course of, secundum (flumen): lotar lasin sruth gó a bunad, Dinds. 52 ( BB 377a41 ). o indill Laeg in gae Aife / lesin t-ṡruth, TBC-LL¹ 2373 . is ann luidhes lasin mBoind sair, ZCP i 464.24 . rosnaid Osine in snaschur ┐ focheird e la sruth na tiprat co hAth na Feile, Dinds. 52 = BB 377a38 . ba sed comarc boi eturra, tomlacht na mbo do lecun lasin sruth, cor'bo find in glaisi in a ndocum, Dinds. 53 ( BB 378a38 ) = ra doírt . . . blegon . . . lasin ṅglassi, LL 169b53 . (cf. Ériu ii 22 , Keat. ii 226 . lasin sruth is represented in the first by: iarsan abaind, in the second by: ris an sruth, see FRI II).

(e) with, in the company of: conrobith i n-indocbáil la Crist `so that ye be in glory with Christ', Wb. 26a28 . attrab la Dia `to dwell with God', Ml. 92a9 . ciatasode lat ar écin `though thou keep her with thee perforce', Wb. 10a10 . nepproinde la geinti `of not dining with Gentiles', 19a10 . bes nobed nech aile leis ocind airchellad, Sg. 202a7 . bíad ind nim láad muindtirsiu `they shall be in heaven along with thy monks', Mon. Tall. 6 = fa re do mhuinntire si, Rule of Tallaght 40 . dubbert Pátricc cumtach du Fíacc . . . ┐ fácab morfeser lais dia muintir, Thes. ii 241.17 ( Ardm. 18a ). ainfa lib `I will tarry with you', Wb. 14a8 . corran célide libsi, 7a17 . congab iar suidiu i nDomnuch Féicc et baí and contorchartar tri fichit fer dia muintir lais and `after this he set up in D.D., and abode there until three score men of his community had fallen there beside him', Thes. ii 242.2 ( Ardm. 18a ). conna hacced nech leo hí that no one might see her with them, LL 260b13 ( LMU 11 ). In sense of alone . dob annamh thusa leat féin thou wert seldom alone, KMMisc. 346.8 . (see further Éigse viii 101 ). focal leis féin a word in its own right, a self-contained word (distinguished from a mere prefix such as comh- deagh-, etc.), IGT Introd. § 100 . See Celtica i 390 . In special sense: ni legend rollegusa la Petor `it is not a reading which I have read with Peter', Wb. 19a6 (cf. V (e) below). mosaithin aicce í / do lēigenn lē entrusted her to her to study with her, ACL iii 308 vi 9 .

(f) with , of mental relations and abstract qualities or notions; in some exx. assistance is implied: ls leu dorignius chomgnimu studivi innocentibus coniungi, Ml. 47a20 . socii .i. fodaimet immalle lium ón ┐ con dogailsegetar lium immalle dano `who endure along with me, and who also are sorrowful along with me', Ml. 87b17 . dia feidliged ires foirbthe leu, 136d2 . frithbruduth ointad la fírianu `refusal of oneness with the righteous', 76c4 . contísed P. do thoorund a luic lais, Thes. ii 242.7 ( Ardm. 18b ). gorb'é bés bfer nErenn beith leisan tí budh treisi to side with him who was strongest, Expugn. Hib. 74 . do thabhairt a lla baige leou, Ann. Conn. 52.12 . níl aoinfer ar in sgelsa leis, Rel. Celt. ii 293.28 . guidhim sibhsi fa beith lium uma cend I pray you to aid me concerning it, Fier. 96 . guidim sib fa cend beth lium im cach ní I beg you to side with me, 122 . With ellipse of verb: guidhim liom . . . / an chéad míle mairtíreach, Dán Dé xxv 62 . gā tarbha an béal do bheith lais / san inntinn ina éagmhais, xxii 20 . an lucht do-beir iad féin do shainnt an tsaoghail . . . óir saoilid go mairfeadh sin leó do shíor, TSh. 220. feib atré in mac bec atresat a gníma oclachais leis, TBC-LL¹ 985 . teid in ingen co n-ēgaīne moir lé dochum a hathar, RC vi 174.16 . scela lat hast thou news ? LU 7987 ( BDD 166 ). ZCP xiii 177.15 . dochóid F. lasin n-athesc sin F. went with that reply, LU 8099 ( FB 7 ). an teachtaire tig le haitheasgaib Dé, Dán Dé xiv 26 . an toisg lér chuirios iad the errand on which I sent them, ML 110.4 . abradh fris conā tardad gráin na hirfuath leis ina dochum, ACL iii 5.8 . cona gabur . . . e can fir De lais, Laws iv 294.20 . dá gcaitheam thú leis an toil if I consume Thee with (sinful) desire in my heart, Dán Dé xviii 10 . Also in spite of: ní léigfiom úainn . . . / le a bheirt . . . nglanmháilligh . . . / an sduaigh I will not let the chieftain go, for all his suit of polished mail, Ériu ix 164 § 17 .

(g) with, in custody of, at the disposal of; carried or worn by: fodord doib di dommatu ┐ dufuairthed ní leu forasaith din main, Ml. 97d10 . fáccab Áed aidacht la Conchad, Thes. ii 242.20 ( Ardm. 18b ). admuiniur in slánicid foracab dian cecht lia muintir, Thes. ii 249.9 . co lóg leu á fognama hiro-batar di mainib inna n-egiptacdae, Ml. 84c12 . mar aes mbraith . . . / cen scribenn lib, SR 3479 . gaisced lasin n-íngin, LU 4522 . claidib gelduirn léo, TBC-LL¹ 175 . is leis . . . frith escra na E., SR 3592 . ra leiced Fer loga . . . siar dia bliadna ┐ da gabair Conchobair leis, LL 13246 ( Sc.M² 20 ). doriacht Niall immach ┐ in indeoin cona cip lais, RC xxiv 194.6 . rofhóid . . . a gilla, ┐ a bréit allais lais, airm a mbói, PH 2193 . is amlaid tancatar, co slogu mora ┐ co n-ascadaib examla leo, LB 198b27 ( PH 6972 ). co n-imat piast . . . co mellaib dergaib umaide leo ina lámaib, PH 8312 . ni dlegait lōn leo for sét / . . . acht an ccéin rabhaitt amuigh / rī Érenn da bhfriothāilimh, ZCP viii 116 § 12. Common in this sense with beirid and do-beir (q.v.): an rí chondaigi hi foss / manimbera latt ní fogbai, Thes. ii 296 . iarsindí dunnucsat i ndoiri leu `after they had brought us into captivity with them', Ml. 92d1 . manimbera su latt if thou dost not carry me off, LL 260a43 ( LMU 9 ). do bert a chend ┐ a fodb lais, LU 5144. co ructáis a chend leo, TBC-LL¹ 1433.

(h) along with, and, in addition to, as well as: la cach cuimliucht ol chenae gl. hoc reliquis quoque commodis iungetur, Ml. 112c9 . ni lour in degforcitlaid maní be indithem leir . . . lasin `withal', 53c18 . tórmaig la cach maith dubir dúnni ar ṅglanad hua . . . chomroircnib gl. adde ad augmentum benignitatis tuae ut ab errore nos convertas, 105d4 . la sassad inna n-anmandae gl. et quod est amplius post expletionem . . . animantium, 129d16 . is airi nistabur la k ┐ q gl. h . . . aspirationis est magis nota, Sg. 4b13 . lasin ngutai inna degaid, 7b6 . co ndechatar [int sailm] mudhaigh hi tempal lasind canoin ol chena, Hib. Min. 7.210 (`they were lost in the Temple with the rest of the Canon', Strachan, RC xxviii 203 ). int[ṡ]ailim lasna noibscribhinna atarimim `I reckon the Psalms with the Sacred writings', Hib. Min. 3.75 . ataruirmiset la gerind `they have reckoned them (i.e. participles) with the gerund', Sg. 188a1 . biit remsuidigthi uaraib cen briathra leo, 215a6 (cf. friu in similar sense, 5). sens magis ┐ posit leiss `the sense of magis and with it the positive', 39a29 . atá dechor n-aimsire hi suidib la cumscugud coibedne, gl. etiam in prima persona habent differentias temporum, 146b15 . da cet mile . . . / la tri cethair cethrachat, SR 116 . tricha lathi . . . / la dech n-úara ┐ lethuar, 225 . immon Michil lasin crosfigill so, immon Muiri lasind crosfigell n-aile, Mon. Tall. 28 . masui dina[i]p Psalmaibh [in tituil] cid arna gabtair leu ? Minip dinaib psalmaib, cid ar[a]scriphthair leu?, Hib. Min. 7.230 . gaibti seom tra teora biadi ┐ magnificat la cach naí, Mon. Tall. 5 . ronbiat da tír lar tír we shall have two countries in addition to our own, Ériu iii 136.44 . bennacht fort . . . la céol nimhe deit dara éisi, BNnÉ 92 § 202 . co ndechaid [in rí] docum ithfrinn . . . la dilsi a thire do Senán ó sin amach, Lism. L. 2328 . condasloic . . . lasa loim gabais asind lestur swallowed her along with the draught, LU 10652 . atat sin sin duma . . . / iii. meic ríg . . . / la tri ingena, 2866 . See also s.v. taeb (la, fri, t.). In leiss (etc.) also; either : ind indocbál doratad do Crist condartar dúnni less gl. coheredes autem Christi, si tamen compatimus ut et simul glorificemur Wb. 4a18 is possibly an early ex. of this (cf. ZCP xvii 223 ). sine é sin ná tusa ┐ na mise leis, Celt. Rev. ix 142.25 (text and MS. late). rachaidh leis féin ar foghuil / raghaidh leis le féin bhFuinidh will go also, Bard. Synt. Tr. 8.10 . lais in this meaning forbidden, ibid. ? ré bliadhna ┐ beagán lais, TD 15.10 .

(i) with, assisting, on behalf of: ar debaid . . . leis fri Senach, LU 3342 ( SCC 13 ). dena ernuighthi leamsa curab reidh dham dhul, Lism. L. 1560 (= ora pro me, Lat. Lives 82 ). ro ghabh B. pater leis, Lism. L. 1566 (= orante B. pro eo, Lat. Lives 82 ).

II Of temporal relations.

(a) Marking point of time, coincidence of occurrence or action. Of point of time: is gnád bróen . . . oca turcbáil ┐ lia fuined, BCr. 18c2 . dognisom ind figild la matain `he performs the vigil at matins', Mon. Tall. 30 (= ar maidin, Rule of Tallaght 96a ). la turcbáil ṅgréne at dawn, TBC-LL¹ 634 . la fuinead ṅgréne, Ériu iv 138.24 . PH 5108. la fescor, PH 1699 . ro imthig reme la doshoillsi na maitne, Grail 1324 . ni tigdis acht le deghdil (= dedail) laoi nó le tosach seachdmuine, ZCP x 291.16 . Cf. la linn (3 linn). Of actions: cóichet na heichsi a gilli for se la fegad co andíaraid fair, LU 8522 ( FB 38 ). la fuirmed in mátan fair, LU 8545 ( FB 40 ). gairfitit . . . le guth a Dūileman (sic leg.), ZCP viii 212.22 . adbered-seom iarum la déicsiu in chuaich . . ., Ériu i 46.11 . tinoilis T. a muintir . . . fo cetoir la hairiugud Cesair cuige, CCath. 3735 . forba ┐ crich do dul for in forbunn rechtaide la tuidecht soscela, PH 3450 . rogab . . . imecla Sir Persaual la faicsin inn eich, Grail 1974 . Freq. in la sin and esp. la sodain with that, immediately, thereupon : dofeccai secha a gabuir . . . lasin donic in gabuir chuci, LL 14155 ( RC iii 184 ). See 1 sin. colláa th'ais tra ol sesem . . . La sodoin fochedoir slechtais C., Mon. Tall. 7 . la sodain téit úad, LU 6100 . ni thó or seiseom. La sodain focheird bedg cuce, LL 260a41 ( LMU 9 ). See 1 suide. Note also: cani du pater fothrí lase thereat, Thes. ii 249.3 . leis sin thereupon, TSh. 364.

(b) This sense sometimes merges into that of III (a); cucut . . . thánac do nim / la forngairi De, SR 1696 . luid for muir . . . lá forcongra Pátraic, Trip.² 2633 . do choid ass . . . in draicc iar sin la brethir in apstail, PH 2505 (cf. soithis A. fri brēithir a mathar, Cáin Ad. 8 . issí . . . rotathbēogadh . . . fri brathair nA., 10 ). rofacsat i n-aenla i la clois[t]eacht Cesair amain `merely on hearing of C.', CCath. 815 . ro eirigh an ben iar sin lé haithne Maodócc `at the command of M.', BNnÉ 218.28 . attracht in duine . . . la cloisteacht in sceōil `on hearing the story', Fl. Earls 194.1 . Cf. VI (b).

(c) during : dogéna sibh an caiscc si mara ndernabhair hí leisna secht mbliadnaibh ele si, BNnÉ 70 § 116 . ni lamar la graifne in gáid / élud, aithne, athgabáil, Metr. Dinds. iii 18.223 . lé ló in his time Content. ii 15 (cf. réd lá, xxiii 4 . rem lá, ACL iii 304.20 ). le haimsir, Párl. na mB. 17 . This use seems confined to later texts and is probably derived from FRI IX (b) q.v.

III

(a) on account of, because of, by reason of (see also II (b) last para., and FRI IV (b)): ní aicci ní lia mescai `he sees nothing for his drunkenness', Ml. 94c3 . gabail mo gotha dim la mméit inna nimned forodamar, Ml. 95d13 . ingnad lesom cutuim doib lammeit inna soinmige hirobatar, Ml. 91c19 . co mbo nem tened indala leth dind rígthig lasna claidbiu ┐ la fáebra na ngái, LU 8202 ( FB 15 ). lasin siabrad ro síabrad immi, LU 9143 ( FB 88 ). ce do faidsad snathat for lar . . . rocluinfide lasin tuí imbítis, LL 12557 ( Ériu iv 30 ). co mboi C. oc sirchuí lásin ngolltraighes, RC vi 183.16 . ba failid lais labra fris la somillsi a indsci, Grail 2187 . gu ro facsat sruithi . . . a n-istuda . . . la homun Cesair, CCath. 772 . ba huathad ro ela dib la f[a]ebra ┐ tennti ┐ biasta what with blades and fires and wild animals, few of them escaped, PH 6326 . le [a] mhéd rachas da ríodhún / a n-íobha slógh mear Mumhan / budh hól gan fear n-ealudhan, Ériu v 54.30 . Cf. II (b). ar ecla Chuind ┐ la hecla rīg Ulad, ZCP viii 274.25 . techit la crith ┐ omon Meic C., LU 7237 `with trembling and terror of Mac C. they flee', BDD 90 . tobur nach etir le duine . . . d'ol lea ḟuaire a ló ┐ lena thes a n-oidhchi, Maund. 136 . ní caomhnactar a feughadh . . . leis na ruithnibh diághadha, ZCP v 495.z . le na fad liumsa co faca tusa anocht, docuadhus . . . gut' iaraid, ZCP vi 66.21 . ni cumgat ni la Mac nDe, Anecd. iii 55.27 . nir ḟētsat in tech d'fāgbāil la daingne an iadhtha bái fair, Irish Texts i 42.10 . níorbh iongnadh le méad a sluaig ar ngéill do Chian it was no wonder we submitted to C., considering the size of his army, Ériu i 93.18 . tic la egsamlacht an inaid . . . examlacht an blassa (o, a, v.l.), Ir. Astr. Tr. 40.11 .

(b) In the following exx. the notions of purpose and instrument are more prominent; through the agency of, by means of: in tan scaras fria thola leo `when by means of them he separates from his desires', Thes. ii 247.7 (Cambr. Hom.). am dechaid a trian sin la bruith `when that third had boiled away', Mon. Tall. 52 . dolduid bannan bec bec as lasind fascad fottai `by reason of the long squeezing', 61 . rogabtha a cossae cona dernae figild rée mor ria necaib lasind forcrid dorigni dia naild, 34 (= ar an iomarcaigh dorighne se cheana, Rule of Tallaght 103 ). Cf. nombeir fort muin connesbiur dich latt take me on thy back that I may get (lit. drink) a drink with (by means of?) thee, RC x 214.z . gach paiter dar gabus riam lesin mbelsin, PH 7339 . is í so in t-ochtmad plág lér buail Dia Faró, 7653 . gach ní at-chluinim leis an gcluais, Dán Dé ix 6 . in spreid la ndíngned nech a bethugud, PH 7526 . clann do dhénuimh . . . dhi / le féghuin an éoin eile, IGT Decl. ex. 496 (= ar fēgad, ACL iii 238 ). rostad a n-éisg doníd ar chlochaib leisan grēin, Maund. 49 . maothuighthear í . . . le fothrogadh fola do thabhairt dí, Mac Aingil 306 . dogheba sibh . . . soinean maith le ffaicfe sibh an t-oilén so, BNnÉ 74.9 . geas do bhí ar an sleigh sin . . . gan bainéacht do dhéanamh lé, Keat. ii 4390 . an t-urchar . . . ler thuit morbhar G., Rel. Celt. ii 194.13 . ag gáire le guth mór, Dán Dé xxix 5 (cf. ro nuall o guth mor, PH 2898 = do éigh do ghuth ard, Matthew xxvii 46 ). Of persons: dochotar martra la heachtrandu, YBL 12a28 . ata Muma lais i ssíd through him M. is at peace, LL 19073 . tairthe na bhfeadh leat do lúb, L. Cl. A. B. 234.6 . Cf. II (b).

(c) Of accompanying circumstance or condition; contemporary action: nach comai[r]le . . . dognither la fortach[t] Dae is bithsuthin adae, Ml. 51b28 . ar bá fio factus sum dogéni prius; suffio sufiui immurgu la cumscugud n-inne, Sg. 185b4 . ní choímnacair a fogbail lá doirchi na aidchi, Trip.² 1446 (126) . focheird deit chubus . . . la slemni `send him away from thy confession gently', Mon. Tall. 2 . a mesrugud do neuch tra buddesin la eolus ind fita, 63 . ni aurcail dano laisiom do neoch cid chodala a lórtid acht rop la forcomet na trade colleir `provided that he diligently observe the hours', 82 . praind do tomailt la marb hi tig to eat a meal whilst in a house where there is a dead man, 65 . dá ndeach le bás mbeannaighthe, Studies 1918, 282 § 16 . isin rainn is nesam do dochuaidh la cundtabairt he goes (lit. has gone) to the next division to it by reason of the doubt, Laws iv 192.7. Comm . do-chúaidh an gort san choll go ndearna an tsoil .g. aris de la a bheith bog na choll chumuisg (i.e. g + c = cc but s + cc = sg), IGT Introd. § 30 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol, Fl. Earls 90.4 . caith le daondacht a bhfoighe, O'Gr. Cat. 29.5 . dochuir urnaighthe diochra go Dia . . . gidh edh nir treicc . . . a troim-easlainte leissin hé for all that, BNnÉ 275 § 257 . Cf. la dēcim felmac (.i. is amlaid ataciim conid mac foglamma) `according to what I see (he is only) a pupil' RC xxvi 14.12 . ( Rawl. 108a5 .)

(d) Expressing purpose with follg. vn.: lé a congbháil ó fhéin fhuinidh `to guard it', TD 10.16 . ní le rádh uirre is iomdha (of Jerusalem), 17.25 . la furtacht d'faghail in order to get help, Stair Erc. 78 . ar an leabhar . . . noch atā le taisbēanadh, Párl. na mB. 133 .

IV Expressing agency by, by the hands of, by direction or order of.

(a) With pass. verb. dogéntar aidchumtach tempuil less, Wb. 26a8 . congabtis gabala linn, 19a4 . a molad . . . lúaidfidir láedib limmsa `it will be sung in lays by me', Thes. ii 295.7 (Cod. S. Pauli). indí lassandenatar inna cumtach `those by whom the ornamentations are made', Ml. 84a11 . gabthe dunad les fris `a camp was pitched by him (Saul) against him (David)' Ml. 55c1 . dichossecrad inna cathrach conrotacht la duaid `of the consecration of the city that was built by David', 48d27 . conoscaighther du scath immut la cumscugud inna grene gl. sicut umbra corpus sequitur et conversionibus solis inflectitur, 118c12 . amal asrobrad leusom, Ml. 37b24 . oroit ar Thurcain lasandernad in [c]hrossa, Thes. ii 289.5 . oroit . . . do Flaund . . . do rig Herenn lasandernad a cumddachso (i.e. to whose order?), 11 . ised canir leisim, Mon. Tall. 131.11 . rothinolad lais . . ./ na fuair frisna secht ṁbliadnaib, SR 3393 . díaro sáertha na mná la Adomnan ┐ la Fínnachta Fledach, la ríg nÉrend, ┐ la mathib hErend ar chena, LU 2258 ( FA 32 ). do toglad in dun la Coin Culaind, RC vi 184.28 . Tigernmas . . . / leis ro berbad . . . méin óir a tús i nHerind, LL 2046 (cf. is aciside doronta ilbrechta i n-étaigib, 2037 ). darónad urgnam bíd ┐ lenna leo, TBC-LL¹ 811 . ro alt la Conchobar, LL 260a11 ( LMU 6 ). C. . . . lasrachētgabtha comgni, ZCP viii 303.1 . rohailed in mac sin la Cathbad, RC vi 178.129 . Marchelli din . . . is lais do-ronad leiges in abbad, PH 555 . gabthar Ailill la hÉ., RC xxiv 186.2 . a chlár . . . ler cabhradh cách, DDána 2.6 . Sometimes with ellipsis of the verb: ni do chach la Meidb in lind dálter for Fer ṁbáeth, TBC-LL¹ 2167 = ni do chách berar la Meidb, TBC St. 1926 . lechtain le Pedar / isan offrend ard uasal the lectio was introduced by Peter, ZCP viii 115 § 31. Frequ. with impersonal forms of intransitive verbs: dutiagar leu du failti fris[i]n ríg, Ml. 116b5 . dochuas (docuas v.l.) limsa chuici I went to it, Ériu iv 134.11 . cid fa bfuilter damsa lib what do you want from me, TBC-LL¹ 2261 . sciobadh na miasa . . . is trialltar leo tar sleasaibh an mhúir amach, Keat. iii 1012 .

(b) Denoting agent after vn. or an appellative so used: tri óenpheccad la Adam, Wb. 3a5 which could also be rendered one sin of Adam's. Cf. VI (a). conaroib diupart neich lelele `so that there be no defrauding of one by another', 16c24 . connabí asse a aicsin leu `so that it is not easy for him to be seen by them', Ml. 116a1 . Cf. cid fodruair latsu . . . mo dímiadsa fiad andrib, LU 3901 ( SCC 41 ). ba ferr a comaitecht . . . oldaas a tuitim la náimtiu, LL 260b33 (Lg). dogniat nuallguba . . . ic a riagad la drungu demnu, PH 8316 . cúirt . . . ag a cor suass lesin diūc, Fl. Earls 78.35 . Here may be assigned the type: ni sí ar sercc less `that is not the love He hath for us', Wb. 4b16 . méit for serc lemsa, 14d16 . Cf. 23a27 , 25a27 , 27d8 . ara seirc lind because I am so fond of her, Fing. R. 392.

(c) Denoting agent after active verb, at the hands of: cutrummae neich forodamair som leu `the same measure as he had suffered at their hands', Ml. 54b28 . Cf. maided fair lib `let him be routed by you', Wb. 7a4 . rombith lat . . . a lestar give me the vessel, Irish Texts i 11.2 . cach la tan ba leo. tan aile ba forro, LU 223 . co torchair .l. leis cona ḟiaclaib, LL 14054 ( RC iii 181 ). fuair bás na chomland chatha / la D., Arch. Hib. ii 85 § 41 . dáig ni bam béo meni thaeth cara nó náma limm, TBC-LL¹ 669 . táet a bás lim, 907 . mad dia tóetsad latt, 2088 . E. lastorchair C., ZCP viii 302.20 . tuitfe tú liomsa, Duan. F. ii 256 § 31 . is lais tra forodamair in martrasa, lasin forcongarthid . . . Datianus, PH 1109 . o atchualaid tra Dioclian . . . in bisech bui for in cristaigecht lais (i.e. Paphnutius), 539 .

(d) With neg. vb. denoting preventive agent: mainbad tairbad bāis . . . / lem ni bud fien cen dīgail, Fianaig. 10.18 .

V In at, among, with (apud, chez, bei).

(a) Of locality or population-group: ucc domnuch mar criathar la auu censelich in Uí Ch. Thes. ii 241.6 ( Ardm. 18a ). la laigniu `in Leinster', Thes. 241.16 (ibid.). Raith Cathbaid .i. la Cruithintuaith Raith C. in the country of the Picts, RC vi 175.38 . Cf. la di[a]mair a inchlidi som gl. apud arcanum virtutis suae, Ml. 53a5 . nach loinges roḟitir E. la hEirind, Ériu iii 138.103 . érlamae Cille F. la Áu Amalgada, Trip.² 1540 . Mag Ṡeired la Tethba. Mag Tochair i Tir Eogain, LL 626 . Ui A. la Muaidh `on the Moy', Hy Fiach. 4. Cf. nach namae ro bói lia n-athir `any enemy that their father had', Ml. 127b2 . is de atā Trāig Ési la hUltu, Ériu i 118.35 . Crimthann la Hū Maine, ACL iii 308 § vi 1 . la hErinn huili throughout Ireland, RC iii 345.6 .

(b) Referring to persons or peoples generally: bat he berte bretha lib `let it be them who give judgements among you', Wb. 9c12 . lia muntair `among his household', Ml. 71c16 . no cainte tobchetal leusom hi tosuch cech mís, 102c8 (or to be referred to IV (a)?). rechtga[e] ríg amail rongab rechtga[e] righ Caisil la Mumain, Críth G. 520 . in Cú ro chúalammár la hUltu, LU 4832 . mad me bad chend athchomairc laisna Déisib, Ériu iii 140.184 . máethmaccáem co n-gabh armu lind, TBC-LL¹ 1249 . is hē ba tuaircnid flatha la Fiachaig, ZCP viii 317.18 . da ech bas ḟerr la Connachta `the best pair of horses to be found with the C.' LL 13031 ( Sc.M² 2 ). is é cétna ro gabh in ceim sin la Romhanchu `the first to obtain that rank among the Romans', CCath. 77 . do mheaduigh cert lem gach lá, Rel. Celt. ii 240.y .

(c) in, amongst, with, of customs and usages, corresponding to in, amongst, with , in such phrases as in Virgil, in Shakespeare, (it is the custom) in France or amongst the French, (it is a custom) with him; in the days of (cf. VI (d) below): intí lasmbi ind encae . . . intí bís isind encae (sic), Ml. 24a19 . file athir leíss `that he has a father', Sg. 29b12 . ní áis aeccalsa ata brithemin lib, Wb. 9c7 . lebedan .i. ised ainm forán la ezechiál `Leviathan, that is Pharaoh's name in Ezechiel', Ml. 93b7 . do thintud in suin ebraidi sluindes . . . ilintliuchtu la ebreu, 37a10 . dundgniat ind filid linni, 26b10 . briathra āildi la cechtar de frialaile, 31a24 . is la grecu atā a ndliged sin, Sg. 95b1 . dund lathar fil la Dia ocar nditin ni `to the purpose which is with God in protecting us' Ml. 103d27 . nad fel dliged remcaissen la Dia, Ml. 27d10 . mascul la baedam són immurgu `this however, is masculine in Baeda', Sg. 124b6 . arecar forṅgarthaid sechmadachti la Grécu gl. apud Graecos etiam praeteriti temporis sunt imperativa, Sg. 147b6 . ind interiecht nad rann insce la Grecu, 26b6 . cit comsuidigthi la Grecu ní ecen dunni beta comsuidigthi linn, 207b11 . aní as nomen lasna littridi aili is cognomen són la Priscien, 28a18 . is follus nach mór bríg articuil linni, 26b3 .

Very frequently in Laws i n phrase la Féine (Féniu) (frequently abbreviated lā) according to (the custom of) the F.: cis lir fodlai fine la Feine?, Laws iv 282.10 ( SM Facs. 3b ). atait tri comurba la Feine nis comsaer a cuir, Laws iii 46.18 . atait secht cella la Feine, na dlegad dire na dicubus, v 118.1 . dichenglaiter cach chor cen raith fine la Feine, iv 206.z . is [s]ruithiu la Feine in foesam andsen óldas a tir as a tairidnither, 9 ( Ériu xvii 64 § 3 ). Note further: ní heclas, acht ūam latrand ┐ tādat a hainm la Crīst, Ériu i 219.z . ar is fern laisin laidneoir ┐ u laisin Gāidel, ZCP viii 107.3 . ni facai . . . tuaslucud for selind n-imbe la muindtir Máolrúoin, Mon. Tall. 22 . atat tri altai leusom for ind gabail, 33 . ni fogni laisim fachmarc scel dóib `it is not his usage to ask them for news' 2 (see fo-gní). ba sollamain gresach la maccu Israel in sollamain-sea in Cengcaigis, PH 5417 . is meinic leis na hoideadha techt . . . do lathair na ndaltadha, RC xxix 110.x .

(d) Various: is bés leosom in daim do thúarcain ind arbe Wb. 10d6 . is bes leusom torand hi tempul delbae inna rig, Ml. 65c16 . ba lugae leu in sin gl. per . . . exempla iurabant, 118c5 . ba bés leu . . . ferthain ind óenaig, LU 3230 ( SCC 2 ). as breth la F. leth diri gach graid tuaithe for a mnai, Laws iv 306.17 . In the opinion of, according to: issi a bríg liumsa atechtae som huaim amal ni confessin etir I care no more about their going from me than if etc., Ml. 117d4 . ba bibdu báis leusom intí nád imdibthe, Wb. 1d15 . is cert a míad linn do beith-siu etrainn we deem it a sufficient honour, Mer. Uil. 49. See dar.

(e) from, at the hands of: gabais caille la patricc took the veil from P. (i.e. was professed by P.), Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). rotbia less lóg do daggníma, Wb. 6a11 . rotbia limm airmitiu intslóig, SR 3353 . nanní asbertisom frisom . . . ba ed a frecrae adi lesom `whatever they used to say to him that was the answer to them that he had', Ml. 62c13 . ba hísin tochuiridh Patraic leo the invitation they had for P., Dinds. 68 . in eitchi connaigh, nī sunn atā dhó acht a Clūain mic Nois ┐ la Ciarán, ACL iii 4.35 . amail rochualatar som lassin faith commad tria chumachta na hingine rogebtais tír, Ériu iii 138.80 . ro chuala la nech legas libru I have heard from one who studies books, LL 19060 ( Misc. Hib. 17 § 1 ). cia hairm ita in chleth, cluinem lat, Rawl. 84a21 . rot bia tír lind cen chís cen biathad, Ériu iii 140.168 . dia mbui Crist hi croich la hIúdaigib, PH 671 . rodbē a lūagh la Dia `may God reward you for it', Ériu i 46.27 . cīa lóg rombīa latt ar a fagbāil what reward shall I have from thee? ZCP iv 44.5 ( TBFr. 23 ). Cf. further: luid C. do forceatal gaiscid la Scāthaig . . . ilLetha, Ériu i 114.3 (cf. Wb. 19a10 cited under I (e) above). tathum cech maith la Gūaire, Ériu ii 16.13 . cía fogaba mōrchennsa / lassin dūilem īar ndola, BColm. 98.8 .

(f) The following also are most simply explained as developments of the sense with, amongst, at ; exx. of the types cited are very numerous in Old-Ir. glosses: trachtad lesom anisiu this is his commentary, Ml. 74c9 . cosmuilius aile lessom in so this is another of his similes, Wb. 10d14 . cosmuilius roisc anísiu lessom, 12c10 . canoin centrachtad in so lessom (of a verse without commentary), Ml. 132c6 . analogia laissem anisiu do thaidbse cheille `he has here an analogy to shew the sense', Sg. 149b4 . Cf. forsani as corda trachtad (dtrachtid, MS) lesom anisiu, Ml. 53a1 .

(g) according to, in the opinion of in phrases with copula: ished aperficere lessom (to do) this he deems perficere, Wb. 3d5 . is peccad diabul lesom he considers it a double sin, Ml. 97d10 . issí ind inducbal lesom in molad, 126b17 . arathis leusom anintamail fria ndeu `they deem it as a reproach', 138c10 . This construction very common at all periods to indicate possession of opinion, notion, feeling, desire, impulse, etc. The predicate can be (i) a noun, or (ii) an adjective. (i) iscían ós accobor lemm farríchtu I have long desired to come to you, Wb. 7a3 . intí lasinformat maith dodegdoinib, Ml. 129b3 . is machdad limm, Sg. 6a4 . cid as mó miscais lat atchí, IT i 81.18 . cach ní ba tol libse, PH 637. (ii) robu maith leu they would have liked, Ml. 105b8 . aní asmaith ladia doguidi, Wb. 4b4 . condib sain . . . linn, Tur. 86 . an robo dech leó dona tri coectaib ingen, LU 8724 ( FB 54 ). ba holc le anisin, RC xxiv 192.21 . amal ba lór leo, PH 3300. Common with menma: bá maith lais a menma, IT i 257.5 . See menmarc. See also dar. With certain predicates the meaning is more concrete, see doich, étir, mebair, etc.

VI Denoting possession, ownership, etc.

(a) attá x la y y has x (cf. oc IV (b)): nistá leo leth docoiset they have nowhere to go, Mon. Tall. 128.10 . robadar cethtri cridiscél liomsae `I have had', 136.19 . See also 144.28 , 130.1 , 135.19 , 135.28 , 148.20 . boí fled . . . la B. do Ch. B. had a feast (prepared) for C., LU 8041 ( FB 1 ). itá a rigan la cach ríg sund has with him, TBC-I¹ 190 . in filet scéla lib?, ZCP viii 318.20 . tresin ceird toṡuigthi fil lib, LL 13770 . mór na tiorchanta atá lionn, TD 27.30 . In St. Ercuil common in archaisms (see Introd.); elsewhere replaced by attá . . . oc . . . Cf. an lá nocha liom do bhí it was not my lucky day(?), Aithd. D. 47.1 .

(b) x la y y has x (perh. as (a) with ellipse of subst. vb.): ceist limm dúib, Wb. 19b7 . óenchoimdiu lib `one Lord have ye', 22d7 . sainred n-eulais leu, Ml. 37b12 . As subordinate clause: ho ro mmoidisom cumachte less that he had power, Wb. 17a12 . is torbach do popul flaith firian leu it is profitable to the people to have a righteous prince, Ml. 90b11 . conrubaidh fri m'enech gin mháthair nó athair lium (.i. agum), ZCP v 523 . Of personal attributes: rosc nglan . . . lais, LU 7078 ( BDD 75 ). berrtha lethna leo, TBC-LL¹ 181. Of relatives: da brathair limm, TBC-LL¹ 50 . E. . . . oenmac leis, Rawl. 148a5 . ni fess celi le, IT i 139.26 = nácon fes céle for a seilb, LU 10606. Various: de[i]ch mbaí lais, Laws iv 306.x . breithemnus dogrés la clandaib L., Críth G. 133 . leth in tigi . . . la Connachta the men of C. occupied, Sc.M² 5 . rob tusa lemsa / rob misi latsa, Ériu ii 89 § 4 (see Éigse x 46 ).

(c) is la x y x owns, possesses y, y belongs to x (also with ellipse of copula. See Éigse x 45 - 8 ): ní lanech huáin alaile, Wb. 6b20 . commimis less huili, 21 . leissom a tech, 33a2 . amal ata les inna nert, Ml. 108c11 . á aii .i. comtis les gl. uoluerit eos suos uocari, 92c10 . is limsa in cauradmir, LU 8974 ( FB 73 ). A. . . . ba leis ind Hériu, LL 14786 . latsu na rucais, PH 3217 . bud le a maccaibsi a cuit de, Laws iv 46.3 Comm . diamtis lat, LU 3310 ( SCC 11 ).

In extended meaning x has a right to (do) y: ni limsa superedificare it is not for me to, etc., Wb. 8c17 . is la B. tocht isan cath it is B's part to go into battle, RC xxiv 194.24 . riaguil proinntige . . . ní linni a rád it is not for us to fix the rules of the refectory, ZCP xiii 27.21 . is liomsa a chogar ó chiort I have a right to be heard by him, DDána 121.33 . Note also: in let / dál dia fuair doirthe dost thou know why? Metr. Dinds. iii 412. 27 . do ba leam ise d'aithmhealladh it was in my power to, Aithd. D. 89.32 . imtheachd . . . is é bhus libh, DDána 26.3 .

(d) Phrase x la y as adjectival complement of a noun: petta sindaig la rig L. a pet belonging to, IT i 46.22 . dorime an mac aite ile lasin n-athair many places belonging to (that many places belong to?), Anecd. i 51 § 3 . E., cathair . . . lé hEoin, Maund. 31 . go baile le diūc de L., Fl. Earls 74.28 . Cf. Créd la Marcán, Anecd. i. 7.14 .

Personal forms used reflexively: atdubelliub lemm, Wb. 7a4 . décce lat corintiu, 10c20 . atreba leiss possesses, Sg. 33a1 , 4 . addella leis tech[t] do thig filed N., Otia ii 86.2 . faichle lat atair mo thairbhse, BB 384b36 ( Dinds. 66 ). Áth Chliath fégaid lib, Metr. Dinds. iii 100.1 . finta lat in ranic ní Fer baeth, TBC-LL¹ 2198 . an fitir lat?, YBL 13a24 ( Snedg. u. Mac R 46 ). imthigid don halla leó féin, Maund. 203. áirimh leat, Content. v. 71 . tiomsaigh leat, TD 2.5 . See Duan. F. iii 75 n ., Celtica i 390 .

Idiomatic uses with verbs, nouns and adjectives are given under the words concerned.

In later lang. 3 s. n. leis as adv. visible, uncovered : ná léig leis do bhrághaid bhán do not expose, Dánta Gr. 26.7 . a n-aighthe ┐ gach ní do bhí leis díobh all that was uncovered. Beatha S. F. 2347 . leigmíd ár mbrollach . . . leis, Párl. na mB. 562 . ? duit ó nach léis na lomróid, Rel. Celt. ii 298.26 . (Earlier ris, see Duan. Finn., Éigse ix 227 , fri IX (f)).

lán

Cite this: eDIL s.v. lán or dil.ie/29542
Last Revised: 2019

adj o,ā.

I As adj.

(a) full, full (of), filled (with): corbo lān ule an rúsc imme, BColm. 60.15 . secht fichet long lan, Irish Texts ii 3 § 21 . do ghroid-dhíoladh na tonnaidhe lána, Keat. Poems 531. With follg. dat.: cach airfortach lan lubaib, SR 393 = lan do luibib, LB 109a ( MacCarthy 38.18 ). With gen.: croch in martir Phetair / cona ṡlúag l.¤ gaile, Fél. Jan. 11 . ba l.¤ ratha in spiruta noeim he, PH 316 . slatchuill glegheala mar budh l.¤ láeghḟola, IGT Decl. ex. 622 . a n-uaisli fa l.¤ lethtruim, L. Cl. A. B. 258.4 . gach doman lan bo is brugad, Irish Texts ii 19 § 22. With prepp. DI: is lan dineuch thórnther gl. plenum esse aliquem eius quod significatur, Sg. 59b18 . líntar l.¤ di fín, Wb. 11b13 . corupsa l.¤ diib gl. gaudia, Ml. 104d3 . inna maige robtar lana di assaraib, 48d12 . lestar lan do rath in spirta naim, Laws i 6.20 Comm . oighen l.¤ do grísaig, Hib. Min. 77.14 = aigen lain grischa, 34 . gebid lamchloich . . . dar bo l.¤ a glacc, TBC-LL¹ 1181 . bat lana beóil fer ṅ-hErend ┐ Alban din anmum sin, TBC-LL¹ 1055 . isat lana renda nime . . . do nuallguba, IT i 191.23 . at lána na dúile dím-sa, ar in cóimdiu, PH 3405 . in méis lan do bíud, 1318 . do bhí mé . . . / l.¤ dom anáil ón uabhar `puffed up with pride', Studies 1924, 87 § 16 . don anam bhíos l.¤ do theasbhach ó theinidh purgadóra, TSh. 4429. With ó: ro-ptar lana na hapstail o fhín in ratha spirutalda, PH 5510. (cryptic) loscan .i. lan, Goid. 77 § 152 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 612 .

(b) Various other applications: os gach luing láin ample, IGT Decl. ex. 750 . intan bus l.¤ a rig don dornaisc when his wrist is big enough to fill the ring, Ériu i 124.5 . Of space of time whole, complete : mí l.¤ , Thes. ii 339.2 ( Hy. v 46 ). fer dorigni inna gnima sin i nraptar l.¤ a cóic bliadna, LU 4968 (= slána, TBC-I¹ 482 ). batar lana trí coícait bliadan, LL 22267 . secht ṁbliadna lana, SR 3381 . bliadain lan dó oc tinól na flede, LU 8042 ( FB 1 ). bliadain láin for a whole year, Auraic. 5299. dí bliadna lána dóib iarsin i ndelbaib sen-én, LL 246b6 . re leith bliadain lain, BB 53b25 .

Of full tide etc.: in tan bha lan in muír dothigeadh tar in dor sin, BB 26b20 . ucht ar indber l.¤ , Ériu iv 220.5 . sruth locha láin, Dán Dé xxvii 28 . do dhorchuigh an ré d'éis bheith l.¤ di, Keat. Poems 495 . For phrase ina linn láin see 1 linn.

As vague alliterating laudatory epithet: croch l.¤ Laurint deochain `full cross', Fél. Aug. 10 . na tair chucum a láich láin accomplished, TBC-LL¹ 3487 . Labraid Loṅgsech l.¤ , Hail Brigit 5 . as mē Laitheōcc láidhech l.¤ , ZCP viii 110.1 . colg in laoích láin, Duan. F. ii 124 § 1 . Longaran l.¤ `opulent', Cog. 104.13 . la Cormac Cond-Loṅges l.¤ , ZCP xi 109 § 11. luchtlach l.¤ cech laithi, Fél. Ep. 21 . ba hed násad Loga lain Metr. Dinds. iii 50.41 . in carn fil il Lotain láin, `faultless', iii 200.21 . Fergna, fer gaí lethain láin `weighty', iv 88.21 . a haithle in ḟleachaid láin, ACL iii 305.4 . atbert-som o luige lan "itchonnarcsa fen hí", PH 99 . don loinn nior l.¤ , Irish Texts i 26 § 11 . ar ndóchas l.¤ ar laogh búidh (of chieftain), Aithd. D. 25.6 .

In chevilles: gein Laurint, l.¤ frecrae, Fél. Feb. 22 . i mBrí Léith ba láthar lan, LU 10706.

(c) covered with: áth . . . nach l.¤ d'á ngraigib ┐ da ngillaib, CRR 38.5 . a chorp lan do créchtaib, PH 377 . co mba l.¤ in sliab uli dia indilib, 7177 . fiche céad laoch l.¤ d'éideadh ó mhullach go lár, Ériu i 84.5 .

II As subst. [n.].

(a) the full, complement, whole (with gen. of that which contains and freq. of that which is contained): nochur gabh Laighnech lan Erenn all Ireland, MacCarthy 432.20 . becc i n-óenḟecht dia lánaib / slog sáer-chert síl sen-Ádaim `to fill it', Metr. Dinds. iv 82.20 . l.¤ is línad `fullness and increase', 70.24 . fa l.¤ aoibhe an ḟir `by the fulness of his charm', Arch. Hib. i. 91.4 . atá an crann fa l.¤ anóra acu, Maund. 55 . l.¤ an arrthruigh, IGT Decl. ex. 903 . caorthann fana l.¤ duille, Duan. F. ii 354 § 66 . batar . . . ica imradh cia lan bud maith la cach dibh do beth acu isinn eclais. Robo maith leamsa, ol Ciarán, a lan do macuib ecalsa they were considering what each of them would like to have the church full of, Lism. L. 867 . l.¤ dearnann do ghorm-ghaghéar, DDána 106.11 . l.¤ duirn gach milidh, Duan. F. ii 4 § 12 . le l.¤ duirn do dhán éadtrom, Content. xxv 6 . l.¤ glaice laich na timcioll, Duan. F. ii 26 § 26 . aderim gurub é is lan and trit amach, an uair imduiges na lenna, Rosa Angl. 40.3 . tugadar lán na [n]gunnaidh mōr ┐ beg dia roile, Cín Lae Ó Meall. 42.1 . gach dara lān pāirce, 20.6 . lan leighe, Irish Texts v 24.36 . tóimhsigh dá l.¤ an chroicinn, Atlantis iv 200.29 . mairg do-nī lān don lestar (of gluttony), ACL iii 240 § 37.

Of full moon, full tide etc. teacht ┐ l.¤ na gealaighe, Corp. Astron. 182.10 . sul tí an l.¤ (of tide), Irish Texts ii 49 § 32. tibra a Slīab Gam . . . / da lan inti 'san aenlō / indarna lān sāl . . . / in lan eli is fīruisce, ZCP v 24. 1 - 2 . intan atraig in muir, comard hé fria l.¤ (of a grave), Triads 237 . tiocfa an l.¤ eadruibh is é, IGT Decl. ex. 1041 . abhann dá loch ar a lár / is in l.¤ do'n leith aniar (of a valley), SG 148.20 . meinic ón linnsi l.¤ fala tide of blood, SGS iv 64 § 20. Of Archangel Michael and the sinner: cara na héigne is é an l.¤ / is mé an t-éigne ar an éadtrágh, Dán Dé xiv 6 . Fig. of Christ: is é an l.¤ robhorta an Rí, A. Ó Dálaigh xxix l . See robarta. l.¤ mara full tide : robbadhad sochaidi . . . i llan mora, AU i 238. 4 . robui in lan mura fái in ngrianan, ZCP vi 94.22 . co táinic an l.¤ mara tarsta, CF² 707 . ar dteacht don l.¤ mara fútha, Ériu i 92.4 .

In other phrases: l.¤ beóil subject of praise : l.¤ beoil nach bréagtha molta, A. Ó Dálaigh x 2 . énl.¤ beóil ḟileadh Éireann, Ériu ix 167 § 35 . do l.¤ beoil na bantrochta (of Our Lady), A. Ó Dálaigh xxvi 3 . fa l.¤ toile `in fullness of love', PBocht 1.15 . l.¤ súl(a) cynosure: ac sin Clar Una gan urraid / a l.¤ sula cumaigh cach, Irish Texts ii 45 § 2 . re l.¤ súl na seacht nimhe, A. Ó Dálaigh xxiv 12 . l.¤ súl re budh deacra deaghoil, L. Cl. A. B. 190.11 . See súil. fo lān seōil `under full sail', Fl. Earls 10.21 . See séol.

In legal contexts: inti is mo l.¤ the most guilty, O'D. 545 ( H 3.17, 435 ). eisinnruic láin liable to full penalties, O'D. 39 ( H 3.17, 35 ). damad e in cintac rooclad, ma dorormacht cneid is mo is tuilledh re heirec na cetcnede ┐ re heneclainn co rab lan na cnede dorormacht ann ┐ a otrus, BCrólige 25 n.12 . doníthar trócaire re urradh im lan in marbaidh do gabail uadha, Laws iv 252.3 . cor itir da lan contract between two persons with full rights(?), iii 4.10 , glossed .i. folad comtoirnithe `equal value on both sides', 13 . tabair se scribaill for in triar lain, ┐ tri screpaill for sellach lethi, i 246.4 Comm . muna roib urrad mar aen ris da tarrustar a lan `unless he has a native along with him who has full honor-price', 104.25 . mad do [t]argaidhsimh fein a l.¤ amach `if he himself has offered to pay the full amount out' iv 256.16 Comm . arindhi it cetheora primfodlai fil for-suidib (sic leg.) .i. lan ┐ leth, trian ┐ cethramthu (of fines), i 258.z Comm . tecait i cuibdius fo lan in deoradha `the full amount of the fine of the stranger', 88.15 Comm . sellach láin, sellach lánḟéich, see sellach.

In gramm. term a l.¤ (its fullness) the ns. or np. of a word without any change by reduction or augmentation: a lan (.i. can dichned, can dochned), Auraic. 5073 . ben a oen, ben a lan, 1845 . aen ainces ar ilar ndan / ar uathad ainces a lan, 2160 .

(b) In general sense of abundance, plenty : nobíd l.¤ adbal . . . / ar lar talman dia thorthib `vast plenty', Metr. Dinds. iii 176.131 . roinn leabhra go l.¤ bhuinnigh, `full of vigour', Ériu ix 164 § 18.

With poss. a l.¤ much of, many : a l.¤ many people, DDána 84.3 . bi eagla theineadh ifrinn ar a l.¤ `multi', TSh. 6394 . 'gan druing as a ndéine a l.¤ `of which you make much', Content. v 67. Folld. by prep. DI: ré a l.¤ d'feruib, Irish Texts ii 58 § 12. a l.¤ do snechta sléibhe Elpa, CCath. 451 . a lan d'ainglib o neim, Grail 4313 . do chluinim ó n-a l.¤ do dhaoinibh, Keat. iii 1424 . a l.¤ den chogal, Keat. Poems 36.

Compds. Extremely common in compds. of all kinds. Freq. prefixed merely for alliterative purposes, e.g. ar lanbreithem ar lanrí, ZCP viii 24.21 . co lúth ┐ co luas ┐ co lánglicus, Comp. CC 100.18 . int aislingthe laind landes, SR 3350.

(a) With nouns in meaning full, complete : ¤áer: lanæir .i. corob ainm ┐ uss ┐ domghnass inti, IT iii 105.29 . lan-aer ┐ glam diccind, Laws v 234.11 . ¤airches: lán aircess fri ecrata complete trap, TBC-LL¹ 599 . ¤arrae: lán arra na cairdi `full hostage-pledge', Laws iii 134. 10 Comm . ¤biathad full refection : a lanbiathad do gac grad flatha do saill a ndomnac ┐ a ndardain, BCrólige 46 n. 12 . ¤biattach: ochtur lanbiatach do maithibh Cene[oi]l-Moen, AU ii 190.z . ¤brón: nírbu l.¤ Sg. 42a8 (see GOI 678 no. 82 ). ¤brostud: l.¤ ar nech, LL 230a28 ( TTr. 959 ). ¤búaile: dá lanbuailigh déc `full byres', RC xviii 159.8 . ¤cháin: dobeir a lanchain, RC xxiv 184.12 . ¤charna: maeth bo-shaille ┐ l.¤ muilt, LB 216b75 . ¤chasbairdne (metr.), IT iii 26.14 . ¤chíall: is lánchiall indib chenae gl. verba non egent casu, Sg. 140b3 . ¤cháechad: tugaibh S. a lánchaochadh `so long as ever he can see', O'Gr. Cat. 128.28 . ¤choire: lanchoire .i. coire iomlán, O'Cl. ¤chonách: ní bidh cen cech lanchonách fair, Acall. 577 v.l. ¤chor: l[u]irech lineach lancuir, CCath. 3132 (`full-right'). Cf. ross is ael is lín lanchuír (of materials of Tor Nemrúaid), BB 317a44 ( 14a57 , 300a24 ). ¤chúairt: co tucc a lán chuairt, AFM ii 984.1 . ¤chuibdius (metr.): salcuibdiusa ┐ lancuibdiusa, IT iii 25.22 . ¤chumang: lancumang inntib uile full force (of vowels), Auraic. 4313 . ¤dám: cethrar a lan-dam, Laws v. 30.23 Comm . a landamh leis amach fo cetoir `his full retinue accompanying him', BCrólige 12 n. 14 . ¤déiche: cen blae .i. cen lan-déiche do breith uaimm ar mo rosc, LB 241a73 . ¤deimnigud (gramm.) perfect tense : ar a fíafruighidh ar láindeimhnioghadh, IGT Introd. 7.x . ¤díre: is co na landire asrenar, Laws ii 402.2 . Cf. ZCP xiv 388 . ¤dírech: landírech sund `full uncovering', Thes. ii 251.4 (Stowe Missal). ¤dílsi: dorat E. lándílsi na hinghine, TTr.² 1891 . ¤ecar: bretnais fo al-lānecor de ōr full decoration, TBC-I¹ 3247. As attrib. gen.: dealg láneccoir, Irish Texts iii 18 § 10 . cetheora lanna lánecair, LL 237b32 ( TTr. 1543 ). ¤edbairt (see idbart): cu lanpairtib (leg. lanedpairtib) toghaidhi, Lism. L. 4494. ¤eneclann: geall laneneclainne uadhsomh don fir roferustar croligi fair, BCrólige 56 n.5 . ¤éraicc: fuacraid . . . cath. . . . nó lanéraic a athar do thabairt dó, LU 3196 ( RC ii 90.17 ). ¤esair: in dairthach fo lánessair glain, Irish Texts i 34.27 . ¤ḟáesam: leath suire fri lan foesum, Laws ii 34. x . ¤ḟaite: dhí gan lánfhaide is córaide it is more proper that it be not too long (of poem), L. Cl. A. B. 149.96 . ¤ḟer: airccindech (sic leg.) . . . no lan-fer (fer graid, v.l.) man in full orders, Laws v 178.26 Comm . lainfear gradha `thorough friend', CCath. 6049 . ¤ḟéth: muir fo lanfeth `in perfect calm', RC xii 60.10 . ¤ḟíach: sellach lan feich, Laws i 240.25 . ¤ḟocul; tabair mo tri-lanḟocull dam full demand, IT, ii2 227.8 . ¤ḟogal: .vii. lānfogla etar-scartha inna mnā, ZCP xv 356 § 44 . ¤ḟlaith: suide lānflatha, ZCP xi 91 § 3 . ¤ḟogur: lanfogur ┐ defogur da dual na nguta `full tone and diphthong', Auraic. 343. ¤ḟolad: anscuiche cach lanfola[d], Laws iii 12.12 . ¤ḟolt: gid a leathfolt gid a lanfolt, O'D. 2334 ( Rawl. B. 506, 36b ). ¤gille: lan gille no smacht gille, Laws i 118.25 . lan gille no leth gille, ii 98.3 . langilli in corpdire, BCrólige 61 (50.8.) . ¤ḟoirgell: lan foirghell co neithech lui sechtar fathchi, Laws iii 396.10 Comm . ¤ḟuigell: gu tisat a reir a lan-fuigill, Laws v 252.17 Comm . ¤grád: bai ina langradoib `in C.'s favour', CCath. 3555 . ¤imme: dar lan ime, Laws v 464.2 Comm . ¤immirce: itir da tir dligid lan ímirche `full passage', Laws iv 156.17 . ¤lóg: is gell lanloige [enech] (d)esec, BCrólige 61 (50.4) . a lanluagh dia reir féin do iarsein, BB 263a30 . ¤lott: lánlott Herenn dóib, Trip. 528.9 . ¤nert: gan a lainnert do ghabháil dóib in airett sin, AFM iii 474.7 . ? ¤od: don tuisech lanod `of full privilege', Laws iii 136.z Comm . ¤óentu: a lanaenta complete unity, Lism. L. 3869 . ¤phennaid: lanpendait fair `full penance (must be laid) upon him', Mon. Tall. 147.32 . ¤phinginn: sé lethpendinge is trí lán pendinge, O'D. 903 ( H 3.18, 645 ). ¤ré: as lan re dorca againne `full dark moon', Ir. Astr. Tr. 88.24 . ¤réimm (gramm.): is taebreim cach ni nach lanreim `full declension', Auraic. 796 . lanreim . . . Coulum caid cumachtach full alliteration, 3745 . ¤reimes: a lanreimis Loegaire, MacCarthy 410.10 . ¤rí: full king as opposed to leth-rí: dá ríomhthar gach duine dhíobh, eider leithrígh ┐ láinrigh, ZCP ii 357.34 . ¤ríar full satisfaction : co tardsat a lanriár dó, RC xviii 47.7 . ¤ríge: illánrige n-Israhél, SR 6704 . ¤robarta: Aedh Ollán . . . lán rabarta ann intan rugadh, Cóir Anm. 122 . ¤ṡaíre: co ro caithe a lan saire, Laws i 200.1 Comm . ¤ṡáith: lān shāit[h] gl. plenitudo, O'Mulc. 513. ¤ṡibal: ata uidhi .iiii. mís do lansiubal tarsna na hÍnnidha `to cross India completely', Maund. 251 . ¤ṡíd: lánsíd i n-Érind hi flaith Conaire, BDD 24 . ¤ṡlúaiged: déana lánṡluaigheadh, TD 2.15 . ¤ṡós full (poetic) knowledge : nemṡós, lethṡós, lánṡós 'no knowledge, partial knowledge, full knowledge' Ériu xxxii 62 § 1 . ¤ṡoud: ar lanṡodh muilind, O'Curry 1027 ( H 3.18, 432b ). ¤ṡoillse: lá cona lánṡoilsi, TBC-LL¹ 3284 . ¤taísech: meg ragnaill lantaoiseach muintire hE., AFM iv 1054.3 . ¤tegdais: ní lán techdais bes sestu `full house', Thes. ii 294.11 . ¤tol: lāntol menman, ACL iii 296 § 42 . ¤tomus: lantomus duaine, MacCarthy 138.w . ¤torad: in fhínemain apaid fo lántorud, LB 133a4 . ¤ugtar: lanugtar, Laws i 24.z .

With adjj. fully, entirely : ¤apaig: dā dēis dēe lān-aipchi, ZCP v 24.z . ¤cáech: recoecha uile comtar tuath coecha (.i. láncacha no clécacha), Thurn. Zu Ir. Hss. ii 15.18 . ¤chomlán: Lucas . . . liaig lanchomlan, PH 5397. ¤becc. As subst.: ní cluinter ... acht lánbec do ráith, LU 2072 ( FA 14 ). -chóir. As subst. réim luinge fa lánchóir, PBocht 4.27 . ¤chubaid. As subst. (metr.) full rhyme : lancubaidh no taebchubaid, Auraic. 929 . is lancubaid insin, 1014 . ¤daingen. As subst.: do landaingnib an domain, CCath. 3410 . ¤derbtha: bíodh gach énduine lándearbhtha, Romans xiv 5 . ¤dorcha. As subst. ro laighset landorca na haidhchi forro, CCath. 2693. ¤ḟáilid: nírbu lánḟálid, Sg. 42a7 . ¤gairit: co llangairit `full shortly', CCath. 5137 . ¤méth: meic indrechtāin lánméith, MacCongl. 33.19 .

With adjj. derived from nouns. ¤dénmach: ben . . . landenmach, BB 16b27 . ¤ḟechtnach: do éc co lanfechtnach, AU ii 176.z . ¤ḟíachach: in seallach lanfiachach, O'Dav. 123 . ¤ithmar: filad mo cíchi gu lachtmur lánithmhur ag tibirsin 'my breasts are flowing freely and abundantly with milk', Ev.Inf. (LFF) 173 § 25 . ¤lógmar: an irrand as lánlogmar, LB 236a56 . ¤onórach: co lanonorach, AU ii 178.8 .

With vbs. ¤daim: fuair a réir mar rolándét, Ériu viii 70.92 . ¤lína: inrí rán rodaslanlín, SR 5076. Note also: dia laneimde gaire, O'Curry 1995 ( H 4.22, 28 ).

lobad

Cite this: eDIL s.v. lobad or dil.ie/30392

u, m. vn. of lobaid.

(a) act of putrefying, decaying : ni bia l.¤ na legad doib iar sin gl. mortui resurgent incorrupti, Wb. 13d19 . i ll.¤ et legad gl. in corruptione, 13c1 . Cf. 2 . bás ón ┐ l.¤ ┐ legad, Ml. 103c16 . ata corp Cianain gan l.¤ gan leghad, Fél. 244 § 24 . la drochthuth na fola ┐ na coland ic l.¤ , TTr.² 1048 . tóla muir-éisc . . . / blíadain lán cen l.¤ dó, Metr. Dinds. iii 426.13 . amhail chríonas an crann ar lobhadh a fhréimhe, TSh. 3309 . lobhadh iona chnámhaibh `rottenness in his bones', Proverbs xii 4 . logha na ccnámh an tnúthach (= putredo ossium invidia), Párl. na mB. 1472 .

Perh. also: cach ben deiraig a lanamnus cen deithbire .i. indeirge mborbtuile can lobudh can escomna, Laws v 456.y Comm ., but = logad, O'Dav. 810.

(b) In Laws used of the gradual forfeiture (lit. wasting away) of an impounded pledge which the debtor has failed to redeem during a period (díth(a)im) when it is in the hands of the creditor but still remains the property of the debtor. At the end of the díth(a)im-period the pledge is subject to lobad and the period over which this takes place is called aimser lobtha (see Bürgschaft 12 § 38 n.3 ). cuic seoit hi lobud cacha hathgabala ro midir Morand, Laws i 102.6 . l.¤ do dul ina cend i forba dithma, 212.32 Comm . nocha racha in athgabail i llobadh dia rabat na deithbirse so air .i. anfis, no ances, no econnus, no etged `the distress shall not be forfeited if these exemptions exist', 102.21 Comm . mas a n-aimsir lobtha [tainic an faosam], nocha saorund ar fogelt na ar bleith na ar lobad hí if the exemption come during the period of l.¤ it does not free the pledge from maintenance-costs, from being used by the creditor, or from (the amount of) the forfeiture (incurred), 4 Comm . co haimsir lobhtha sain, ┐ ó ticfa, is logh cúic set do dul a lobhadh ag gach laithe naicenta, O'D. 617 ( H 3.17, 460 ). air is anfis ┐ semple adadnaig do lobath a nnepfuasulggud don fear besa ai, O'Curry 788 ( H 3.18, 368a ).

(c) Hence in Comm. actual failure to redeem, negligence in complying with (laws, rules, etc.): is ditim imurro fo cetoir i cend na hathgabála tulla, fri re a anta ┐ a acair ┐ cuic seoit i lobadh di ota sin amach, Laws i 212.26 Comm . i llobud do chana .i. follughadh .i. cen a comulladh .i. i laoebudh na a licce do riaglu .i. turbro cana no cairde, O'D. 75 and 77 ( H 3.17, 64 and 66 ). i lobud do chairde .i. .i. foguil i ndlegur eineclund a cáirde, ibid. l.¤ .i. lenad no licaid no leabaid sic, ut est ardlegar doibsium na bed lobthaig cor .i. narbat liuntaig tobaig iar fis cor, O'Dav. 1191.

? lúathrath

Cite this: eDIL s.v. ? lúathrath or dil.ie/30863

ind luathrath .i. imsompath la dene sech fine, O'Curry 874 ( H 3.18, 392b ). luathrath .i. rath ernar iar fuilliucht athar ┐ seanathar. No hi fuilliucht set is luathrath insin ara luaithe do roraid somuine .i. doscomtet fo cetoir , O'Curry 878 - 9 ( H 3.18 394a ). `? hereditary stock', Plummer MS. notes.

1 nes(s)a

Cite this: eDIL s.v. 1 nes(s)a or dil.ie/33131

Forms: nes(s)o, nes(s)u, nes(s)a, nes(s)am

adj. used as compar. of 1 ocus, acus near ; also nes(s)o, nes(s)u; superl. nes(s)a, nes(s)am. Nearer , folld. by DO.

(a) of space: is nesa do geintib, Wb. 2b17 . nesso assa nesso nearer and nearer, 12b34a. inna hí ata nessa (gl. inferiora), BCr. 44a1 . superl. (a) hi telaig ba nessam dind slog, Ml. 55c1 . archaṅgeil . . . is nessam do naebaiṅglib next to the holy angels, SR 536 , cf. 538 , 540 , 542 . nesaim, 534 . imdae as nesam do Conaire, BDD 128. nem . . . as nessamh duibh the heaven nearest you, Ériu ii 108 z . itt é ata nessom d'Uíb Néill (= who border on), ZCP viii 317.5 . na tíre ata nesam duín, TTr.² 125. bidba na crich ba nessom duit, TBC-LL¹ 9. (b) tri grád as nessu dochum talman the three ranks (of the Celestial Hierarchy) nearest earth, SR 662. dorus ind nime as nesu ille the nearest gate of heaven, FA 15. ind fuithairbe ba nessu don tig, FB 20.

(b) of time: bes nipe nessu éc do suidiu oldás dait-siu perhaps death is no nearer him, FB 94. cid ni is nesa dún innosa? what is going to happen to us? Lat. Lives 101.10 (= dic nobis aliquid . . . quod citius eveniet) = Lism. L. 3344 . cid as nesu dúin de-sin?, TFerbe 783 . is neasa ar chách comurchra nearer and nearer is dissolution, Ériu iv 158.6 . fán Nodloig-si as nesa dhún this coming Christmas, Ériu v 54.29 . tanic isin domnach ba nesa iartain the following Sunday, RC xlvi 230.24 . Cf. further: truagh nach oirne ní as neasa | doní an Coimdhe an cairdeas-sa `a pity that He shows not His friendship more recently to us!' (? that He shows not this friendship more closely, i.e. particularly to me), Dán Dé xxi 13 . déanam síodh sul tí tusa; | usa do dhíol ní as neasa `sin is easier to atone for while yet recent', vii 16 .

(c) of fig. relations: is nessa do inni lemm I deem it nearer the meaning, Wb. 4b17 , cf. Ml. 46c18 , 54a11 . cid is nesem dúin ifesta? what is the next (most necessary) thing for us (to do) ? MacCongl. 103.17 . is de athchomarc is nesam duin diar cobhair the most needful (likely) to help us, ACL iii 294 § 11 , cf. Ériu iv 138.19 .

Hence in legal phraseology nes(s)am = what is needful, indispensable , used as a subst., see Cóic Con. p. 63. ` lāngilli risin nésam ┐ lethgille risin nemnes[e]am' . . . nesam sin ric a les duine do caithem fo cetoir ┐ nochan fuil a sechnam aici . . . ┐ is ed is nemnesam ann .i. ní nā rig a les duine do caithem fo cetoir , ib. 33 § 33 (i.e. `nesam' is what a man requires for immediate use and cannot dispense with). nesam toisgedha (what is needed for immediate compensation), ib. § 34 . nesam cina (what is needed to pay immediate compensation), ib.

Load More Results