Search Results

Your search returned 57 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

 

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

? ad-ren

Cite this: eDIL s.v. ? ad-ren or dil.ie/545

 

Forms: ad-renar, adren, adren, adrén, ad-renar, adrenaiter, asrenaither

v = as-ren (under which Pedersen Vgl. Gr. ii 597 includes the form ad-renar given below). Indic. pres. 3 s. fer idaig ceathra . . . ina fér diguin, adren trí seoto, Laws v 466.4 (= asrean, 7, 9 ). ise adren do righ, O'Curry 478 (H 3.18, 249). adrén diabul, Ériu vii 154 § 3 . Pass. sg. ad-renar gl. remuneratur, ZCP vii 482 (Enchir. Aug. 76b). Pass. pl. ise cruth adrenaiter a mbreith Chaei, Thr. Ir. Gl. 9.2 = asrenaither, Corm. Y 209 . Subj. pres. 2 s. ni hara (= hārae?) nad imrola .i. ní roeirni ní do neoch, O'Dav. 1136 .

2 aile

Cite this: eDIL s.v. 2 aile or dil.ie/979

 

Forms: n-ailedh, ailedaib

n io, m. ?Also t, m. g p. na n-ailedh , Laws v 462.31 Comm. d p. ailedaib, iv 130.8 Comm. (see Norsk tidsskrift for Sprogvidenskap vii 347 ). Cf. ala, Laws iv 100.7

Fence, palisade (esp. to prevent cattle from trespassing): a.¤ airgid dara medon (of an island), RC ix 18.20 . atait secht n-a.¤ la Feine a comaithces . . . tond-a.¤, tracht-a.¤ , etc., Laws v 270.13 . co dentar coimai[th]ces? anrandtar a.¤ ar treisi, ingaibtar a.¤ ime dia cuicti, iv 70.18 . in fearann uma ndentar in ta.¤ , 23 Comm. ara tairgealla cach ara ceathra for cach n-a.¤ , 124.12 . .i. co tuca cach gell . . . fri cach cinaid do niat a cethra im dul tar in a.¤ . . ., 22 Comm. coscrad a.¤ , v 474.13 . brised na n-ailed, 462.31 Comm. cid clannas a.¤? noil ┐ iuail. caide iuaill? a.¤ in ime fa tri cen sena, iv 142.1 Comm. brisid in aili riasna buaib, i 174.12 Comm. aithgin n-a.¤ ┐ na n-airbe, 98.8 . airbeda na aileda, iv 124.19 Comm. di ba ind isin a.¤ , i 236.4 Comm. ma ro cuirestar sen aili ┐ sen airbedh, iv 74.22 Comm. cinta comaithcesa . . . ini do dena re hoiledaib ┐ re hairbedaib, iii 186.1 . See 1 búaile, 2 nocht compds.

airbach

Cite this: eDIL s.v. airbach or dil.ie/1602

 

o, n. vn. formation from *ar-bong- breach; destruction, etc.: urbach ceathra worrying cattle (of dogs), Laws iv 122.4 Comm. arbach mbo, O'D. 1615 (H. 5.15, 13b). mór n-ergal mór n-erbach n-úag / mor tor trelmach fri imluad, SR 4673 . urbach Ulad .i. cach baili ba hail cairdi o Ulltaibh, isedh donithea; inn uir do thochailt re naigidh ┐ ba geis daibh dul tairrsi, O'D. 2303 ( Rawl. B 506, fo. 30a4 ). in cet cairde do gneth itir Ulta ┐ Feniu dia mbai urbagh nUladh, O'Curry 805 ( H 3.18, 373a ). do dhenamh clodh a nDurmach / coná beith urbhach innti, Laud 615, 106 (Contribb.). seacht gclaidhmhi ré cruadh-urbhach (: Lughdhach), Leb. Cert. 130.16 . airdairc ṅ-aerbach (cheville), LL 4911 . ? ba sí tiget ind áirbaig, LU 6511 = ba sé tiget a colla, TBC-LL¹ 2652 , cf. airbiuch, árbach.

1 airlann

Cite this: eDIL s.v. 1 airlann or dil.ie/2174
Last Revised: 2013

 

n [ā, f.] (air- + 2 lann Ériu xlviii 154 ) open space before a residence, fort or city: aurland Temrach, Ériu iv 124.5 . for blai (.i. faichthi H) óenirlaindni rom altsa, LU 10280 = for blae oenurlaindie, ZCP iii 235.17 . Cf. ní ar bhladh éan urlann (sic MS.) rom alt, Content. xxiv 7 . for urla[i]nn (faithce v.l.) an dúin, BNnÉ 4.2 . dún . . . tig Fechín amach forsin erloinn, RC xii 348 § 41 . forsan erlainn fri taob in regles[a], § 43. a irlann ┐ a fhaichti, Fen. 206.1 . d'aicthib ┐ d'urlannaib ┐ redib, TBC-LL¹ 68 ( LL 7610 ). for erlaind in baile, RC xiii 56 § 44 ( LL 300a40 ). dolluid M. for fordorus ind liss immach isin n-aurlaind, LU 8719 ( FB § 54 ). urland a liss d'ar `the ploughing of the front lawn', Ériu ix 46 § 12 . cena betha ac acra ar nech dul ar a nurlainn . . . uair dicomais cach nurlaind `green', Laws iii 252.19 Comm. urland sealb ┐ ceathra , iv 102.17 Comm. dochum in tobair . . . bui i n-urlaind in Sídha Nechtain, RC xv 315.7 ( Dinds. 19 ). Sadhbh . . . / finnbhean a horlainn Áine (i.e. from Áine Clíach), DDána 99.3 . os ferlannaib . . . prim-rédi in prephir . . . talmantai, MR 112.10 .

ar-aicci

Cite this: eDIL s.v. ar-aicci or dil.ie/3947

 

Forms: aircsiu

v (*ar-ad-cí) (a) observes, witnesses: nech aridaccai `any one who witnesses it', Cáin Ad. 35 . fer tailge a ceathra a nathbothar a ceile no ar-do-aice and, Laws v 464.7 (`the man who lets his cattle into the winter grass of his neighbour or who observes them there', Ériu ix 113 ). tigradus cach sellaig (sic leg.) ar-aice midenum .i. intan atcí nech mil oc dul i nocus do chuithe, O'Curry 328 (H 3.18, 180b) ( ZCP xv 344 ). ardosfaicce (atchi v.l.) ri O. . . . iar ndenam a n-aittreib `the king of O. observed them . . . after they had built their dwellings', Cymmr. xiv 114 § 14 . Achall araicci (sic leg., Corr.) Temair which confronts T., Metr. Dinds. i 46.1 , 20 (cf. conid i nAchaill ar Themair ro boí, LU 4378 ). Cf. for-aicci.

Vn. aircsiu.

athbóthar

Cite this: eDIL s.v. athbóthar or dil.ie/4671

 

n (bóthar): fer tailge a ceathra i n-athbothar a ceile, Laws v 464.7 .i. a feis athlumpaire feoir ethadain geimreta, 13 Comm. is gnáth do neoch iar tóchall / toidecht ina athbóthar to return home, ZCP vii 268 § 6 .

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

 

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

Bel(l)taine

Cite this: eDIL s.v. Bel(l)taine or dil.ie/5631
Last Revised: 2013

 

n Appar. io, m. or n. in Lament 10 cited below, but f. in later lang. `the month of the beacon-fire', Pokorny, Jn. Celt. Stud. i 134 ; see also Études Celt. vi 65. time of the beginning of summer ; May ; first of May : belltaine .i. beil-tine .i. tene bil, Corm. Y 122. O'Mulc. 150. Note further Bil .i. o Biel .i. dia idal, 149 . nó co beldine ' diu . . . doaselbti dine gacha ceathra for seilb Beil. Beldine iarum bel-dine, dine cecha cethrai, ZCP iii 246.4 , 6 (Tochm. Emire). is dé roinn nobid for an mpliadain and .i. in samrad (sic leg.) o beltine co samfuin ┐ in gemred o samfuin co beltine, 245.26 , 27 . ón teinidh sin do-níthí i n-onóir do Bhéil ghairmthear Bealltaine don fhéil uasail ar a bhfuil lá an dá apstal mar atá Pilip ┐ Seamus; Bealltaine .i. Béilteine nó teine Bhéil, Keat. ii 3833. i mbelltaine `in May', Laws i 132.13 Comm. cus na belltanaib bida nesom `to the next May-days', ii 390.20 . ó belltaine co belltaine, iii 142.19 Comm. an treas lá do mhí na bealtuine, ZCP i 118.22 . gort i mbrāen mbelltaini a field in a May shower, ACL iii 238 § 5 ( Aithd. D. 80.5 ). braen na Bealltaine, Stair Erc. 2104. ada buada belltaine: / coirm, mecoin, suabais serig, Hib. Min. 49.4 . it falte na hingina / o thic doib co beltene (: sentane) `Mayday', Lament 10 (see note). la ria mBhealltaini `on the eve of May Day', Ann. Inisf. 1230.1 . imm lóei belltaine, LB 101 marg. inf. In n. pr. Gilla Crist Húa Mael-belltaine, RC xviii 191.14 (Tig.).

bóthar

Cite this: eDIL s.v. bóthar or dil.ie/6440
Last Revised: 2013

 

Forms: báthar

n o. See O'Rahilly, Celtica i 160 , Richards, Lochlann ii 130 . Études Celt. xxx 172 . b.¤ báthar m., IGT Decl. § 53. track, road (lit. `cow- passage', O'Rahilly loc. cit.): bothor tra .i. talla dí boin. alanæ for fot araile for tarsnae, Corm. 38 s.v. rot = Corm. Y 1082. rod ímfeagna, no bothar, Laws iv 144.14 Comm. bothar coitcinn ceathra , O'Curry 290 (H. 3.18, 159). ar slicht in tṡlúaig ┐ i n-iṅgenbóthur na tánad `along the road beaten out by the hooves of the cattle', TBC-LL² 4106 . sin bothur eter da Mag, LL 26032 ( Metr. Dinds. iv 286.7 ). gur fhágaibh gach bó aga buaile, ┐ gach bruid aga b.¤ , ML 88.34 . dúnadh daingean . . . ar bhearnadhaibh bheag-bhothair (fig. of an impregnable fighting force), 112.30 . triobhas buid an bhóthuir bhrealluigh, IGT Decl. ex. 667. do-rinne a thásc láib do na bóithribh, Keat. Poems 165. ar achaidhibh ná ar bóithribh, Hackett xxvi 17 . bó bháthair a stray cow , IGT Decl. ex. 1354. Common in nn. loc. (see Hog. Onom.): B. na Mias `Road of the Dishes' (between Durlus and Buirren), Keat. iii 1034. an B. Mór a ccomhghar Cnámhchoille, ┐ Tioprat Arann (` i.e. . . . the old road leading from Tipperary to Cashel,' n. x), AFM v 1578.19 .

briugu

Cite this: eDIL s.v. briugu or dil.ie/6874
Last Revised: 2013

 

Forms: bruga, brugaid, bruighi, brigu, brughaidh, brughaidhi, brughaidh

n d, m. (see Celtica xxiii 172-73 ) Also bruga. Later brugaid. Note n s. bruighi, Blathm. 773. brigu, LU 7096 (BDD), brígiu, Ériu iv 124.11 . brughaidh m., IGT Decl. § 21 ; n p. brughaidhi, ex. 781 , is a proscribed form, but brughaidh, ex. 782 , is correct.

Landowner, hospitaller, in later sources also farmer, yeoman. In legal texts the b.¤ is a rich landowner with a public function of dispensing unlimited hospitality to all persons in his hostel, which must be in an accessible position. For this he is given the same honour-price as the king of a túath , Críth G. p. 79. The tract Uraicecht Becc gives the b.¤ the same grade as the flaith or ruling noble if he has twice the qualifying wealth of the noble's grade, Laws v 76.1 cited below. He must further be hundredful (1 cétach), 10 , see Mac Neill, PRIA xxxvi C 16 (1923) 276 n. 2, 3 . comgraid b.¤ fri flaith dimbe diablad ceana lais gach graidh de tir ┐ trebad, Laws v 76.1 . ni bi b.¤ nad bi cedach; . . . Is e b.¤ andsin is coimdiri fri rig tuaithe, 12 ( ZCP xvi 176.1 ). comdire do rig . . . ┐ do briuga[i]d direnar cetaib, oca mbi caire ansic co na thochus techta, i 40.17 Comm. cach briuga ramatach every `b.¤' must have roads to his house, iii 112.12 . dleagar don brugaid, fer ar gach rod uad amach, co nach roisedh neach secha gan a digbail fris, no gan a tairscin do, v 16.13 Comm. airligud do briugaid nad e fulgadar folaith (one of seven borrowings that are not restored), 372.3 . saland tighe briugad (one of the inherent rights of every túath, due to every person), v 484.4 . na briugaid, ma gabait do láim in briugamlachta (sic) do congbail . . . is [s]aer iat ar cinaid a mbid ┐ ar cinaid inbleogan, iii 114.7 Comm. díḟolaig . . . br[i]ugaid i ngrádaib túaithe, Críth G. 480 `among the lay grades . . . hospitallers are not maintainable i.e. are excluded from othrus,' Ériu xii 86. ár is etargaire coitcend na briughadha do grés in cach crích a mbít (b.¤ recognized as common intervener in disputes , Plummer MS. notes), O'D. 1584 (H 5.15, 7). Note also: blai brugai im cach n-oenach, LL 37558 exemption of a `b.¤' (?) (from liability for noise) = blaī mescae, etc., ZCP xi 83.1 = blaī āne ech n-oenaig, 93.17 . an brugaid = vir dives, Lat. Lives 102 § 97. ingen ríg no roflatha no briugad, LU 10171. briuga ┐ aire desa / . . . / loargg dia sásad, LL 3734. a ceathair i nedoighibh brughadh four (colours) in the clothes of briugu's (the entry puts the b.¤ 's. rank between an ógthigerna's and that of a tigerna túaithe), AFM i 44.3 . dobreth biad dō ōna brigadaib, TBC-I¹ 3428. brugaid bíata dám, Fing. R. 496. creach brughadh, DDána 73.10 . ro ordaigh . . . brughaidh ar gach baile, AFM i 54.1 = singulis Burgis praefectum constituit (Lynch, Cambrensis Eversus), note q. baileda gen brugudu `yeomen', TTebe 3049 . doronta a ccoindmedh for choartaibh ┐ brugadhaibh, Hugh Roe² 98.30 . brughaidh broinn-teasgtha (rich) farmers (?) (denizens of hell), TSh. 6611. As pejorative: mac an bhodaigh nó an bhrughadh, Ó Bruad. i 134.2 . brugha boigbheolach, 21 .

With qual. adj., gen. etc. basa brugaid bíata dám , Fing. R. 496 . b.¤ cétach, in Laws Comm. understood as a b.¤ who kept a hundred men, a hundred cows, etc., see also Hy Fiach. 238 note h.: in b.¤ cedach, uair dlegur de ced fer i mbesaib mogad aici ┐ ced(h) cacha cethra lais, Laws v 76.15 Comm. in briugu cedach .i. ced cacha ceathra aigi, 26 Comm. Cf. also: do briuga[i]d direnar cetaib, i 40.17 Comm. cited supra. briuga cetach atacomnaic, LL 12753. b.¤ leitech see leitech. Note also: bo-briugaidh cedach. Ferbriugadh, tir imdha lais. Righ-briughadh, tuatha fo mam. . . Briugadh conaire .i. ri bis ac seilg. Briugadh dorn chliach, dornnchlaidh imdha lais, O'Curry 981 (H. 3.18, 423a). in brigu feda ┐ in abull fir cumra . . . ceithri ba . . . ina mbunbéim, O'D. 1676 (H.5.15, 28a).

pn As epithet: cend Blai Briugad, LU 11064. co Blai ṁBriuga, TBC-LL¹ 4884.

1 búaile

Cite this: eDIL s.v. 1 búaile or dil.ie/7236

 

Forms: buailtibh, bailti

n f. (see Vendryes, De Hibernicis Vocabulis 118 . Perh. ext. applic. of 2 b.). Freq. with dental inflection

(a) cow-house, byre; cattle-pen; (temporary) cattlefold, booley at times of summer pasturage: buaile gl. vaccaria, Ir. Gl. 174. buaile dam gl. bostar, 1044 . dáistir immon mboin . . . isin mbuaile, Trip.² 155. co bualid in oendorais, LL 28758. talgud do ceathra i mbuailaig do ceile (involves liability for compensation), Laws v 466.1 , glossed: do ithe in feoir .i. diguin buailed gemreta `to eat the preserved grass of a winter booley', 468.5 Comm. isin buailidh galair . . . i mbuaili g. an infected cowshed or booley, O'D. 2384 ( Rawl. 506, 47a) . i mbuaille bedgaid, Laws v 140.8 Comm. d'innsaigidh a llías ┐ a lánbúailtedh, RC xxvii 260 § 1. ba nád buailte `nor boolies' BNnÉ 151.3 . ní do chreic[h] bó ná búailead `not to raid . . . cattle-folds', Ir. Review 1912, 250 § 12 .

Possession of a b.¤ gave a certain legal status or qualification: .9. fir deg aga mbia buailti ar son na ngradh flatha (as witnesses), O'Curry 285 (H. 3.18, 157). sloinntech oirrig no taisig ag nach bia ach buaile, 287 (H. 3.18, 158). leath do biatachaib ┐ leath dfearaibh buailteadh, 286 (H. 3.18, 158).

Fig. is búale rantor co rían / is cúane n-ardchon is án (cemetery of Brug na Bóinne), LU 4203 ( Metr. Dinds. ii 16.15 ). a buaili biast (to the body), PH 8255. a mbuailie bais `in the stall of death', RC xii 98 § 131. i mbuailibh bais, CCath. 6023. buaile long Mhic í Mháille ` dockyard ', RC xlix 169 § 7.

Note also: bebsat buale febra fáebra (rhet. `cow-droves', CRR 6 ), LL 22728. cúicc buailte décc bó . . . i ccreich `fifteen herds of cattle', AFM iv 1134.16 . (of battalions) go bhfacadar . . . na buailtibh (a p.) bir-ghéara bodhbha ` pens, folds ' (note 2), CRR 19.

(b) yard, enclosure; paddock: i n-eatarfhásach na búailedh `of the milking yard', BS 142.20 . colladh ina buailidh brú (`on the fringe of his (lord's) enclosure', Celtica vi 225 § 73 ), Ériu xiii 20.3 , cf. O'Dav. 219. lis ┐ buailidh ┐ faithce, Laws ii 50.23 Comm. i mbuaile fo iadhu `in an enclosure', iv 96.24 . céd bó ro theand buaili ac brugaid `which crowded a farmer's paddock', Leb. Cert.² 168.

(c) In extended applications: ? do dhéantar . . . trí buailte . . . ar an magh-sa (buaile `a palisade ', ed.), ML 78.11 = bailti, ML² 1099. mar bís bradan i m-buailid `in a weir', MR 232.14 . it lúaithidir roth mb.¤ mill-wheel (driven by the water) of a weir (?) (see Gloss. s.v. roth), BDD² 1216. rothán mbuaileth, 1151 (cf. ZCP i 98 f .). búale . . . di scíathaib, LL 31424 ` fence ', TTr. 609. buale di chollaib, 32299 ( TTr. 1487 ). da n-o pill for buailidh bhar mbertha `over the pen of your shaving' (line ?), ITS v 112.24 .

In nn. loc. Buaile Pátraic . . . .i. fert mbec co crois and, Trip.² 1599. See Hog. Onom.

caithig

Cite this: eDIL s.v. caithig or dil.ie/8349
Last Revised: 2013

 

Forms: caithche, -thge, -the, -che

n ī Celtica ix 165-66 , EIF 612 , f. n p. caithche, -thge, -the, -che (appar. also as sg.). Legal trespass; fine, liability for trespass (see Laws Gloss. s.v.): caide dethbir uil itir airlim ┐ tairsce ┐ cataigh . . . caiche .i. in cin do niad ar ndul anunn, O'Curry 270 ( H 3.18, 15110 ). brithem . . . rofiastar teora delba comaidcesa .i. smacht ┐ aithgin ┐ cathaig . . . rofiastar dith ┐ induth cona cathchaib, ZCP xii 363. 5 - 6 . ria caichibh no comfocsib, 365.5 . cisne sgéith sguirde caithche filedh?, Ériu xiii 17.15 . cadiad caithe sealbha? .i. caithgí alaile . . . ┐ a caithgi fadesin . . . ┐ cathgí a roite, Laws iv 140. 20 - 2 Comm. re caithe no cumann bristi, ii 50.15 Comm. can miter caiche tire? as a fochraccaib, iv 94.z . icar a caiche a reir na comaichid (of grass), 94.11 . Of trespass by person (see duine-chaithe s.v. duine): caithe ceime tra; a leth caithe (leg. lethc.¤) fort cach aen bliadna, no ogchathaig cach ara bliadain, 140.28 Comm. Of trespass by animals: caithe muc `the trespasses of swine', 96.16 . teora caithe fíl do ceathra , 124.x Comm. ciasa c.¤ fo fich cu fri tir ín comícaid, 120.15 = cisi caithig (caithi, v.l.), O'Dav. 525 . ? cirt cathchú . . . duitsi, Ériu xiii 30.19 . mad beth pettai oiss eisrechta con cathchi bech, ZCP xii 366.18 . ógcaithig (MS. ocaichach) 'a full penalty' EIF 136 n. 17 , CIH i 72.4 . ? Cf. nitat cathaig .i. fiachaig, O'Curry 867 ( H 3.18, 390b ).

canach

Cite this: eDIL s.v. canach or dil.ie/8122

 

n o See Études Celt. i 320 , RC xlvii 200 . woolly substance, down of plants, etc. : lanugo .i. c.¤ , Thes. i 1.35 . dil lasna ceathra in lem ar a blath ┐ ar c.¤ , Auraic. 5620 . lut[h] bech .i. sail sin ar a blath ┐ ar a c.¤ , 5624 . do clum ┐ do c.¤ na peisti sin .i. salamandra , Celtica ii 123.91 . Applied esp. (often defined by g s. sléibe, mónae) to several species of cotton-grass (Eriophorum) (see JRSAI xcv 104 ff. ): findithir c.¤ slébe cach finda ásas triana chend, BDD² 1164 . cluim no c.¤ móna, LB 127a5 . slemonciortor m'folt a canoch fhionn- mhonae, JRSAI xcv 105.19 . ro figdírged a canuch cetamuin do cach laech fo leith, LL 12800 ( RC xiv 416 § 30 ). cearbaid sam . . . / . . . / lethaid folt fada fraích / forbrid c.¤ fann finn, RC v 201.x (c.¤ a gloss incorporated in text, Ériu xvii 89 ). dias . . . / gilithir gēis nō c.¤ , ZCP xiii 256.21 . Of other varieties of plant: c.¤ `a general term for moss and other mountain and marsh plants but esp. applied to the Hypnum cupressiforme used for dyeing', Manners and Customs i cccci . do chuir c.¤ ┐ cneasugh a mbéal na gcneadh sphagnum moss(?), ITS xxiv 74.4 . ? slios caomh cladhach / do thaobh mar ch.¤ [gCreamhchoilleach] (of a woman), DDána 114.20 . ? Cf. connach a chuirp im chanag rind a ruisc, BDD² 1266 = connách a chuirp, LU 7732 .

1 cara

Cite this: eDIL s.v. 1 cara or dil.ie/8205

 

Forms: carae, chare, c., carae, carit, carit, charait, cairde, chardde, charaid, charaid, caruit, charuid, cairde, cháirde, chardiu, cardiu, caraid, cairde, cairdeadh

n nt, m. GOI 207 . Earlier carae. n s. chare, Ml. 29c16 . c.¤ , Sg. 12b7 . carae, Blathm. 142 . a s. carit, Wb. 30b27 . n p. carit, Wb. 5c7 . Ml. 44c1 . mo charait , 6 . a p. cairde, Laws ii 380.14 . a chardde , LL 32598 (TTr.). Later forms: n s. mo charaid , Párl. na mB. 210 . v s. a charaid , TSh. 8887 . d s. with f. adj. (see O'Brien, Celtica ii 346-8 ) ha caruit cumachtaig, TTebe 3673 . am charuid mhóir, Desid. 5782 . n p. cairde, Ériu xiii 44.25 (proscribed, IGT Decl. § 6 ). v p. a cháirde , TSh. 958 . a p. im chardiu , LU 3493 ( SCC 26 ). cardiu, 2432 . ZCP iii 27.21 . PH 5797 . caraid, TTebe 2322 . Stair Erc. 2272 . TSh. 7129 . g p. cairde, Párl. na mB. 152 . cairdeadh, DDána 108.12 . m. only, IGT Decl. § 6 , but later also f. (see above and Desid. p. 249 ); bhudh í an ch.¤ (: thí), O'Hara 1272 (see n.). an ch.¤ chéibhfhionn, Ó Bruad. ii 28.7 (taken by Ed. to refer to female).

Friend : coscc carat `a friend's advice', Wb. 5b32 . manum gaibi ar charit `if thou takest me as a friend', 32a16 . is and asgniintar in charait intan mbither in periculis , Ml. 108b4 . c.¤ gl. amícus, Ir. Gl. 413 . diammad ch.¤ dam, LU 3320 ( SCC 11 ). lín a chomairce ┐ a charat, Críth G. 366 . a charaid claechmodha `Freunde des Wechselns', Ir. Recht 41.23 (see cláechlód). bid caro sochuidi, IT i 142.20 . mac Muire mo ch.¤ , 40.35 . ní diultach mo charae (: barae), Fél. Ep. 371 . mástat carait, LU 9091 ( FB 84 ). comainm carat (of the yew-tree), Auraic. 5656 . c.¤ ceathra (of the elm-tree), 5619 . da thigerrna carad companaig .i. don easpug, Ériu x 68 § 1 . is tigerna ┐ is c.¤ bunaid A. `original friend', TTebe 2324 . c.¤ an tí do ordaigh é `love be to Him', PBocht 8.12 . a gc.¤ anma confessor, O'R. Poems 2072 . rogha [cairdis] c.¤ maoir `the best of friendships is the steward-friend', A. Ó Dálaigh xxxii 1 . mo charaid ┐ mo chomharsain, TSh. 4243 . rena ccáirdibh spioradálta, RSClára 105a .

Less freq. relative (cf. Celtica i 369 ): huam chairtib gl. domesticis `from my kinsmen', Ml. 86d6 . ? ar id carut a ngenelaighe `their tribe relations are friendly', Laws ii 160.23 . E. ro marbh a caraid ┐ comgael, Stair Erc. 2272 . favith rogoidis voin ott caroid Críst gossip, Aisl. Tond. 100 § 3 . ? Cf. do ghaeltuibh ┐ cairdib na naidhiun `gossips of the babe', Marco P. 21 . gurob mó is c.¤ don nádur fuil derg naid leanda ele `red blood is more akin to the nature (of man)', Reg. San. 26.19 . comtar carait ┐ ind ingen he and the maiden were lovers, RC viii 150 § 2 . mairg . . . / . . . dian c.¤ Colco, Anecd. i 7.11 ( SCano 209 ). ní fhuighbhe an bhaintreabhach bhog / leannán ná céile carad (of Ireland), Keat. Poems 1146 .

Compds. (cf. GOI 208 ). With nouns: etir maccu rígan ┐ caratban concubines , LL 31643 (TTr.). iar s eter caratnáimta ataaid `false friends', Wb. 23c28 . In n. pr. Gúbretha Caratniad Tesct[h]i (title of tract), ZCP xv 306.1 . With adjj.: craibdig . . . .i. caradbethadaig .i. caraid cách a mbethaid, Fél.² xxxi gl. 16 (1) . imrad Cainnig caratchoem ` friendly-dear ', RC xx 148.1 .

1 cás

Cite this: eDIL s.v. 1 cás or dil.ie/8291
Last Revised: 2019

 

Forms: cáis, cása

n m. (Engl. or Rom. loanword). c.¤ m., g s. cáis, cása, IGT Decl. § 38 .

(a) case, matter, circumstance : sa ch.¤ sin `in this matter', Content. xiv 14 . a ccásuibh āirighthe, Desid. 764 . san cc.¤ -sa, 1115 . a gc.¤ ar bioth in any case, 1 Thessal. iii 5 . In theolog. contexts in more limited sense: nach dleghar a esccaine acht fo trí cásaibh for three reasons, BNnÉ 261.6 . na cáis ┐ na peacuidh in nách éidir leis absolóid do thabhairt, Mac Aingil 4571 . cáis easbuig nó Pápa . . . (.i. pecadh 'sa sgaoiledh atá ar cumas an easbuig nó an Phápa amháin), 4429 . chum absolóidi d'fhagháil sna cásuibh bhíos orra, Rial. S.F. 1851 . In legal sense: a n-anann dá ch.¤ 'n-a chionn the case against it, Dán Dé xxiii 20 . i gc.¤ coirtheach a criminal case, Content. ix 16 . do cuireadh [é] i gclí lér gc.¤ for us, A. Ó Dálaigh xxix 4 . ní id ch.¤ féine fuair tusa / buain béime `it was not in your own behalf', Content. xxiv 22 . With qual. gen. dá dteagmhadh c.¤ anman ann if the soul were concerned therein, DDána 3.11 . c.¤ cogair, 48.24 . atá c.¤ comhairle im chinn a matter for (taking) counsel, hence predicament , O'Gr. Cat. 482.29 . ní c.¤ comhairle `no matter for debate', PBocht 19.25 . i cas comairle moire, PH 2805 . ní chuir sinn i gc.¤ chumhaidh / go bás chinn Ó gConchubhair a state of sorrow, DDána 86.4 . a gc.¤ fearainn `on a question of land', Hy Maine 160.32 . c.¤ oinigh, Aithd. D. 60.33 . i c.¤ co in the case that: a cas nach biadh na bath soin a faghail 'in case these cows shall not be found', Islay Charter 90​ . tairreonguidh sin . . . tú do chum grádha Dé . . . a cc.¤ nách beadh agud roimhe sin, Mac Aingil 1869 . a gc.¤ go tteigéumhadh sin eatorra, Rial. S.F. 542 Note also: a cc.¤ . . . is dearbh so that . . . it is certain, Párl. na mB. 395 .

(b) disadvantageous circumstance, plight, straits, predicament; later also sorrow, grief: da chumhga cās, however strait the plight, ZCP xii 383.5 . ní rabusa a c.¤ nā a cruoig riam a comór ┐ atāim anois, vi 39.24 . mar do fhóir tú a chroch an c.¤ -sa, Dán Dé iii 31 . beag c.¤ toighe acht an teagh-sain (i.e. hell), TSh. 1956 . a chlann i gc.¤ a gcuiridh in danger of not being invited, Aithd. D. 59.9 . mór mío-rath as mana cáis omen of trouble, Gleanings from Irish manuscripts 19 § 34 . do chosg a ccása plight, RSClára 65b . cuig cáis is mhó le Muire, DDána 16.1 . As descr. gen.: ár dhá chneas-doigh chridhe cháis, Keat. Poems 1071 `sad' Gloss. beart cháis cogadh tighearna `a sad affair', Aithd. D. 60.1 .

With copula: is c.¤ (do, for, ar x) it is difficult (for x): ní c.¤ gan a cairsi ar ḟiadhain / nír ḟás tairsi fíaghail fós, IGT Decl. ex. 606 . an fuath cé gur mór / a chlódh ní budh c.¤ , Dánta Gr. 90.10 . sgol ar Caitilín ní c.¤ `she need not doubt the poets' good will', O'Hara 2685 . nī bud c.¤ oruin-ni `we should be in no strait', Fianaig. 74.1 . ní c.¤ dóibh dol ó a ndúthaigh, O'Hara 2699 . ní c.¤ dúinn dénamh tapaidh `it is easy for me to be brave', Studies 1918, 618 § 10 . is c.¤ la troubles, disturbs : ní c.¤ linn do shluaigh nó hairm, Duan. F. i 78.y . ní hé an céidchion budh c.¤ linn, Aithd. D. 71.7 . ní c.¤ leis na ceathra dūilibh / seachna grás does not bother, Dán Dé xix 4 . a bhfuair mé do dhochar pian / níor ch.¤ rium riamh gus a-nocht, Dánta Gr. 53.8 .

With attá: tucc leis gach ní do bhái 'na ch.¤ orra which they were in need of, BNnÉ 61 § 80 . (attá) i cc.¤ (fo) is perplexed, in difficulty (about): oidhre Dé i gc.¤ far gcobhair `hesitated', Aithd. D. 64.7 . fada é i gc.¤ fan gcánadh, DDána 48.9 . meise i gc.¤ , Aithd. D. 6.40 . mo ghalar i gc.¤ do chuaidh (of love), Dánta Gr. 65.2 . Note also: a-tám a cc.¤ eidir dhá chomhairle on the horns of a dilemma, DDána 70.1 . i gc.¤ é eidir dhá eolas, PBocht 10.36 .

(c) In phr. c.¤ i n- interest in, heed of, attention to: 'n-a maoinibh ní mór a gc.¤ `set little store', O'Hara 1862 . gan ch.¤ a gcliaroibh interest in poets, 3889 . bheith gan choirce . . . / ní ionnta do bhí ar gcáisne, Dánta Gr. 6.11 . c.¤ nā suim . . . a n-énní, Desid. 685 . gan ro ch.¤ do bheith agad 'nar fhíor nó brég a n-abartha without being greatly concerned whether . . . , Mac Aingil 3265 . With cuirid: c.¤ do budh chuirthe san sdair `this fact is to be noted', PBocht 27.30 . cia an neach a gc.¤ budh cuirthe/ dá ndeach le bás mbeannaighthe? `for whom should we feel uncertainty?' Studies 1918, 282 § 16 . cuirim i gc.¤ uile iad (of seven capital sins), DDána 25A. 4 . ní chuirfinn i gc.¤ ar n-olc I would think nothing of my misfortune, Dánta Gr. 33.11 . With difft. construction: lúb i séadaibh nach cuir c.¤ a maiden who does not set her heart on treasure, Ó Bruad. iii 190.18 . nī chuirim cās ionnta I don't worry about them, Parrth. Anma 6396 . an drong . . . nach cuireann c.¤ an fírinne nō bréug, 2390 .

Cuirid i c.¤ (with noun clause) supposes : cuiredh a cc.¤ . . . . go bhfuil a bhflaithemhnas a measg na naomh (of Christian at prayer), Parrth. Anma 3534 . cuirem a gc.¤ . . . go madh éidir, Mac Aingil 6202 .

céile

Cite this: eDIL s.v. céile or dil.ie/8452
Last Revised: 2013

 

n io, m. See Zimmer, KZ xxx 35 - 43 . Except somet. in legal sense (d) usually with prec. possess. or follg. gen. and tending to function as a pronoun rather than as an ordinary noun. The main meanings as noun are client and fellow , the term always implying a relationship. It is doubtful (see Zimmer) whether this was originally one of inferiority or one of equality.

(a) servant, bondsman, vassal, subject : `ceile' as ainm do gach oglách, Metr. Gl. 28 § 45 . c.¤ .i. óglach, O'Cl. húasal-athraig, cliatha fáithi, / do Chríst cíaptar céli, Fél. Ep. 14 ( ceile .i. cara, O'Dav. 438 ). á Chríst dianda chéle, 307 . imcomairc . . . do Láeg cia díambo chéli, LU 5598 . céli in báis .i. ar n-oirchindech (of the devil), PH 2046 . diamba chéle Maic Maire if thou be a vassal of Mary's Son, Ériu i 200. 3 .

(b) In phr. c.¤ Dé = eccles. Lat. servus Dei ( Thes. ii 265.5 from Ardm. 11ra ). Cf. is cele dǽ infer hisin, Ml. 30c3 . Freq. as name of member of a class of religious distinguished by special observances and practices, appar. of a stricter nature than those of others. Hence Engl. Culdee , in pl. also Keledei, Colidei . The precise connotation of the term is uncertain. See Reeves (W.), The Culdees of the British Islands, Dublin 1864 ( Trans. RIA xxiv ), Stokes, Fél. Introd. xxvii f. ; Mon. Tall. 122 - 3 , Rule of Tall. ainmne ilao ┐ in naidchi ni longe colonge celede remut no fer fa sruithiu, Reeves Culdees 145 (Life of S. Findan). lasna celiu dé, Mon. Tall. 142.26 . Óengus céle Dé, SR 8009 (see Introd. i, Fél. Introd. xxvii , Murphy Lyrics 188 and note). In follg. perh. monk, religious in general: tailcid dail dun, a cheliu de (sic leg.), Vita Br. 37 (of lepers. `O ye clients of God', Ir. Hist. Stud. i 131 ). forórcóngart for céli nDé día muintir (of Patrick), Trip.² 2325 . ní damsa a Gúaire for in céli Dé, LU 9660 . cunice aníu . . . nirom comhairmeadh-sa . . . etir celiuda Dé ┐ bhochta ┐ lobhrai, Lism. L. 1584 . a sruithe ┐ a céledha Dé friars (of a monastery), Hugh Roe² 32.25 . cind chéledh nde Cluana mic Nois, AFM ii 1040.7 . In transl. text of Indian Brahmans (see Reeves Culdees ix): nī do aittrebtaidib an betha frecnairc duinni . . . acht as celi De atancomnaic, Anecd. v 5. 18 (Alex.).

(c) Hence in nn. pr. of clerics: Céle Críst, Fél. Mar. 3 . Cele Dulaisi, AFM i 348.15 . Cele íosa, 422.6 . See Reeves Culdees 4 .

(d) Legal of the recipient of a fief (repaid in kind) from the `flaith' (lord), liege, vassal . See Críth G. p. 80 (`client', Vocab.). flaith ┐ a ceile, Laws v 480.14 . i taurchreicc c.¤ , Críth G. 252 . aire désa . . . deich céli leis, 330 . céle cháich i gcomhair a choimdhedha, Ériu xiii 20.2 ( .i. gilla, O'Dav. 387 ). tigernbhard as tigernasidhe cona dhibh célibh décc lais, 42.15 . ceili fuisidni . . . fosesedar flaith hi celi ┐ amos do, O'Curry 888 ( H 3.18, 396b ) (hence owing military service?). ní do-beir flaith dia chéliu, Ériu xvii 66 § 7 . iar n-airitin tra sét ar bes n-aircenda onaib ceilib dona flathib is ainm aigille donaib célib, Corm. 5 . céili drochluige `clients of (a lord of) bad oaths', Blathm. 256 . See doír, fáes(s)am, faísitiu, gíallnae, saer.

(e) fellow, companion (like the feudal Lat. comes, Irish Kings and High-Kings 28 ), ` opposite number', other one, neighbour (in N.T. sense): huadsom dia cheliu `from himself to his fellow', Ml. 59a15 . digail duthabairt forru amal aceliu `like their fellows', 80d4 . andugniat ar céli, Wb. 10c21 . mad cumme imned ácheli et aimned fessin, gl. alter alterius etc., 20c6 . nadecad indán doradad dó fessin acht dán ácheli gl. aliorum, 23c16 . foditiu fochide duib-si . . . gním pectho do bar célib `fellows', 25d8 . arnaérbarthar frinn anasrobrad friarceiliu `to our fellows', 33b16 . condernain hicutrummus frimcheliu that I should do as the others do, PCr. 2a2 . fer tailge a ceathra a n-athbothar a ceile `neighbour', Laws v 464.7 . co fuaratar a cele isind apdaine, Mon. Tall. 162.30 . gessa Lóch . . . amal a chéliu the others (i.e. those who had already been persuaded to fight Cú Chulaind), LU 6104 . luid . . . i ndegaid a cheli (i.e. Cú Chulainn after Lóegaire and Conall), 8828 ( FB 62 ). a chéli the other, MU² 999 (LU). a chéli . . . immuich, 977 . to-fil far céliu chucaib your adversaries, 968 . scorit a nneocho oc commor māna ┐ aba allandeas ūas dūn a chēle above the fort of the others, TBC-I¹ 630 (with fixed sg. masc. possess., see Stories fr. Táin Vocab. s.v. céile and (i) below). doneoch ro cachnutar a ceile reimib `predecessors', Laws i 24.7 Comm. ciped chia díb nomarbtha artús adigail diacheiliu, RC iii 183.8 . do badh é a ch.¤ c.¤ cleath Dor match, DDána 85.34 . amail a cceliu `like the rest', Hugh Roe² 190.2 . Rarely of things: in lomrad tar héisi a chéli a shearing for a shearing, ZCP viii 311.31 . docurethar in lia forru anair ┐ a chéli aníar ara cend another from the west, TBC-I¹ 1416 .

(f) With qual. gen.: do dhá ch.¤ cláir, DDána 91.39 expld. as `dhá chlár chosmhail', Vocab. c.¤ comairce naoimh `an attendant guardian saint', Keat. iii 1785 . ar a ch.¤ comhaoise his coeval, TSh. 2256 . ré a ch.¤ chomhloinn `opponent', TD 10.4 . ceile connmala an comtruim (panegyric of a chieftain), ZCP ii 349.31 . do nós mhná re a c.¤ cuil `her unlawful mate', TD 1.56 . fad ch.¤ cumuinn `thy lover', O'Hara 3216 . c.¤ sealga, IGT Decl. ex. 1104 .

(g) husband : amal tiagtae mná hua célib cofiru aili, Ml. 125a2 . céle más gl. maritus, Sg. 60a3 . céle ingine gl. generi, 100a6 . cen athcomarcc dia celiu without her husband's permission, Laws v 384.5 . a inchaib maic no chéli, Críth G. 484 . mac mná nad festar céle, Imr. Brain 26 . nīcon tērglansam-ni céli diar n-ingin, Fing. R. 391 . ni fhaienn cele la hingin dibh, Marco P. 102 .

(h) Rarely wife : bás a chlainne sa ch.¤ , Arch. Hib. i 98 § VIII . bai dh'imad cheiledh lais, Marco P. 156 .

(i) With more specifically pronominal force ( one , etc. . . .) the other : íroimed cách achéele per caritatem gl. suscipite uos inuicem, Wb. 6d4 . na tiubrad cách achéle gl. nolite frudare inuicem, 9d20 . ni derban cách a chele `neither hinders the other', Thes. ii 294 § 7 . co 'mmáromarba cách díb a chéli, LU 8085 ( FB 6 ). ag ár ┐ oirlech aroile ┐ a cheile, L. Chl. S. 18 . inber bud domni a cheili the deepest estuaries, CRR 25 ( LL 23010 ). nībo mōo in band oldās a chēle, TBC-I¹ 517 . With prec. prep. ascoir dochách guide dée liachéle `on behalf of the other', Wb. 7a13 . ainmne dochach fri[a] ch.¤ gl. supportantes inuicem, 27b17 . oc imchossnam techta ar thossaig cách ríana chéli, LU 8261 ( FB 20 ). do neoch díb sech a chéli, 9170 ( 90 ). ní cúis do dhul fá ch.¤ no reason to attack one another, Content. xviii 5 . noch dhlighid uile dha chéle `which they al ought to haue togeather', RSClára 134a . dealuighidh . . . ó ch.¤ = separateth, Proverbs xvi 28 . ubullchless án (= ón) méor co a chéli from one finger to the other, MU² 648 . ón chluais go ch.¤ , TBC-LL¹ 1376 . da gach cill ina cele, RC xiv 36 § 29 . 'gá cur don glún 'na chéle, CF² 540 . iiii la co ceile onwards, RC xlix 52 § 20 .

(j) In adverbial phrases. i ndáil a chéle towards each other Ériu xv 72 (78a) . i ndegaid, tar éis a ch.¤ one after the other, successively, gradually : i ndeguid a chele, Laws ii 84.2 Comm. a ndiaig a ch.¤ , Párl. na mB. 1591 . a bhfuair mé / d'easláinte d'éis a ch.¤ , Dán Dé xiii 3 . tar eis a ceile gradually , Rosa Angl. 10.3 . ar lorg a cheile in unbroken continuity (of the Faith), Luc. Fid. 5861 . le ch.¤ together, altogether, completely : le ch.¤ gur chaitheas m'aimsir, DDána 26.33 . doconncatar re céle sin `they both saw it', ZCP iv 324 ( BCC 102 ). fuairsead lé ch.¤ a g-crádh leam, Miscell. Celt. Soc. 380.7 . le ch.¤ is an chroch together with, DDána 21.16 . Cf. 99.21 . an t-anam araon / le ch.¤ is an chalann, Dán Dé ix 15 . cuirid 'na ch.¤ puts together, mends , etc.: an síodh cuirthior 'n-a ch.¤ a patched up peace, O'Hara 1279 . a chur ina ceile to put it together again (a broken sword), Grail 4045 . is amlaid cuirther cach ana chéli d'foghlachaib na h-aimsire `thus are the different divisions of time proportioned to each other', MR 108.7 . gan dá chonnsuine ar bioth do chur na ch.¤ d'ogham acht a ccurp comhfhocuil amháin that no two consonants should be assimilated to each other, IGT Introd. 3.3 . Note also: an clúmh ┐ an luaith do chor tréna ch.¤ to mix, TSh. 174 . ? suirghe do-chóidh 'n-a ch.¤ , DDána 40.25 . ó 'dchonnairc L. na catha ar ndul trí n-a ch.¤ saw the battalions become entangled, Ériu i 88 § 34 . in sluagh do dhul trid a cheile, AU iii 610.11 . as a ch.¤ asunder , TSh. 5696 .

cennrach

Cite this: eDIL s.v. cennrach or dil.ie/8667
Last Revised: 2013

 

n (cenn + -rach (from rigid (c)) Pedersen Vgl. Gr. i 100 ). f., IGT Decl. § 12 (see note 3). straps, ties; halter: cosmail fri mol mulind cona scíathaib ┐ a chendraig ┐ a irmtiud, LU 7182 = BDD² 795 `the fastening of a millshaft(?)', Gloss. cuir . . . / ris an each . . . / ceannraigh ` halter ' (`buckle', notes), Aithd. D. 81.5 . crios cumhdaigh ceathra gceannrach ` buckles ', Magauran 1939 . Of a building: sduagh bhreac dhealbhach um an ndún / dar leat mar badh ceannrach caomh, DDána 119.17 .

cethair

Cite this: eDIL s.v. cethair or dil.ie/8908
Last Revised: 2019

 

Forms: ceithre, cethra, cheithre, cheathra

num. adj. four . On distinction of gender see Auraic. 4704 ff. M. and n. nom. c.¤ tóraic, Críth G. 530 . ┐ che(i)thir méich mracha, 139 . cethir cinid, Ériu xvi 182 § 31 . cethir chét (chet, cet, MSS.), Fél. Sept. 1 . cetir h-oll-choigid Erenn, Celt. Rev. iv 120.3 . a cheithir maic side, ZCP viii 312.5 . Accus. (see GOI 246 ): etir inna cethri fersu, Ml. 58a11 . na ceithri raithiu, Blathm. 226 . Gen. delba na cethra n-anmande, Ériu xxiii 32 . co n-airchai cethre traige[d] ndeec, Críth G. 135 . ceithri ndam, BDD² 814 . carpat cethri secht cumal, LL 10072 (TBC). Dat. cona ceitri primhblasaibh, Blathm. 85 . Fem. nom. cet[h]oir flathæ, ZCP iii 453.16 . cet[h]oir trebairi (cetheoire, v.l.), 1 . cetheoir baí, Críth G. 389 . cetheoira aicsin, Ml. 118d10 (intermediate spelling, GOI 242 ). cetheoræ crosfigell laisim `he uses four cross vigils' (with sg. noun ?), Mon. Tall. 138.5 . cethora primfodla, IT iii 6.4 . cethora ōa, RC xxiv 143.16 . Accus. hi cetheora flescæ, ZCP iii 460 n.20 . dicoissin cetheora déisi, Críth G. 321 . for cethora benna na gabla, LU 4799 (TBC). cethēora flathi, ZCP xi 86 § 44 . fó chethéor arda = per totum circuitum, Trip.² 565 (cf. cetharaird). Gen. áes cetheora mblíadnae, Críth G. 34 . mithissi cetheora n-var fichet, RC xi 450.1 . Dat. clár findruine and co cetheoraib auaib, TBFr. 91 . co cetheora ngem, Acall. 4958 v.l.

After the O. Ir. period the form ceithri is used for all genders and cases: ceithri bliadna fichet, Anecd. i 5.22 (scribal expansion of .iu. for ceitheóra, SCano p. x). cetri gnuse, Hib. Min. 3.78 . cet[h]ri dorais, ZCP viii 108.13 . cethri coicid herenn, RC iii 179.3 . ceithre catha, ML² 2086 . ceartchosair ceithri ṅdrong, BDD² 811 . do seichedaib ceithri tarb, TTebe 1484 . foreand na cethri long fichet, Mer. Uil.² 173 . dina ceithri sráitib, BDD² 154 . baei C. a ceithri cairpthig i 1Lifiu, 127 . Also cethra: cetra .l. cen miri, LU 3983 ( SCC 45 ). na cethra meic, BLism. 77d37 . cetra lá, Acall. 775 (cetri, v.l., Murphy Lyrics p. 142 ). cethra scribaill fichet, Airne F. 358 . ceathra: leathna, DDána 65.6 . ( ceithre : beirthe, 34.22 ). ceard na gceathra ndúl, 5.31 . ar cheathra hairdibh an domhain, TSh. 17 ( ar na ceithre hairdibh, 26 ).

Initial of ceithre cethra usually lenited in late MSS., see DDána, TSh., Párl. na mB.: ar na cheithre súbháilcibh, Párl. na mB. 2015 ( ceithre, TSh. 26 cited above). For treatment of follg. initial in later lang. cf. an focal nach bí d'uathadh ┐ d'iollradh, lom as cóir a ainm iollraidh a ndíaigh cheithir ┐ cheathair, IGT Introd. § 18 (see Bard. Synt. Tr. 183 ) i.e. when folld. by noun with form of ns. cheithre and cheathra do not affect a follg. consonant but prefix h to vowels, while cheithir and cheathair lenite (only one ex. is available for the form ending in -r. For the other form the general rule would appear to be as in the case of trí, q.v.). Exx. (apart from gen.), with ns. form are rare, cf. Críth G. 530 , Mon. Tall. 138.5 and Acall. 4958 v.l. cited above). do cheathra druimne, DDána 65.6 . ceithre huirrdhighthe, IGT Introd. 2.3 . ceithre chuid, Content. vi 48 . ceis cheathair fhaobhar (: hEachaidh), IGT Introd. § 18 (for ceatharfhaobhar metri gratia?).

Subst. and absol. uses: na cethuir `the four', Laws i 256.z . a c.¤ do linni four (days), iv 220.3 (.iiii., Ériu xvii 76.8 ). a dáu no a trí nó [a] c.¤ , Críth G. 461 . cá mhéid . . . ? A ceathair, Donlevy 156.14 . nod-randsat hi c.¤ , RC ix 486.8 . latri c.¤ cethrachat fifty-two(?), SR 116 . fichi bliadan sa c.¤ twenty-four, Rawl. 163b37 . a c.¤ dēg . . . do . . . , Fl. Earls 92.12 . co fu ch.¤ `four times', Ériu xix 62 § 18 . fochetair, Hib. Min. 12.418 . xui. bliadna fa ch.¤ (: fialchrechaig), LL 14854 ( MacCarthy 164.6 ). Calann Enair for Mairt ┐ c.¤ uathaid furri `the fourth day of the moon', Ann. Conn. 1409.1 . ar . . . denoim . . . cairdiusa Crist risin darna fer d[i]obh [┐] a ceathair risin fear eili `after he had . . . acted as godfather to (the child of) the latter and as co-sponsor with the other', Ann. Inisf. 1305.4 . ? coná fríth leó eigin dia fhostadh acht na cethra (of a cleric), AFM ii 720.15 . ? in-aimsir Aeda iar c.¤ , Fen. 220.15 .

Compds.

(a) With sg. nouns in sense four(fold). See cetharaird and cethardóit. foseted cetharbolcc, RC xi 444.26 `a foursquare bellows', Meyer Contribb. ceathairbricht (a metre), IT iii 99.3 . cet[h]ar-dam Ulcain `V.'s four oxen', TTr.² 1 . in ceathardamh co n-irdam / ro threabsat tir Parrtolan, BB 25a31 . See cethardenus. cethar-dubhladh = quadruplicacio, Ir. Gl. 931 . See cethardúil. ? cethardhul, Ériu xiii 26.7 . cetharech lais four steeds, Críth G. 345 . cethochrus no ceatharfochrus bruit derg imbi, TBC-I¹ 3395 (cf. cathḟochrus). cetharliber in tsoscēl, Corm. Y 248 . an cetharlebar sosceli `the four books of the Gospels', Mon. Tall. 138.1 . ? ethech . . . fo cethar-lebrai soscelai, Ériu vii 156.20 . cetharlíth (? cethair + líth) the four main feasts of the year; the year (?): nību hen cēt cetharlith 'he (Echu) was not an old man of hundreds of years (when he drowned)', Aided Echach 96 § 4(e) . ? a challech ón chetharlocht / a dind callech sonaide, LL 308b26 ( SG 389.42 ). suidigter do corp a cethurraen `cross-roads', Lism. L. 634 . See cethairríad. mo sherc / . . . / is cetharruinn talman, IT i 124.13 (TE). dligid cetharslechta aithgabala fourfold, O'Curry 781 ( H 3.18, 366a ) (form ?). Cothraige / cetharthrebe `of the four households', Thes. ii 309.3 (Hy. ii). See Ogma 302-3 .

(b) As in (a) but giving adjectival compds.: ceithirbheann, Duan. F. ii 278 § 110 ` four-peaked ', Gloss. C. Ceithirchenn `C. Fourheads', Dinds. 78 ( RC xv 478 ) (c. Ceithirchennach, ibid. 479). Cermun cetharchend, LL 26324 `cattle-headed', Meyer Contribb. ( Metr. Dinds. iii 88 ). araile ech . . . fulud cetharchrua, LL 24868 . ? cecht cuna fedhain techta cethardam ┐rl., O'Curry 1982 ( H 4.22, 20 ). brat corcra cethardiabail, IT ii1 177.91 = sagum quadrum, p. 214 . F. cethar-derc four-eyed , AU i 274.16 . ? ae cethardorus, O'Curry 444 ( H 3.18, 238b ) = cethardhoruis, O'D. 533 ( H 3.17, 431 ) = -dorais, O'D. 576 (443). cin con cetardoruis, 2226 (Nero A vii, 152b). See cetharchair.

(c) With adjj. See cetharchubaid. traig cethargairit gl. proceleusmaticum `foot of four short syllables', Sg. 7b13 . cen broind coíc-duirn . . . cethirláin capacious, MacCongl. 75.17 (see p. 205). laech cetherlethan comremar, LL 11893 ( TBC-LL¹ 5281 ). ceathar-sgaoilte, ML 128.6 .

(d) With adjj. derived from nouns: ind long cethararddidi, LU 1952 ( FA 2 ). mattal cethar-bennach, LB 148a37 . D. chetharchichech, LL 349g16 . cathbarr . . . ceithircimsach four-edged, CF 286 . ac na hainmindtib cetarcosacha quadrupeds , Rosa Angl. 224.8 . MacCongl. 127.30 . int anmanda cetharchosta, TTebe 159 . bruiden . . . cethardoirsech, MU² 204 . an eorna chethardruimnech, O'Dav. 1475 . atáid tenid . . . cethirdrumnig cethirdórsig, MacCongl. 63.5 . a ráith ceathardhruimneach, IGT Introd. § 99 . da triliss . . . ┐ fighe chethur-dhúalach for cechtar n-ai fourfold plait, IT i 119.21 (TE Eg.). corp . . . cethar-dúilech, Add. 4783, 7a1 (cited Meyer Contribb.). saigde . . . cethareochracha (= cetharchair), Alex. 181 . claideb cethar-fáebrach, Laud 610, 8a (cited Plummer MS. notes). cetha[r]litride gl. tetragrammaton, Ml. 127d1 . cona laind cetherliterdai ina láim containing four letters. Alex. 87 . anamain cain cetherreach .i. gusna cethre reaib ogha ellgiter innti .i. da re soirce ┐ da re doirce, O'Curry 581 ( H 3.18, 288 ) (see 1 anamain. Second element uncertain, but above etymol. accepted by Thurneysen, IT iii 165 ). deich mba ┐ samaisc a nanamain in tan nach ceathar foglach: bó ar fichit . . . in tan is ceatharrigach, O'D. 980 ( H 3.17, 779 ). cetharregac, O'Curry 2059 ( H 4.22, 64b ). a. ceithir-riatach, O'D. 979 ( H 3.17, 778 ). h-ímaigen . . . charpait cethirriata (= cethairríad), LB 235a43 . cuig carpait cetharriata, Mart. Don. xxxv 9 . carpat cæm ceith[ir]riada ` four-horsed ', TTebe 2694 . atáid tenid ... cethar-scoltig de uindsinn 'divided in four', MacCongl.² 24.739 . cethar-tinnide composed of four metals (Daniel's image), Rawl. B. 512, 69d (cited Plummer MS. notes). trosdán cetharuillennach, SG 44.24 . ceithreuilinnach, Ir. Astr. Tr. 98.1 . ecclas cetaruillech, BNnÉ 235 § 157 .

cethardae

Cite this: eDIL s.v. cethardae or dil.ie/8913

 

Forms: tressa cetharde

adj io, iā (cethair) fourfold : afolad cethardai, Hib. Min. 18.17 (H.) conid cetrarda (sic) . . . ind aithgin `fourfold', Laws v 408.3 . in gach sét cetharda, iii 126.1 Comm. `for which fourfold restitution had to be made', note. cuin is cetharda? (of the alphabet), Auraic. 2868 . feadh na cruinne ceathardha, DDána 75.21 `square, fourcornered', Ir. Syll. Poetry Gloss . (see Dhá Sg. Art.). ? fóa cruib calath cethardu, LU 8662 ( FB 49 ).

As subst. io, n. four things, tetrad : ceathardha .i. ceathra neithe, O'Cl. a cetharde so, Wb. 21d8 . 31b24 . tressa cetharde (signs, wonders, powers, gifts of the Holy Spirit), 32c20 . tar æsi in cethardai seo, Ml. 36c23 . a c.¤ remi-ærbartmar, 97a7 . a cedardae, 111c9 . cetharda[e] ndíllat(a) four dresses, Críth G. 198 . fear congeb ceatarda `four of these arts', Laws v 104.27 . iss edh cethardæ adrimet . . . ara ndentar na arræ `four reasons', Ériu xix 58 § 6 . diablad aithgina . . . cetherda (sic) comlán an amount equal to four times the a., O'D. 1644 ( H 5.15, 19b ). cethardo connadur (leg. condagar) da gach eladuin the four things which are required for every composition, ACL iii 3.2 . for cach hæ don ceathurdu, IT iii 24.4 . ceathardha d'fhoirceadluibh, IGT Introd. § 102 .

Load More Results