Search Results

Your search returned 44 result(s).

2 aile

Cite this: eDIL s.v. 2 aile or dil.ie/979

 

Forms: n-ailedh, ailedaib

n io, m. ?Also t, m. g p. na n-ailedh , Laws v 462.31 Comm. d p. ailedaib, iv 130.8 Comm. (see Norsk tidsskrift for Sprogvidenskap vii 347 ). Cf. ala, Laws iv 100.7

Fence, palisade (esp. to prevent cattle from trespassing): a.¤ airgid dara medon (of an island), RC ix 18.20 . atait secht n-a.¤ la Feine a comaithces . . . tond-a.¤, tracht-a.¤ , etc., Laws v 270.13 . co dentar coimai[th]ces? anrandtar a.¤ ar treisi, ingaibtar a.¤ ime dia cuicti, iv 70.18 . in fearann uma ndentar in ta.¤ , 23 Comm. ara tairgealla cach ara ceathra for cach n-a.¤ , 124.12 . .i. co tuca cach gell . . . fri cach cinaid do niat a cethra im dul tar in a.¤ . . ., 22 Comm. coscrad a.¤ , v 474.13 . brised na n-ailed, 462.31 Comm. cid clannas a.¤? noil ┐ iuail. caide iuaill? a.¤ in ime fa tri cen sena, iv 142.1 Comm. brisid in aili riasna buaib, i 174.12 Comm. aithgin n-a.¤ ┐ na n-airbe, 98.8 . airbeda na aileda, iv 124.19 Comm. di ba ind isin a.¤ , i 236.4 Comm. ma ro cuirestar sen aili ┐ sen airbedh, iv 74.22 Comm. cinta comaithcesa . . . ini do dena re hoiledaib ┐ re hairbedaib, iii 186.1 . See 1 búaile, 2 nocht compds.

ainces

Cite this: eDIL s.v. ainces or dil.ie/1190
Last Revised: 2013

 

Forms: ainces, aingcess, ainces, Aṅgciss, aingcessa, ainchesa, aincesa, angcessa, aincis, aṅceiss, ingcis, aingcis, aiṅgciss, ainciss, aṅceiss, aingcisi, angcisi, aṅgcissi, ainchios, ainches, ánchesa, anchesuib, nAṅgciss

n Form and inflection variable. (i) n s. ainces, Ériu v 94.24 . aingcess, LU 8215 . a s. ainces, Trip.² 172 . g s. Aṅgciss (n.pr.) (: riss), LL 3281 , (: geiss, 3353 ). n p. aingcessa, LU 10831 = ainchesa, Ériu xii 178 § 9 (TE2.) (see below). a p. aincesa, Laws v 352.20 . angcessa, Ériu i 218 § 3 . (ii) n s. aincis, LU 6144 ( TBC-I¹ 1657 ). aṅceiss, RC xiii 446 § 27 . ingcis, Ériu iv 54 § 25 . an aingcis , TSh. 3303 . a s. aiṅgciss, TBC-I¹ 263 ( aingcess, LU 4754 ). ainciss, Metr. Dinds. iv 242.30 . aṅceiss, ZCP xi 83 § 28 . g s. aingcisi, BNnÉ 128.27 . angcisi, 126.33 . n p. aṅgcissi, LL 3366 . (iii) ainches (perh. separate word, cf. ceis f. = ceist, Contribb. p. xxvi s.v. cesach) a s. ainchios, A IV 1, 98.10 . d s. ainches, Ériu xii 186 § 18 (TE2). n p. ánchesa, 178 § 6 (ib.). d p. anchesuib, Laws ii 66.15 .

(a) pain, ailment, complaint: ní no ícad a ances (: les), LU 4292 . a nol meda dí dobreth / nī bo ances cech thucai `'twas no hurt whoever gave it', Thes. ii 347.4 (Hy. v) .i. ni bu domain, 348.26 . cethri . . . cen tedmann cen aṅceiss (aṅces foraib, v.l.), ZCP xi 83 § 28 . forithin gach angcisi etar dáoinibh ┐ cethraibh, BNnÉ 126.33 . ós siabhradh meallta meise / gan súil éirghe ón aincis-se, Dánta Gr. 47.58 . tréde neimthigedar liaig: dígallræ, díainme, comchissi cen ainchiss (ainces, v.l.) `a painless examination', Triads 119 (? or under (c) infra, certain diagnosis). Frequ. in association with galar: ro ícc cech ngalar ┐ cech n-a.¤ , Trip.² 172 . is ed fotera galar ┐ angcessa forsna clanna, Ériu i 218 § 3 . gallra ┐ aincesa, Laws v 352.20 . Note also: [fer] . . . don fainicc galar nainches, an unknown disease(?), RC iii 344.20 ( n-ainchis, Aisl. Óeng. 47 § 4 ); ?leg. galar ┐ ainces (but cf. (c) infra). saíba ┐ mortlada, ┐ gallra, ancessa for tuatha, ZCP xi 89 § 18 . Cf. galar .i. gnáthach ┐ aincis .i. ingnathach, O'Dav. 1049 . a sore: gerr ┐ loisg an aingcis 'cut and burn the sore' Celtica ii 34 § 8 .

(b) difficulty, trouble, vexation, annoyance: bid aingcess la Ultu in dal so do gleód it will be impossible, LU 8215 ( FB 16 ). ba aincis mór lei an ro bíth leis día slógaib she was greatly disturbed, 6144 (TBC). ba aingcess laiss in dál dodfánic he was perplexed about the matter, 8774 ( FB 58 ). is torcda . . . no taí frim mor decrai ┐ mór aingcessa do thabairt form, 10831 = mórdhecrai ┐ mórainchesa `to lay such hardship and infliction upon me', Ériu xii 178 § 9 (TE2.). iarsain imsaitis for deis / cen sil n-úabair na haincceiss, SR 1126 . noco tucad cucci ríam aṅceiss bud doilgiu leo `a more grievous annoyance', RC xiii 446 § 27 . cach aincis tar a racha a furtacht . . . dó, Acall. 6778 . agh ┐ accais ┐ aingces, LL 404b24 . ní ruirmiu . . . a tainic de ancessaib Eireann, AFM ii 600.17 . aingcis .i. mallachd, O'Cl. Fig. Of persons etc.: o 'tcuala . . . in n-ainceis sin (i.e. Antaeus) icc indredh na hAffraicci, CCath. 2920 . na hamaiti ┐ na haincisi atá ac milliud in tiri, Acall. 6767 . Of weather: bile Tortan trom a ḟúaim / fri hainciss síne rorúaid, Metr. Dinds. iv 242.30 . ro ferastur tromsneachta mor ┐ aincis ḟuardachta ar in cóiced, Acall. 3508 .

(c) doubt, difficulty, perplexity (frequ. ainches in this meaning): cid dogenaidh . . . don ainches doforfainicc `what will you do because of the doubt that has come upon you?' Ériu xii 186 § 18 (TE2.). do ceist ┐ do ances for Senchān in scēl sin S. was perplexed and uncertain about that story (the Táin), ACL iii 4.18 . fer dana . . . do ná bi ces na a.¤ i gcetheoruibh rannuibh fis filidhechta, Ériu xiii 18.10 ; cf. O'Dav. 409 : ces .i. gnáthach, a.¤ .i. ingnáthach [ut est] dí na bí ces na a.¤ i cetheoraib randaib fesa na filidechta (so in etymol. gloss on éces: .i. dona bi ces na ha.¤ do fhastodh fair, Laws iv 358.1 Comm. ēces .i. ēcmachtces .i. ēcmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 ). innis sgéala gan aincheas / nách beam i n-ainbhfeas umad, TD 38.1 . In phrases: atá i n-a.¤ x is in doubt about x: gibé rabh . . . / i n-aincheas bhar n-urfhoghaill `in doubt of thy speech' (i.e. of its meaning), Studies 1921, 74 § 7 . an chúis do cuireadh 'n-a leith . . . do bhí i n-aincheas a hinnill, DDána 63.14 . atá x ina a.¤ for y y does not know about x: sin do bheith 'na aincheas ort that you should not know that, Desid. 259 . ní feas ní 'n-a aincheas orra / d'ailcheas rolla ríghleabhar, DDána 122.16 . bíodh nach raibh orra aincheas `though they were not ignorant', Content. xv 39 . na seinleabhair do léughadh (ni nach bfuil 'na aincheas ar eolchaibh), RC iv 355.12 . fios ionaid an eiseirge / do bí orra 'na ainffios (aincheas, ainchios v.ll.), BNnÉ 198 § 30 .

(d) Legal difficult case or decision: cidh i fis, cid i nanfis, cidh i na.¤ [ro loisced], O'Curry 1168 ( H 3.18, 464a ). Here the `ainces' refers to an act which is not justified but is almost a necessary consequence or condition of one which is justified i.e., a man entitled to slay another has to burn his house to effect it but this he was not entitled to do, Plummer MS notes. lan-fiach . . . a fis, leth fiach i n-anfis ┐ cethraime a n-ances, Laws v 162.2 Comm. cach ninndligidh athgabala acht nimid ime (leg. mini dime) dethbere do ainfis no aincheas, ii 48.12 .i. nocha caoemnucuir gan na neche sin do dénum co inndligthuch, 50.3 Comm. leath fiach cach ainfis . . . ceathruma cach a.¤ , 52.26 . muna fuilet seoit acu [is] ances athgabhala do riagail riu, i 108.10 Comm. nocha racha in athgabail i llobadh dia rabat na deithbir(s)e so air .i. anfis, no ances, no econnus, no etged, 102.22 Comm. di anchesuibh athgabala, ii 66.15 . ma forae neach cinuid [i] nainceas no etghe, iii 66.15 . in t-aidni frisnindli breth .i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig (= luic, O'Curry 323 from H 3.18, 178a ) ┐ aincesa atarru ┐ in t-ollam, v 100.23 Comm. is tré erchóiliud foillsighter aincesa in betha it is though legal prouncements that the difficulties of the world are made clear, O'Dav. 812 . breth im ancesa tuath, O'D. 1573 (H. 5.15, 5b). lia do fír . . . [f]ri aiṅcessa (ancesa, anchesa v.ll.) mara .i. frisinni is anfis do neoch, forna-fagabthar breth acht fir ṅDe in cases of great perplexity, Cóic Con. 16 § 3 (see p. 64). ainceas a nendac echtrand itir manchu cille, O'Curry 986 ( H 3.18, 424a ). ? is hé . . . ba rí for Mume intan dobreth arances mbrethe alLeith Cuind co Mumain, Fianaig. 30.24 . a.¤ quasi anceps .i. aincid a fis ort, Corm. Y 89 . anches . . . .i. cuntabairt, O'Mulc. 45 .

As n.pr. Ibar macc nAṅgciss , LL 3281 .

aínches

Cite this: eDIL s.v. aínches or dil.ie/1196

 

n (1 aín + 2 ces , see ZCP xxii 30 ) rush basket: ainches gl. fiscina, Sg. 37b14 . clebene, aincis gl. in sportam, Wb. 17d15 . i noinchis gl. in sporta (Acts ix 25), Thes. i 497.2 . dobert biad doib i n-óenchiss, LU 1816 . luidsi cona henchiss, 1821 .

aitire

Cite this: eDIL s.v. aitire or dil.ie/2810
Last Revised: 2013

 

Forms: aittire, aidire, e(i)t(t)ire, eidire, itire, oittire

n , f. ( eter, Bürgschaft p. 4 ). Later also m. in sense (b). Also aittire, aidire, e(i)t(t)ire, eidire, itire, oittire. Lit. being between, standing between or one who stands between (two parties to an agreement), see Bürgschaft p. 4 , 34 , 61 . Críth G. p. 74 . Cf. cid ara n-eper a.¤? itir a té .i. itir cich ┐ gruaid; no itir da feichemain, Bürgschaft 22 § 64 . a.¤ .i. iter dēde .i. iter dā fechemuin, Corm. Y 71 .

(a) hostage-suretyship : doté(i)t a.¤ ar ḟer feras in fuil he goes surety for the man who inflicts the wound, Críth G. 52 . cateat a ḟolta córai ó chách fris[s]a cuirther a.¤? for which surety is given, 58 . lóg a enech . . . téit fora naidm ┐ a ráith ┐ a aitiri he may go surety to the amount of his honour-price, 129 . dul tar a.¤ breaking a guarantee (one of the causes of loss of honour-price), Laws v 368.7 .

(b) hostage-surety who guarantees the performance of an obligation with his own person and not (like the ráth) with his property GEIL 172 , Stud. Hib. viii 52 , guarantor `who warrants the execution, not merely of public engagements . . ., but also of some of the more important private agreements', Críth G. p. 74 . ata a.¤ gaibhes gnimu nadma. a.¤ són dobeir laim im brollach feicheman co nadhmaim le[s], saigid riasíu ascomra. assed a slan undertakes the business of giving a bond i.e. an a.¤ who puts a `naidm' in the breast of the debtor, he sues before he himself pays and so he remains free from loss, ZCP xiii 24.11 ( Bürgschaft 13 § 42 ). nugu toibhghenn nech i cairdi acht aitteri, Bürgschaft 63 x . cungnat oittiri in fecheman toicheda riu, 64.7 . slan a.¤ cairde (title of a tract), ZCP xiii 24 (Bürgschaft 32 § 1) (see cairde). corus a.¤ (title of a tract), Bürgschaft 22 § 64 . cis lir a.¤ do-chuisin . . . a tri . . . a.¤ luigi ┐ aitiri foesma ┐ aitiri nadma, ib. (see also fáes(s)am, 1 luige). na huile neiche risa-ndechaid int a.¤ , 68 § 1 . atait secht n-aitiri asrenut la Feine . . . a.¤ teit ar mac beoathar fo-n-ocair a athair, a.¤ tar cend ambui anechtair, etc., Laws v 228.1 . caite a sslan na a.¤? .i. a fomeilt ┐ a imluath ┐ a gnim ┐ log .uii. cumal niath (.i. lóg cimedha, ar is cimidh ind aitiri iar ndithmaim fuirri) what is the indemnity of an `a.¤'? Bürgschaft 24 § 67 . ces do-gníther de muna comrastar fris? Tiagair dochum raite no a.¤ ma beit iar cul ar it he a .u. in sin biti fri heluth .i. naidm ┐ raith ┐ a.¤ ┐ ceilebrath ┐ gell what is to be done when the debtor does not come forward? One goes to a `ráth' or an `a.¤' if they stand behind the transaction, for these are the five (sureties) who guarantee against absconding, 14 § 48 . athgabail a.¤ aslui feile `distress of a surety who violates his honour', Laws i 214.25 (`der sich dem Anstand (der Ehrbarkeit) entzieht', Bürgschaft p. 70 ). in raith uil re aithne na conaire fuigill is techta no int ait[i]re uil re aithne na conaire fuighill is cóir (i) n-athcomairc i.e. it is a `ráith' if the suit is one of `techta', an ¤a. if the suit is one of `cóir n-athchomairc ', Cóic Con. 32 § 27 . is ed is a.¤ ann .i. do ghradhaib flatha uair cid mor do cintaib ┐ do raithiges ┐ do aitires ro-dlecht donn athair, ma ro-fagaib int athair dibadh accu — uair ni tet itire acht co cro, teit raith for comarba co no[m]ud — noco cutrumus in dibaid do dul isna cintaib, 33 § 32 . aitiri De cleric, Laws v 272.8 (see Bürgschaft 73 ). teōra a.¤ cac[h]a prīmegalsa fri Cāin Adomnāin .i. secnap ┐ coic ┐ fertiges ┐ a.¤ cāna deirbḟine fo Erinn uile ┐ dā eitiri cāna ardflat[h]a every principal church has three guarantors to ensure the fulfilment of A.'s law, Cáin Ad. 32 § 53 (see Bürgschaft p. 7 ). sárugud a.¤ nó crossi in domnaig oc saigid na cána in domnaig, Ériu ii 208 § 29 . ma asloat aitiri tobungar cumal ocht n-ungi diib, Anecd. iii 24.18 . do-bert .uii. n-aidirie di trénferuib Erenn . . . fri hasic na flathae uad ma fofertís a mifholtae fesin i.e. he gave seven fighting men as guarantors that he would give back the kingship should he behave in an unkingly way, RC xii 62 § 24 . tucaid huaib etere ṅgle / fri tichtáin doridise, SR 3499 . forbia for n-eitteire fein, 3503 . for cóic aitirib dēac on the guarantee of fifteen men, TBC-I¹ 2919 . ité a.¤ . . . do-breatha do Ingcél ó ḟeraib Hé., BDD² 421 . gabsait na aittiri eturru a fritisi, 866 . togaid aitiri de (ref. to visit of Ulaid to Bricriu), LU 8097 ( FB 7 ). de inchaib na n-atairi, 8184 ( 13 ). trían do flaith, trīan do fine, trīan do etarflaith ┐ do iteraibh (of property of deceased person), Ériu i 215.28 . it .iii. heteri gabar darcend in Choimded fri dingbail cecha tedmma dib . . . .i. Petur Apstal ┐ Muri Og ┐ Michel Archaingel patrons(?), RC xii 428 § 19 .

(c) hostage: nó idnaictís dosom geill ┐ eteri, CCath. 1636 . ní gabthar a n-eiteri a nglas no a slabradh acht lúgha fó láim rígh `hostages', Leb. Cert. 135.x . dia n-elódha in t-aideri, 11 . cor facsat etere ina laim .i. Isacar, BB 238b42 . cen giall cen eteri, RC xvii 354.29 (Tig.). braigti ┐ etiri, Cog. 48.8 . co ttuccsat gialla . . . ass . . . im aidire Ua Néill, AFM ii 712.5 .

COMPD. ¤-mac: do ghuidhetar ind Ógh cona haitirmac (of Christ), Caithr. Thoirdh. 94.35 .

1 céis

Cite this: eDIL s.v. 1 céis or dil.ie/8513

 

n name of a kind of pig: cés `a slip-pig or a young pig', P. O'C. mad ceis, no ceis-torc, O'D. 2225 (Nero A vii, 152a), cf. O'Dav. 360 . caeca crán, caeca céisi `fifty sows, fifty young pigs', Leb. Cert. 184.17 . miach ar muic moir, leith meic cacha ceisi `half a sack upon every slip', Laws iv 98.19 Comm. co torchair in ch.¤ chalad `the sturdy sow was slain', Metr. Dinds. iii 438.19 , cf. ceis ag ingin Eac[h]ach fēil (i.e. Derbrenn's pig), Ériu x 88 § 107 ; co ro gairside assa chruitt caelchéis .i. mucc de muccaib Drebrinni, LL 22019 (cf. RC xv 477.23 ) (with play on words, see 2 céis). cu dar ceisibh (of a person), IT iii 81 § 57 . acloicceand ceisi, 93 § 141 . mar bhíos c.¤ ag coin ar chluais, Measgra D. 7.9 . ? tug ó Maoilín muc ar mheasair / cis fá chustard `pigling at a custard', Ó Bruad. ii 92.6 .

2 céis

Cite this: eDIL s.v. 2 céis or dil.ie/8514
Last Revised: 2013

 

n f. Appar. orig. of some part of a harp; a plectrum; a ring-headed pin (?). Meaning already obscure in M.Ir. A bar or yoke on the arms of a lyre that could be used to tune instrument ( Celtica xxi 66-67 , BDC 153 , Proceedings of the First North American Congress of Celtic Studies 373 ). Also explained as (small) harp (so perh. also in some of the exx.): is crot cen cheis, is cell cen abbaid . . . .i. cen choe astuda a tét . . . c.¤ ainm do chruit bic bis i comaitecht cruiti móre him chomseinm. Nó ainm don delgain bic fostas in teit humaide na crute. Nó ainm dona coblaigib. Nó ainm don tromthét. Nó is i in ch.¤ isin chruit aní chongbas in leithrind cona tétaib intí, ACC 20 . ceis .i. cruit, Stowe Gl. 279 . Lec. Gl. 342 . admholta c.¤ , Ériu xiii 40.8 . ni ceilt c.¤ céol do chruit C. `the lute hid no music from C.'s harp', ZCP iii 6.2 ( Ält. Ir. Dicht. ii 9 § 1 ). dia sephaind c.¤ [cenntoll] céol `when the hole-headed lute played a melody', 7.2 . co ro sheind a qeis cendtuill do, RC xxi 154.17 . a imlige baise céise caise coise cornaire 'o licking around the handle of a curved céis at the foot of a horn-player' EIS 154 § 52 . Freq. in phr. cruit cen ch.¤ of someth. useless or ineffectual: cuire cen chenn cruit cen c.¤ / samail na tūath déis a rríg, Ériu ix 48 § 22 . an doman as cruit gan ceis, BCC 416.27 . abhran se cruit gan ch.¤ , AFM i 216.3 . ? ri na mbard ōn cheis romchar, Rawl. 165b30 . ? a fir, nā mannoir an cēs / dona crannoibh forsmbæ hi sás, ZCP xii 292.6 .

ceist

Cite this: eDIL s.v. ceist or dil.ie/8525
Last Revised: 2019

 

Forms: c., cestae, cesti, cest, c., cesta, ceiste, cest, ceastanna, cesta, cestann

n iand ī, later i and ā Ériu xliii 1 . f. (Lat. quaestio). See GOI §§ 35 , 923 . In O.Ir. glosses n d s. c.¤ , g s. cestae, n a p. cesti. Later with n s. cest ( BDD² 451 = c.¤ , LU 6900 ), g s. and n a p. cesta, ceiste, g p. cest. So IGT Decl. § 42 . In Mid. Ir. also with cesta(i) throughout sg. ( LU 2575 , RC viii 356.26 ). a p. ceastanna, 1 Kings x 3 . g p. cesta, LL 17729 . cestann, O'Curry 2442 ( Eg. 88, 36a ).

(a) question, problem, enquiry : imbresna et cesti gl. uerbís contendere, Wb. 30b5 . c.¤ amirissech inso gl. quomodo resurgunt mortui? 13c19 . inna cestae sin gl. questioni, Ml. 37c16 . immon c.¤ so, Vita Br. 42 . hi tucu ch.¤ ndoraid ndil, Thes. ii 293.25 . sluinfet duít ceastaib coraib cudruma, IT iii 90.3 . munabdís examhla cesda nibdís examhla bretha, Ériu xiii 22.12 . freagra do cheasd, Ir. Syll. Poetry 39 § 4 . is do chestaib in tṡenchais aided Taidc, RC xxiii 310.13 `one of the (doubtful) questions of history', 339.19 . tráchtaid in t-apstal in cesta sin, xxv 238.3 . i ló na gceasd Judgment Day, Celtica iv 123 § 18 . lia cesta canoine na canoin `the questions of the canon are more numerous than the canon itself', Laws iii 32.8 Comm. air Cheastaibh an tSein-reachta, TSh. 3402 . mar tugadh annsin dochum ceasda é for questioning, Parrth. Anma 5399 .

cest described as an `iarmbérla', Auraic. 1308 .

In alliterative phrases: c.¤ ┐ caingen, PH 9 (see caingen). coblidhi ┐ c.¤ , Stair Erc. 1303 .

With verbs (see also érned II, érnid I; fuaslucad (d); 1 íccaid II (c); túaslucud (c), etc.): fagabar uaib óenfer chomallas frimsa in c.¤ immá tú, LU 9208 ( FB 93 ). i ndiaidh gach ceasta dár chuiris `questions', PBocht 14.44 . cuirim gach ceisd ort mur ghráin task, Duan. F. ii 244 § 19 . dobeir cesti do chách gl. languens circa questiones, Wb. 29b5 . do rat a gc.¤ misi de / fā dhāltaibh na hingine, Feis Tighe Chonáin 1313 . d'etergleod a cesta, LU 8561 ( FB 42 ). finnamár dan do ch.¤ , 9212 ( 94 ). roiarfaigeadh sin ceasta doib, TTebe 903 . amal duberad nech hi c.¤ do Duaid . . . gl. si . . . cúr? Ml. 55d11 .

Used as a question marker: ní hedh mh'ainm ámh ... ceist? ... Fer Penn Brúach 'that is indeed not my name ... what is? ... Fer Benn Brúach', CMT² 48.417, cf. 48.422 . ceist tra et mulieres cid dogénat sidi hi [= in] pridchabat?, Wb. 13a13 . ceist ol sisi cia th'ainmsiu, LU 10774 (TE). ceist ciasi ord fil forna psalmu, inn ord toinivda fa int ord frescabala fa ind ord cetail, Hib. Min. 196 . ceist, a gillai forcetail, cisi chonar dollodsu?, RC xxvi 28.108 . ceist cena ... cid as áil dúib?, MU² 332 . See 6 ces , cesc.

(b) In more general sense of trouble, anxiety, apprehension etc.: dosgní Coirpre iarnamáirech c.¤ moir desin cu mba bronach, Corm. 30.15 . rombá-sa tra . . . a c.¤ ┐ a cumtabairt móir, Sc.M² R 4 (i n-imshnīm, v.l.). ro fás c.¤ mór ag Finn don ghním-sin, Fianaig. 56.14 . le ceisd Tuaithi dé Danann, Acall. 932 . robdar imdae a cesta `problems', Ériu iv 126.11 . do réir a hannsochta d'Íosa / uirre riamh go roibhe a c.¤ `her grief was proportionate to her love', PBocht 112 § 27 . ní ceisd codal ar chneidh sláin, DDána 108.8 .

With prepp.: ar chuir dá ceann ní ceisd dó, DDána 91.14 (`displeases him not', Ir. Monthly 1919, 399 ). an bhean dar cheisd cosg an uilc, 32.2 . ba c.¤ mór la hUltu, IT i 139.9 . leo ba c.¤ (cheville), SR 3455 . ba ceisc la F. was troubled(?), BB 238a20 . ro bo ch.¤ for Ultu dono aní sin the U. didn't know what to do about that, LU 8390 ( FB 26 ). fail sund gabuil cethri ṁ-bend / do ch.¤ for feraib hErend, TBC-LL¹ 722 . bean ar nar cheisd clú `unanxious for her fame', PBocht 22 § 33 . C. . . . / ar nar ch.¤ uamhan éaga `whom fear of death troubled not', Keat. iii 752 . is ceisd oruinn eol Banbha, DDána 74.1 `we long for guidance through B.', Ir. Monthly 1919, 283 § 1 . níor ch.¤ ort, a Dhúilimhse / dealbh ai-eoir ┐ uisge it was no trouble to you, Aithd. D. 57.8 . ba cest iccon claind sin nach fuaradair nech ri n-aithesc i n-airecht in arrig, BB 238b17 .

In phr. ar ch.¤ with Vn. or dep. clause: ar c.¤ ammuis longpuirt do thabairt orra `from the danger of (= in case of) a camp attack being made upon them', ALC ii 294.10 . ar cheasta go `for fear that', ACL i 158.2 . See Gadelica 302.5ff. , Duan. F. iii 237 . air cesta gu n-dighnedh tuilledh orra in case (lest) he should do, AU iii 602.1 . lé ceasda áon-laoch do[d] thabhairt-si for fear that any champion should marry thee, Eachtra na gCuradh 69.10 (Leabh. ó Láimhsgr. i). le ceastain mé beith búidheach, Tribes of Irel. 68.3 .

-ces

Cite this: eDIL s.v. -ces or dil.ie/8820

 

v pret. sg. pass. criöl c[h]etharc[h]uir . . . roces de dūalaib dergóir has been woven, plaited(?), Fianaig. 14 § 35 (`has been made'). See -cessair.

1 ces

Cite this: eDIL s.v. 1 ces or dil.ie/8814

 

Forms: ceiss, ces(s), ceis, chiss, ces(s)a

n debility, state of inertia; sickness (see Ó Broin, Éigse xii 109 ). ? n s. ceiss, Metr. Dinds. iii 382.23 . a d s. ces(s), less freq. ceis. a s. chiss, RC xiii 7.14 . g s. and n a p. ces(s)a. (In etymol. gl.) na n-eiges .i. na nai gan ches .i. na bhfiled, Auraic. 2264 . ar conscescing in cess for intí nod goin, LU 4960 . cess ┐ cotlud inna soilse ┐ inna torudh `the trance', Ériu ii 98 § 2 . inmain tríar na tarraill cess, LL 38777 . ar iss é focren cach ceas `for 'tis He who rewards every affliction', BColm. 98.29 . rí nimhe cabhrus cach c.¤ , SG 29.20 . i mian ceasa `consumed with wasting desire', O'Hara 3265 . dos-cuiredar i cess ┐ suan `they fall into sadness and sleep', Ériu ii 112 § 35 . flaith nime ┐ aingil fos-cichred i cess connach taidbsitis in nach airm, 142 § 152 . dobeir na catha i cess `which brings debility on hosts', ix 50 § 37 . condomdersaig as mo chess / erchor maic C. eíces `from my lethargy', RC xiii 466.1 . i gceas, Keat. Poems 539 . dom chor i gceas, TSh. 7603 . gel a sethna[ch] fairc fo cess / imman fethlach fithrech mairc, O'Mulc. 595 . nīs coirset cesa, ZCP viii 110.28 . bídh [in muir] a súan ┐ a ceas Dé domnaigh ┐ ní gluaisinn gáeth, RC xxiv 373.20 . atorcradar sochaidi díbh annsin i cessaibh ┐ i crólighibh ┐ i crislaighibh a long fein, CCath. 1999 . ? is Cú Chulaind mo chéle ní cú ches, LU 8336 . d'arconaib ces nad chel / tairr la tír i tairthither, LL 1765 . giaras facaib Cú gan chess, 8233 .

Freq. of the noínden of the Ulaid in TBC, etc., see noínden, oítiu and Ó Broin, Éigse x 286 . Note further: intan do fil Ultu asa c.¤ chucut, LU 6204 . slúaig Ulad . . . iar cur a cessa díb, LL 14097 . bátar Ulaid 'na ceis, RC xv 465.12 . assa cessaib, LU 5621 . Fig. beid san chríchse i gceas naoidhean `in weakness of travail', TD 20.27 . Of hair: ealta chuach i gceas naoidhean in soft curls, Dánta Gr. 17.2 .

With qual. gen. dos-curidar i cess marbhdhatad ind aimsir gaimrid `a trance of deadness', Ériu ii 128 § 91 . cess chinn, BColm. 22.20 . i gceas dimbhríogha, DDána 79.30 . ód cheas cumadh, Measgra D. 60.21 . i gceas imshníomha, 56.64 . fā cheas bróin, O'R. Poems 2893 . In chevilles: moid can c.¤ an effective vow, BNnÉ 256 § 214 . fosfúair is tulaig cen cheas / i farrad Meda anoirr deas, Ériu iv 158.3 . gan cheis, Duan. F. ii 242 § 11 . cen cesa, Reeves Ad. 286.15 . cen chessa, Auraic. 2225 .

2 ces

Cite this: eDIL s.v. 2 ces or dil.ie/8815
Last Revised: 2013

 

n f. (ON kesja, Bidrag 62 , 94 . Lat. cista, Stokes, RC ix 490 . ā, f., Thurn. ZCP xxii 30 , with different etymol.). Form and inflection variable (freq. as k-stem).

(a) basket, hamper, pannier : i n-oinchis no i cissiu (sic leg. Gwynn, see Thes. i p. 725 ), gl. sporta, Thes. i 497.2 (Ardm.). tri cessa dec do dergór, SR 4300 . cess no da chess lána do braich, LL 39984 . i n-óenchiss (.i. i n-oenlestur), RC ix 490.13 . do thogbhail ceinnberti leis a cesaigh pannier, AU ii 548.14 . coro léiccset ar lár a chesach i farradh na fairrge, GJ iv 88b40 . ro tharraing in cesaigh, x. ar uachtar na cesach, 45 . dogebthea na cairr cona cessachaib ┐ a llan intib do lenbaib arna mbaduth, Ann. Conn. 1225.12 = na carranna co na cescandaibh `fishing-weirs . . . with their baskets', ALC i 278.22 = na cescanna, AFM iii 226.1 . Fig. maille ré ceasaibh ┐ ré cliabhaibh crábhaidh, TSh. 4105 .

(b) Of wicker-work coracles (apparently an erroneous inference; see 3 ces , SGS xxii 87-94 ): ionann . . . ceasa is naomhóga, Keat. ii 2243 .

(c) bee-hive, skep : ceas beach `beehive', Dán Dé xxiv 18 . i ngait na cesach bech .i. diabladh in cleib, Laws i 170.19 Comm. for na leastraib uile .i. for na ceascaib, iv 178.24 Comm. cin bech .i. ceis isin caechad, da cis isin marbad `a hive is the fine for the blinding', iii 432.14 Comm. curab i in cis o[a] ndernad in fogail dech isin cinaidh, 438.9 Comm. ceithri cesa, iv 200. y Comm.

(d) causeway of hurdles : co reitfitis carpait . . . for in cessaigh comdluta ro fas . . . do clarud na long lanbristi, CCath. 2792 . So also: co ndernsat cesaig [.i.] (sic leg.?) droic[h]et fo a cosaib d'faltaibh in longphuirt, 5421 . 5178 .

3 ces

Cite this: eDIL s.v. 3 ces or dil.ie/8816
Last Revised: 2013

 

n [ā, f.] spear : `iodhna', is `ceis' ┐ `cealtoir' ar ṡleaghaibh, Metr. Gl. 24 § 16 . ceis .i. sleagh, O'Cl. Eochaid Uarches … Ceasa uara bádur aigi ina chomlannaib (MSS. chobhlaighibh, cobhl–aibh, chobhaighibh) … Eochaid Uarches .i. úar-ghaiech. Nam cess gai dicitur 'Eochaid Uairches … He had cold spears in the battles he fought … Eochaid Uairches, i.e. of cold spears. For ces means spear ' Cóir Anm. ii 8 § 30 , cf. LMuimhneach 44 ( SGS xxii 87-94 ). do impō an āithc[h]eis `the sharp spear', Ériu ix 178.13 . crand na ceisi, IGT Decl. ex. 1090 . gu caitheadh cheis, ex. 1321 . re crann rionnfhúar gcaol gceise, Studies 1921, 418 § 9 . a cheis do foilceadh san gcogadh (cheís v.l.), Hackett² xxxvii 11 . ? Here: a beathamnass, a ceasa, a cosnuma, a cleas n-airm, Ériu iv 148.1 (`bee-hives(?)').

4 ces

Cite this: eDIL s.v. 4 ces or dil.ie/8817

 

n (-é-?) haunch (of meat) (?); flank: carnae .i. car nūe .i. cesa nūa, is brisc ūair is bruithi, ar is rigin intan is feōil, Corm. Y 261 . don ces tona `a rump-steak ', Laws ii 232.10 Comm. cés capuill `a horse-steak ', Moling 53 = féoil capuill, ibid. do cesaib ┐ do croicnib mathgaman ` hams ', CCath. 2930 . Cf. césán.

? Compd: sruithi . . . / cesloma clama cechra, Lism. L. 4560 .

5 ces

Cite this: eDIL s.v. 5 ces or dil.ie/8818

 

adj .i. gnáthach, ainces .i. ingnáthach, O'Dav. 409 . See also s.v. ainces (c).

6 ces

Cite this: eDIL s.v. 6 ces or dil.ie/8819
Last Revised: 2013

 

(cia 'what is (it)?' + es (usually as), 3 sg. n. of the preposition a: (lit.) 'what is it from (it)?') interr. pron. how, why is it? (used as a question marker, the equivalent of the manuscript compendium cs̄ ): ces co randat comarbus cetumus 'how do they share inheritance in the first place?' CIH ii 740.10 , Ériu xliii 4-8 . ceist (leg. ces; MS. cs̄): cateat grád túaithe?, Críth G. 10 .

césaid

Cite this: eDIL s.v. césaid or dil.ie/8827
Last Revised: 2019

 

Forms: césair, chessair, chēsastair, chesatar, chesaiset, cesasait, césad

v Deponent forms in pret. 3 s. ro césair , Fél.² lxxvi 36 . ro chessair , Rawl. 75b33 . ro chēsastair, Corp. Gen. 117.34 . 3 pl. ro chesatar , LL 190 (beside usual: coro chesaiset , 199 . ro cesasait , Blathm. 1021 ). See Watkins, Études Celt. xi 131 ff.

(a) suffers, endures (trans. and intrans.): issnib colnidib . . . ceste saithu, Thes. ii 247.19 (Camb.). int um (= int am) scaras fria thola leo no cessas saithor i ppennit, 7 (ibid.). ce ru (leg. ceni, Celtica xxi 417 ) cesa aini na laubir, 4 (ibid.). cia cheste ar iriss Crist, Wb. 25a10 . is hé rofitir inneuch ro chéssusa, 17d12 . ced torbe dúnni a césme di cach imniud? 13c7 . ni ar oénfer na diis ro cess sed pro omnibus , 4b13 . i ṅGlinn dá loch césta croch, Thes. ii 332.1 ( Hy. v 20 ). ba nú no chésad cech trom di othaig, Lib. Hymn. i 176.471 - 2 (ACC). crist ro ces croich, Blathm. 542 . ar Chríst céssais ríaga, Fél. Feb. 23 . isin ecosc in rochesair (quo passus est), Lat. Lives 97.10 . césfe álag n-encraide, LU 10386 (rhet.). cesfaitit Ulaid rit ré, IT i 70.3 ( LMU 5 ). mad chēss imned `happily has he suffered care', Celtica ii 152 § 7 . ro-chēs tairmthechta īar sin / Ēogan, Sc.M² 21d .

(b) tortures, torments, makes to suffer : do chrochsubair ┐ da chesubair he, YBL 147a4 . in tan do cesad Crist, MacCarthy 304.23 . o fhuil in fíreoin docésabar-si, PH 2946 . sul chéasfaidhear . . . i n-ifreann mé (priusquam . . . crucier), TSh. 6884 . is iontuigthe go gcéastar an toil, 6508 . intinn an tnúthánaicc an tan céastar í lé maith na comharsan, Párl. na mB. 3521 .

Vn. césad.

cesc

Cite this: eDIL s.v. cesc or dil.ie/8832
Last Revised: 2013

 

x (6 ces ) how, why is it? (used as a question marker, the equivalent of the manuscript compendium cs̄): cesc ciev ainm an liboirse? 'what is the name of this book?' Ériu xliii 9 (Harl. 5280) . cesc ind derbgelsid?, Mon. Tall. 134.27 . cesg cid an comharc bairdne?, Ériu xiii 43.30 . cex, Lism. L. 2487 . ceasc .i. o ni as ceas an imcomaircim in t-uathadh, Laws v 6.6 Comm . it e dono a tri a n-uathad, cesc, cuin, cid, Auraic. 3044 .

cescaid

Cite this: eDIL s.v. cescaid or dil.ie/8833
Last Revised: 2013

 

v (cesc) inquires : ces.—Cis lir corannat . . . .i. cescaim no comaircim cia ler no cia lin . . . , Laws iv 258.9 Comm.

-cessair

Cite this: eDIL s.v. -cessair or dil.ie/8845

 

v pres. subj. pass. sg. from a verbal root cid- ( Pedersen Vgl. Gr. § 684 ). carries, brings forth, draws out(?): co chessair gl. ferietur (as though ut feratur, edd., Thes. i 720 ), Ml. 51b25 . pret. pass. sg. cia adbar adbal in fess / dia cess in bith bladmar brass, SR 7866 . perf. pl. ro chessa trilse dia chúlmoṅgaib `have been drawn out', (notes) (`spread', Stokes), BDD² 1278 ( LU 7742 ). ro feuchraigset .i. rocessa ón `have been carried' (gl. efferati sunt), Ml. 114a6 (glossator confuses efferare with efferre, edd.). Part. cisse q.v. See -ces .

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

 

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip, cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

3 cis

Cite this: eDIL s.v. 3 cis or dil.ie/9229

 

x see 3 ces .

Load More Results