Search Results

Your search returned 33 result(s).

2 aí

Cite this: eDIL s.v. 2 aí or dil.ie/715
Last Revised: 2019

Forms: aui, uith, uath, úad, uaidh, n-uath, ái, ai, , aibh

n t, m. (? Orig. neut. Celtica x 83 ). Earliest form aui (monosyll.), GOI 206 and ZCP x 446 . Later f. a s. uith, IT iii 5 § 1 . g s. uath, ib. in úad , O'Dav. 6 . d s. uaidh, O'Curry 370 . (H 3.18, 207a). g p. na n-uath , LL 5088 . With non-dental inflection a s. ái, Corm. Y 74 . g s. inna ai , RC xxvi 21 note 5 . n p. , Auraic. 742 . d p. aibh, IT iii 87 § 96 .

Poetic inspiration, learning; metrical composition: Dlighedh sesa, a treatise on the genesis of aí, Ériu xiii 35ff. (See notes and Corthals, Akten Linz 127-47 ). itat coic æ and .i. æ ailes ┐ æ chanas ┐ æ aiges æ mides ┐ æ suides, Auraic. 408 (see Jn. Celt. Stud. ii 65 ). caill crithmon . . . .i. caill asa tāet cless na uadh (clesa n-uad LB) ind airc [h]etail, Corm. Y 237 . felmac .i. mac ūad; fel .i. ái, 599 . ái .i. airc[h]etul, 74 . felmac .i. fel ai ┐ seis . . . .i. mac sesa ┐ mac uadh .i. airceta[i]l, O'Dav. 880 (see Ériu xiii 35 ). ái no áoi .i. éigsi no éolcha, O'Cl. féth .i. áoi no ealadha, ib. ic fethugud ai, Rawl. 108b34 = LL 187a11 . aithne damh homa re hæi .i. re heladain, ZCP v 483 § 1 (B. na f.). dochanaid aoí do cretaibh féth, Ériu xiii 17.11 . tiasg aoidh no uadh anmain Dé, 38.2 (= tiasc (sic leg.) ai i n-anmain Dé, O'Dav. 1564 ). tuarustal n-úadh ann so, 18 . ara theintemhlacht na mbríathar úadh ar is nemhnech bríathra in dána iter, Cóir Anm. 240 . cetharda condegar co hæs nuath do airic 'ma nuith, IT iii 5 § 1 . is fis o menmuin amh in ae, O'Dav. 991 . alt .i. aircetal, ar is alt in úad for it is a division of poetry, 6 . comiditer alta uad fri haltaib ín duine the divisions of prosody are compared to the joints of a person, IT iii 122.24 . cia halt huad . . . alta nan huad, Auraic. 1577 . tlachtga na n-uath dub a n-aerthar etc. , 5234 . acht mad æ roscichestar inna menmain .i. dliged gotha . . ., 488 = in aei, 2985 . fri comuaim n-uad, 3538 . dia coibdealachas a (=ó) huaidh on account of his artistic kinship with him, O'Curry 370 ( H 3.18, 207a ). sai uadh a sage of poetry, Laws iv 358.4 Comm. cain teasbann teim essgal sceo ni ain ni hain ai is mo hae is moam mo ain (.i. mo rosc ar focus no hai is lim indi as moo dom ainius) (the poet Dallán finds compensation for loss of sight in inner hearing and his art?), ZCP iii 224 § 13 (Amra Senáin). almsana is aoi / dá ndáil don lobhar is don lag, Measgra D. 59.14 . d'fhior go n-aoi, TSh. 5766 . Of Muses: da comfoirti na naoi nae, Celtica ii 71.45 . tomus a.¤ measure, quantity in verse(?): caide tomus cach hae a illabaibh? IT iii 24 § 6 . tomus nae [anal] ┐ innsci do cach iar na miad, Laws i 18.y Comm. tommus n-ai, IT iii 187 § 6 . trefocal . . . cen áe for anae (apparently some kind of metrical fault), ACL iii 293.10 ( Auraic. 1935 ). See Celtica vi 215-6 .

In names of metres: dona haibh freslige, IT iii 87 § 96 . aí idhan, 101 § 183. As n.pr. Aoí mac Ollamain, Ériu xiii 38.y . cia ainm regas ar in macsa . . . tabair Aí fair . . . conid assain . . . ro ainmniged aí airchetail .i. ó Aí mac Ollaman, LL 14611 ( ZCP xx 194.6 ).

aircsiu

Cite this: eDIL s.v. aircsiu or dil.ie/1786
Last Revised: 2013

n vn. of ar-aicci. act of looking on. In Laws technical term for the negligence or indifference of a spectator who suffers an illegal act to be performed in his presence, and thereby incurs a certain liability, Ériu xii 81 n. dingaibh cen faill cen airgsiu, 80.22 ; 'without indifference' Ériu xii 81 . atach no aircsi no taircsi dligid . . . ised is aircsi and .i. faicsin na comairce re cois in uair sin no reime, O'Curry 2034 (H. 4.22, fo. 57a). mas ar comairce atat na daine resa ndernadh in foghail . . . is aircsi ┐ atach ┐ taircsiu dligidh du riagail i lleith risin comairghe ann, O'D. 2352 ( Rawl. B 506 fo. 40a ). atach ┐ aircsi ┐ taircsin dligid ag dilsech, atach ┐ aircsin ag indilsech ┐ nocho nfuil taircsin, O'Curry 1485 ( H 3.18, p. 662b ). cetharda dhaoras gach flaith . . . baos ┐ uaiti ┐ anglonnas ┐ aircsi ar is . . . aititnech gach aircsinach, 2292 ( Eg. 88 fo. 22(23)a ). fiach sula suidhe gu trian tresairgsi .i. is é in tres ni asa fuil fiach dunacathi air, beith aga fechain ┐ faill naididin legu go lighi, 1002-3 ( H 3.18, p. 427b ). di aircsiu di aititiu, Laws i 64.7 . ni dilsigar airgse na haitidiu iudail (= iubail) na tren-lide neirt, v 496.4 . ni fuil airgsiu na aididiu itir fine imaneitir manib uile .i. braithirsi, O'D. 1960 ( Eg. 90, fo. 7(8)b ). ni fil a[i]rcsiu na aititiu eter brathraib na finibh fri faenel flaithemhnais, ZCP xii 365.3 . fir oircsin (leg. aircsen, ed.), 361.24 . ? nech aircsiu nó nech airgiu neo[ch] in fia[ch] aithgeine .i. nocha n-airgither o neoch sin ní is mó inas fiu na haithgina, O'Dav. 934 . duine caithce . . . fothla ┐ an ┐ a.¤ , Laws iv 146.17 Comm. airgsiu, 98.18 Comm. lethsét a tairrecht no aircsin gan a rér (in a list of fines etc. due to a lord), O'D. 511 ( H 3.17, c. 415 ). See also under airgsin.

anglondas

Cite this: eDIL s.v. anglondas or dil.ie/3636

Forms: andglondas

n m. (anglond). Also andglondas, see Phil. Soc. Trans. 1944, p. 103 : teora aimsira diailtri; bas ┐ andglondus ┐ toga ` crime ', Laws ii 168.5 . in t-anglonus .i. cin comruiti, 9 Comm. anglonnus .i. bithbenche, quoting above ex., O'Dav. 135 . gert .i. tuar no anglonnas .i. dia ndernad glond, O'Curry 827 (H 3.18, 379b). cetharda dhaoras gach flaith . . . baos ┐ uaiti ┐ anglonnas ┐ aircsi, 2292 ( Eg. 88, 22(23)a ).

ánrad

Cite this: eDIL s.v. ánrad or dil.ie/3757
Last Revised: 2013

Forms: anrada, anrai, ánradh, ánrath

n o, m. Note also g s. anrada, Laws v 112.28 Comm. and perh. n p. anrai, Celt. Rev. iv 206.13 . ánradh, ánrath m., IGT Decl. § 11 .

(a) poet of the second order, next in rank to an ollam (see Bürgschaft 14 ): ānrud nomen secundi gradus poetarum .i. srut[h] án in chāinmolta ūad ┐ sruth ina mmōine chuige tar a n-ēisi, Corm. Y 40 . anruth .i. sruth cain molta uadh ┐ sruth indbais do, Laws iv 358.21 Comm. rigbard ┐ anruth bairdne, IT iii 5.9 . seacht ngradha filedh: ollamh, anradh . . ., 112.14 . secht ngraid file .i. éces, ansruth, cli . . ., Laws iv 356.28 . anruth . . . ar cetharda asberar .i. ar aíne a forcedail etc., 4 Comm. fichi set do anrud ┐ biathad da fear dec, ┐ turtugud cuig la dec, v 68.17 . .xxx. i cléir cac olloman ┐ a xu. i cléir cach anraid., LU 302 . ní h-ármiter na fosceóil sin acht do chethri grádaib tantum .i. ollam ┐ anrath ┐ cli ┐ cano, LL 189b51 . adbretha anraidh, IT iii 31.20 . craeb airgdide uaso, uair issed no bíd uasna hanrothaib. Craeb óir . . . uasna ollamnaib, RC xxvi 10.z . do scoil ollaimh nó ánraith (:dánboith), IGT Decl. ex. 354 . Compd. ? ¤-bard: anruth bairdne (anradhbhard v.l.), IT iii 5 § 2 .

Of other professions: umaide ┐ cerda ┐ lega . . . nochanuil ni dia nansrothaib, O'Curry 323 ( H 3.18, 178a ) = da tanaisdibh, Laws v 94.y Comm. in tollam cruitiri ┐ timpanaidh ceithre bai a neineclann cechtarde dib ni fil ni dia nansrothaib acht screpall, O'Curry 324 (ib. 178b ).

(b) Name of noble next in rank to king (see Bürgschaft loc. cit.): cadeat tra imdegla fechemon ar nadmaim . . . ? Ata triar dod-n-eim la Féniu . . . .i. ansruth ┐ daul (= dál) ┐ a[e]nach. is é ansruth imid-ndich .i. ansruth a athir ┐ a tsenathir ┐ ansruth fadesin. ar ní ansruth cert oinfer hi si[n] the kind of a.¤ who protects him is one whose father and grandfather were a.¤ 's and who is himself an a.¤ , for a single man (one generation) is not a sufficient a.¤ for this purpose, Bürgschaft 13 § 45 . ansruth .i. fer imdith a mennut ┐ a crich an a.¤ is a person who defends his home and the territory of his people, Laws iv 348.20 Comm. ( Bürgschaft 14 ). anruth .i. ardnaiscidh, ni nascar fair, amail ro gab rig erenn, 358.19 Comm. (he binds but is not bound as is the case with the king of the Érainn, Thurn. Bürgschaft 14 ). airi fine [idna, ansruth], dae, 344.3 .

(c) hero, warrior, champion: bress Elggae, anblod ānruth, Ält. Ir. Dicht. ii 22 § 2 . anblod, anreth (.i. anruth), § 3. duthain cach ānroth, ACL iii 229.z . archu anrath (leg. ánruith), CIH iv 1390.24 . arcu ánrada, 1522.25 . ac marbad in arcon anraith, i 320.17 ( EIF 116 ). inanchinged .i. inanroith (g s.), Fél.² xlv gl. 25 . Ailech ágmar rogab ānrath airech Eōgan, Arch. Hib. ii 48 § 1 . la ánrathu, LL 31033 ( TTr. 214 ). eter erredaib ┐ ánrathaib, LU 10281 . ní rega . . . condit roib cáemtecht di ánrodaib Ulad, 4863 = ānrothaib, TBC-I¹ 375 ( TBC-LL¹ 879 ). re hucht na n-ánrath, Studies 1921, 419 § 12 . óig ┐ anraidh na h-Easpáine, ML 44.6 . damhsaibh ┐ danradhaibh, AFM vi 1876.13 . co ndruing do anradaibh ┐ maithibh oile amaille fris, ii 1026.10 . As n.pr. Ánruth Mór macc Amairgin, CRR 46 § 40 . See Jn. Celt. Stud. i 130 - 131 .

athargab

Cite this: eDIL s.v. athargab or dil.ie/4650

Forms: aithergab, aithirgabu, athargubu, athargubu

n o, m. Also aithergab, etc. Taken by Pedersen Vgl. Gr. ii 529 as decompound of 1 forgab. arm(s), weapon(s): arind atharcub gl. pro instructu armorum, Ml. 63c1 (cf. aithergabthe). aithirgabu gl. armatura (Dei), Wb. 22d10 . inna athargubu gl. arma, Ml. 66c11 . cen athargubu gl. inermes, 64a11 . athorgaib .i. forgaib aith, ut est indilsi athforgaib .i. is indilas dona mnaib forgaib aith dona harmaib do tabairt, O'Dav. 118 . athorguibh .i. bi[d] doich lium gurub ainm don gá, 145 . athargaib .i. imrisin, 191 = athargu .i. imrisin no gaisced, Ériu xiii 82 § 309 . is and fod-chicherseom ar gním n-aithergaib on a deed of arms, BDD² 1091 . mani gabtha gním n-aithergaib do Conaire, LU 7860 ( aitherg-, BDD² 1410 ). am athlom athargaib I am a ready fighter, 10628 . ? crann gill atharguib, Laws v 482.27 . do foglaim aithergaib to learn to carry arms, IT ii2 226.22 . ? cetharda frisa cuibdither a mbérla féine . . . dlúithe coibce . . . dluithd (sic for dluithe ?) athairgib, O'D. 849 (H 3.17, 603).

Later also in sense of wounding, slaughter, etc.: ní roacht C. guin no a.¤ for feraib hE., TBC-LL¹ 1548 . aithli aithforgaib maic Mugairni after the attack of the son of M., Fianaig. 12.10 descaid athargaib esarcoin, Anecd. iii 15.9 . fa crechtach . . . on afurgaib `struggle', ZCP vi 30.19 .

Gramm. madh fo athargab beus, Auraic. 3387 ` syncope ', Gloss.

athchomarc

Cite this: eDIL s.v. athchomarc or dil.ie/4713
Last Revised: 2013

o vn. of ad-comairc. act of asking, enquiry; request, question: arrufoitea epistli uaidib som co n-aidchomarcaib cucisom gl. questionibus, Wb. 9d14 . ail dam ní d'a.¤ huait, SR 1205 . tiagair di a.¤ Cano, Anecd. i 4.18 . arfoemad . . . aithcomarc neich dond áos fuirbti `he would sometimes allow holy persons to consult him', Mon. Tall. 135. 23 (§ 23) . manibé nech aile bes lór laiss . . . do athcomarc fris `if there be no one else of sufficient authority for him to consult with', 160.20 (§ 79) . fritamgair céin . . . / . . . / is ed a.¤ is nesam / dūin diar cobhair, ACL iii 294 § 11 . docuas . . . dia athcomarc dia Mathair dus a ndingned olc, YBL 137a21 . no bíd Poir oc a.¤ Alaxandir dona míledu asking the soldiers about A., Alex. 763 . ba hannfhocal d'feraibh Érenn . . . a athcomarc diaroile an . . ., Leb. Gab.(i) 76.24 . acc á.¤ scél ndó, AFM v 1864.4 . Sense not clear in: cia lin a.¤ fil im cach ernail dibh? . . . a tri . . . roscadh ┐ fasach ┐ testemain, Cóic Con. 26 § 3 . Cf. cóir n-athchomairc below.

In phrases. cenn athchomairc chief counsellor: conda ragbat fir Herend do chomarlid ┐ do chind athchomairc dóib, LU 9665 . ticfea in chaindel do muintir Dé . . . bes chenn n-athchomairc don tua[i]th sea .i. Senán, Trip.² 2427 . iarna comairle re cenn athchomairc bes accu, Laws iii 36.17 Comm. co cend n-athchomairc Muman, co brithem Caisil, Ériu iii 140.157 . ceand áthcomhairc Gearaltach, AFM v 1762.1 . ? Cf. co agu athcomairc, O'D. 1958 ( Eg. 90, 7(8)ab ).

Cóir n-athchomairc, name of one of the procedures used in deciding a law case, see Cóic Con. p. 3 , 10 - 11 . coic conara fugill fegaiter and .i. fir et dliged, cert ┐ techta ┐ coir n-athchomairc, Cóic Con. 15 § 1 . .v. sreth failsigthi na [con]aire fugill is choir n-athchomairc: coir n-athchomairc do-eclannar im cach solam sonaisc, acht ar-dloma deruisc fir foglamma fiss i.e. cóir n-a.¤ is chosen in a case which has been well-prepared and for which suitable guarantees have been given, provided this is the decision of one learned in law, 22 § 18 and p. 80. coic slechta .xx.et in chorusa fine, is ed acarair forin chonair fugill is choir n-athchomairc, 23 § 20. is siat a n-airge . . . raith fri techta, aitiri caomtachta fri coir n-athcomairc, § 21. ┐ ara ind hi as cetharda fris ngaibther athgabail: fir ┐ dligid, cert ┐ techta ┐ coir n-athcomairc; ar in coir n-athcomuirc is ainm coitcend doib uile du i mbeth corai fechemoin fri aithcomarc a breithi don breithemuin, Laws i 258.20 Comm. (cf. Cóic Con. p. 79 ). aidire caomtechta fri coir nathcomairc, 282.8 Comm. ecoir n-athcomairc, Cóic Con. 28R . cis lir gealla athcomairc? .i. o fechemuin ata na gealla so acht da geall o cintach nama, Laws ii 94.y . menma athchomairc `an enquiring mind', Tec. Corm. § 3.6 .

Cen a.¤ without (asking) permission: cach dichmairc .i. cach errach berar o neoch cen athcomarc, Laws ii 352.24 Comm. cen a.¤ don gillu, LU 5551 (TBC). gan a.¤ gan fhiafraigidh dá athair, AFM vi 2230.z . co ná diccseadh aon táirsibh . . . gan a.¤ `without examination', 1896.9 . ístait coin allta do chorp / isin écht gan athc[h]omarc wolves shall eat thy body for this deed without asking questions i.e. without more ado, ZCP xii 391.13 . Hence in sense of permission, consent: ind raibi athcomarc lat? `didst thou ask permission ?' Mon. Tall. 135.28 (§ 24) . munab athcomairc tuaithi teis .i. manab amlaidh dech inte arna a.¤ do da tuaith, O'Curry 2192 ( Eg. 88, 7(8)c ) `unless he goes with the consent of his tribe', Plummer MS. notes.

Sense not clear (perh. guard-house Celtica xviii 98 ) in: cethri doruis airri im-mach / . . . / frisin tetblai . . . / frisin cetna [a]thchomarcc (of the lawn of heaven), SR 407 . tri athchomairc cech doruis / . . . / fri cach clothalt . . . / a.¤ for cach oenmúr, 461 .

1 ben

Cite this: eDIL s.v. 1 ben or dil.ie/5644
Last Revised: 2019

Forms: bean, bean, bein, mnái, mna, mnāi, mnai, mná, mnaa, bein, mnáoi, mná, mnaa, mná, mn, mban, ban, mnaibh, mnáib, mnaib, mnaaib, mnaibh, mhnaoi, mnai, ban-, banab, -aigne, -airchinnech

n ā, f. GOI §§ 190 , 291 , Lohmann ZCP xix 63. bean aithnidh, f., IGT Decl. § 170. See also Ériu xvii 108.

I

(a) woman : n s. in b.¤ , Wb. 11c14 , Imr. Brain 1 , PH 5720. bean, CCath. 1140. in bhean, Duan. F. ii 130 § 23. v s. a b.¤ , LU 3420 ( SCC 19 ). a s. bein ( KZ xlviii 65 ), Laws ii 382.15 ( Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 ), Metr. Dinds. iv 178.w (: Celetir), Ériu vi 136.78 , Auraic. 1835. mnái gl. mulierem, Wb. 10a10 , Imr. Brain 2 , CCath. 1141. mna, Críth G. 125 , mnāi, ACL iii 308.13 , mnai, Trip. 86.24 . g s. mná, Críth G. 124 , Imr. Brain 26 , PH 857. mnaa, LL 7558 , TSh. 5773. d s. bein, Auraic. 1833 , 5020 . mnáoi, Mon. Tall. 143.10 . n pl. mná (monosyll.), Imr. Brain 41. mnaa (monosyll.), LL 44. mná, TSh. 5718. a pl. mn, LU 8265 ( FB 21 ). g pl. mban gl. mulieres, Wb. 22c10 . ban, Ml. 65c16 . d pl. `somet. disyllabic in verse,' GOI § 291 , mnaibh (disyll.), Blathm. 586. mnáib, LU 3266 ( SCC 6 ), RC xiii 36 § 2. mnaib (monosyll.), LU 3950 ( SCC 44 ). mnaaib, LL 2919. mnaibh, ZCP xvi 225.4 . n du. dī mnái, Cáin Ad. 25. dá mhnaoi , Dán Dé iii 15 . di mnai dec, BCrólige 32 .

As dist. from a virgin: ni finntar in b.¤ fa nac si, Ir. Recht 5 § 3 . femen . . . .i. femur .i. sliasat, air is and is b.¤-si intan fognaithir dia sliasait, Auraic. 609. Of a bird: ben a lleinn co londath, Murphy Lyrics 10 § 10 , Ériu xxii 51 .

(b) With following defining word. With adj.: b.¤ gáelmar, see gáelmar. b.¤ uasal `a lady', BNnÉ 121 § 56 . With part. b.¤ pósta. With gen. of definition or description: b.¤ áirge woman of the milking place, dairymaid : in b.¤ airge, Ir. Recht 9 § 11. b.¤ aititen, see aititiu. b.¤ chengail wife: nach béidh fear ’gā mhnaoi cheangail, Celtica iv 109 § 10 . b.¤ crislaig: is i in b.¤ c. .i. is le fein in coimpert sin (lit.) woman of the womb, Laws v 202.13 Comm. See crislach. b.¤ chraí (chruí) the wife of a deceased relative; a forbidden woman: nír ben chrábaid ach ben chraí `not a holy wife but an unlawful one´ Celtica x 105 § 3 . ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ 105 § 5 . ro bui inna mnoí crui, icá derbrathair … conid hi sin cetben crui ro hincrechadh riamh, 111 (King’s Inns MS. 10) . ar a bith ben crui .i. oca derbrathair, ibid. (NLS MS. 72.1.5) . b.¤ chuil (cholach) : ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ Celtica x 105 § 5 . dā ccionntuighthea ré mnaoi chuil, Mac Aingil 3002 . ben chuil 'concubine', PH 867 . mna cúil ┐ cairdeasa dionnarbhadh ó fheraibh 'to put away concubines and lemans from men', AFM ii 1100z (s.a. 1152) . mnai cuínnceda betrothed woman, BB 442b4 . an bhean chuinghedha, IGT Decl. ex. 1198. b.¤ ḟir married woman: fóemad serce a mban fer, Ériu lix 70 . b.¤ ḟúataig an abducted woman (see Stud. in E. Ir. Law 90 ). b.¤ gáeil kins-woman : is í a b.¤ gáeil fen phósas, PH 7790. See 1 gáel. b.¤ grésa embroidress : coeca ban [n]gressa is ferr bói a nEirinn `sempstress' (Gloss.), Acall. 5537. See 1 grés. b.¤ imtha see immad. b.¤ oéntama single, unmarried woman (see Stud. in E. Ir. Law 107.10 ). slān slithi mnā oēntama `immunity for overcoming a single woman by stealth' ( Stud. in E. Ir. Law 107.13 ), ZCP xv 351 § 40. See oentam, 1 oentama. b.¤ síde, see 1 síd. b.¤ tanaisi lanamnusa `second [subordinate] woman of union', BCrólige 56 . ag mnaoi Mháighe by the lady of the Maigue, DDána 99.37 .

(c) In g s. with prec. noun female, -ess, etc.: aoighe mná nách mair a fear `a stranger woman', TD 11.32 . dalta mna `a foster-daughter', BNnÉ 120.16 . Bóann, fāigh mnā prophetess, ZCP xiii 166.9 . ni thaghuill b.¤ no leanobh og mna a reileg `no woman or young female child', Mart. Don. 400.25 .

II wife : mo bensa `my wife', Sg. 61b14 . Tea b.¤ Ermoin meic Milid, Thes. ii 314.24 . leth díri cach gráid túaithe fora mnaí, Críth G. 125. cetharda[e] ndíllat(a) leis ┐ a ben `he and his wife have' (note), 199 . orca[e] lia be[i]n, 408 . coblaith dia mnai fri bein in rig equal rank with the king's wife for his wife, Ériu vi 136.14 . b.¤ dagḟir, LL 7554. ro theacht mhnaoi a dhingbhāla `he had a worthy wife', Fl. Earls 132.22 . tré mhnaoi Thighearnáin Uí Ruairc do bhreith leis, TSh. 5471.

Compds. ban- is the normal composition form (for gender of compds. see GOI § 254 , O'Rahilly, Ériu ix 16 ff.). When prefixed to a noun (1) denoting a male person or animal it makes a corresponding female form; (2) it has adj. force and means female, pertaining to a woman .

With nouns. ¤abb abbess : banab gl. abatissa, Ir. Gl. 22. Finnguala . . . banab Chille Craebnat, Ann. Conn. 1301.2 . banab m., IGT Decl. § 21 , g s. an banabadh, ex. 788 . mar bhanabaidh ndlighthigh `Abbesse', RSClára 98a . ¤accaid (see aiccid) female tenant, farmer : (contemptuously of Medb) cid ra mer in cali ┐ in b.¤ , TBC-LL¹ 1934. ? ¤aicde woman's handiwork : ar cirtha adbullom banaicdigh, Laws ii 394.10 Comm. banaicidh (but leg. -aicdi, Stud. in E. Ir. Law, 35.1) uaidhsiumh `feminine implements' (supplied by her husband to the woman worker described as a beccdéntaid), Laws ii 410.22 Comm. ¤aiced (collect. cf. prec.) woman's implements, tools : comad urlam a frichnam ac ban-aicidhibh, O'Curry 661 (H.3.18, 323). ¤aided woman's death (i.e. in child-birth): cen mna décaib de banaidid, Dinds. 161. -aigne female advocate: mar bhanaighne is ort anaim, PBocht 14.36 . -airchinnech female erenagh ; abbess : b.¤ gl. antesta, antestita, Sg. 66a17 . tanic an banairchindeach do béin cluig, YBL 1a19 . co banairchinnig Lainne, BColm. 26 § 28. b.¤ na hecalsa `prioress', Lism. L. 1436. ¤airfitech female musician : banairfidech Thíre Tairnngaire uli hí, Acall. 7205. ¤airle woman's counsel : Adham Samson Solum rí / romersat a mbanairlí, Ériu ii 229.9 . (in rhetoric) b.¤ betha (báetha, LU) nacha auchaide heed not the foolish words of women, TBC-I¹ 2092. ¤aite: ó bhanoide na gcuradh .i. Scáthach `instructress', Keat. ii 3390. ¤aitire: b.¤ tainic tar cend banbidbad (sic leg.) re laim a banfecheman and `a female surety', Laws i 148.24 Comm. apad naile ┐ anadh naile o ban etere for banbidhbaidh, O'Curry 988 (H. 3.18 424b) = Laws i 148.28 Comm. ¤ammait witch, hag (with magic power): robai banamaid i tig in rig . . . ┐ dobert a mathair Corc for faesam na hamaide, BB 251a35 . ¤amus woman-servant, female hireling: mad feramus nó b.¤ noda-mela (of grinding with a quern on Sunday), Ériu ii 204.22 . b., a folac a incaib maicc no celi `a hired woman', Ériu xii 85 § 4. mac banamsa, ZCP xvi 215.33 . rucus comaltar do banamuis, xv 310 § 6 . sóeramais ┐ banamais ic roind ┐ ic dáil dóib, Ériu iv 124.27 . ¤augra: máth b.¤ co sārtairbirt trī muilt ind `a fight among women', Cáin Ad. 44. ¤augtar: Bridhe banughdar, Keat. iii 498.

¤breth female judgment, judgment of (concerning ?) women: banbrethaib glossed bretha ban, O'Dav. 994. b.¤ briugu female briugu EIF 417 : batir banbrugaid sōn, Corm. Y 87.12 (§1018) . Becnait banbhrugaid ainm (na) mná maithe si, Acall. 1876 . ¤búachaill herdswoman: sech ba bard, ba b.¤ , Metr. Dinds. iv 22.20 .

¤cháem: banchōem de Alpa female noble, Celtica iii 182.3 . ¤chaingen female question, case: nocha n-ē an banc[h]aingen / berar ar cúl, ZCP viii 216.32 . ¤cháinte female satirist, lampooner: ba banchainte (viz. Lebarcham), IT i 71.12 ( LMU 6 ). cont-ric fri Richis mbancháinti, MU² 1029 ( LU 1528 ). a comlebaid na banchainti, Cóir Anm. 54. ¤chara woman friend: do uc Mane banscál n-alachtai b.¤ dó `a concubine of his', Trip. 86.19 . b.¤ in dorchaduis (= amica tenebrarum, ed.), Aisl. Tond. 95 § 2. bretha in mac . . . cúa bancharait, LU 1663 ( RC ix 454.10 ). ¤chath: conid b.¤ Rochada insin `Rochad's Woman-fight' (Faraday), LU 5945 ( bān-, TBC-I¹ 1479 ). ¤chéile female companion, mate, wife: a bancheli díngbala diabuil, PH 8175. as i fa banchele dó .i. Eithne Taebhḟada his wife (of a king), Ériu iii 150 § 1. ¤chenn female ruler: (of B.V.M.) tú bain-cheann brogha nimhe, A. Ó Dálaigh xi 5. ¤chimbid female captive: co mbanchimidh lais i n-ergabhail, Anecd. ii 12.15 . ¤chlíamain female relative-in-law: a bhainchlíamhuin Sárai bean a mhic Abram = daughter in law, Gen. xi 31. go ma malluigh an té luighios léna bhainchlíamhuin = mother in law, Deuteronomy xxvii 23. ¤choairt female land-holder: b.¤ mnā, ZCP vii 300.2 . ¤choic female cook: bancoig gl. presena (sic), Ir. Gl. 247. atgnīed cach b.¤ dībh a būaraigh, ZCP vii 300.9 . ¤choimdiu female ruler, mistress, lady: inna banchoimded gl. dominatricis, Ml. 84c4 . isin banchoimdid gl. in domina, 129c7 . ¤choimétaid ( ¤aige) female guardian, custodian: a bhuime ┐ a bhancoimedaidhe, BNnÉ 192 § 9.5 . banchoimedaith do chiraib ┐ do clioirib `keeper of . . . combs and caskets', Dinds. 80. See banchola. ¤chomairlid female adviser; woman councillor: banflatha ┐ banchomairlighe, Anecd. ii 64.7 . ¤chomarba heiress (see Stud. in E. Ir. Law 103 f .) glossing be togai: .i. b.¤ las-mbi fer for bantinchur, Ir. Recht 8 § 9. female coarb, successor (as head of religious community): bancomurba Brighdi, RC xviii 31.30 . ¤chorr female heron: in b.¤ , Triads 237 . ¤chró: lánéraic a mb.¤ of their female stock, Cáin Ad. 29. ¤chú bitch: ba banc[h]ú tra in t-orci ┐ ba torrach, Corm. Y 883.39 . b.¤chuire woman-troop: cichit biet b.¤chuire, Études Celt. xv 539 . ¤chumal bondwoman: b.¤ dit muntir atamchomnaic, LL 7749 ( TBC-LL¹ 219 ). ro gonais cride . . . do banchumale fen, LB 233a58 .

¤dálem waitress: b.¤ gl. caupona, Sg. 63a3 (see Études Celt. xi 128 ). ¤dalta: ónmid b.¤ doib a female ward, ZCP viii 308.31 . ¤dechon see dechon. ¤día goddess: Brigit . . . bandēa no adratis filid . . . eam deam uocant poetarum , Corm. Y 150. bándǽ iffirnn gl. Parcas, Sg. 53b1 . Ceres bandea hetho, 60a4 . bandia Cimodocia `the goddess Cymodoce', Aen. 2410. a meic na baindea, 2411 . ¤deiscipul female disciple: doronai Patraic combo bandescipul dó, Trip. 178.11 . ¤delb: nói mbain-delba (-delbda, (mná) remhra, v.ll.) dluth-chóema `nine female forms', Metr. Dinds. ii 28.4 . ¤deoraid woman-stranger, woman outsider: cumad miach sliged do bandeoraidh, Laws ii 390.26 Comm . Fig. (of a flag) bratach mheic éachtaigh Eoghain / minic bhíos n-a baindeoraidh, DDána 85.7 . ¤dialt feminine declension, Auraic. 1830. ¤druí druidess; female skilled in magic arts: tri ferdruid ┐ tri bandrúid, TBC-LL¹ 2402 = dī (leg. tri) drúid insin ┐ a teóra mná, TBC-I¹ 1767. bandrai ┐ bancumachtach mē, ZCP xii 252.14 . a mhaca na bandrúagh = of the sorceress, Isaiah lvii 3.

¤ech mare: (description of a camel) anmann iongantach . . . ionsamhail bhaineich, AFM iv 1080.11 . ¤echlach female horse-messenger: cuiris E. a baineachlach arcend Meadba co Cruachain `female messenger', Ériu ii 178.20 . ¤écht: ni dernnsat banechta ban `have never committed woman-slaughter', MR 212.9 . gan bainéacht do dhéanamh lé `not to slay a woman with it' (one of three `geasa' on a spear), Keat. ii 4389. ¤éices poetess: baneices, LL 1110. ¤én hen bird: ise in mintan cid banen (i.e. the word `mintan' is masc. though it denotes a female bird), Auraic. 541. ¤ernastaid female spouse, wife: (in spiritual sense of Christ and the Church) in fáilte fil do'nd ernastaid spirutalda i n-a mb.¤ , PH 3987. ba sí síur ind Oedha roba bainernustaidh don tí Niall `Hugh's sister was N.'s wife', Hugh Roe 252.2 . ¤esba woman's wantonness: condot ellat / eter briga banespa, LU 3525 ( SCC 28 ).

¤ḟáith, ¤ḟáid woman seer, prophetess: a Feidélm banḟaith co acci in slúag?, LU 4530 ( TBC-I¹ 43 ). Feidelm banḟáid . . . atamchomnaicse, LL 7750. M. bhanfháigh, Exodus xv 20. ¤ḟéinnid woman warrior, amazon: N. . . . ro bith and la hE. mbanfeinded `E. the championess', Dinds. 105. na banḟéndi, TTr.² 1698 . ¤ḟeis(s) see banais. ¤ḟigige woman weaver: bacan na bainfighidh, BNnÉ 191.4 . ¤ḟili poetess: Fedelm banfili do Chonnachtaib mo ainmsea, LU 4525 (TBC). Quies Huallaige . . . banḟile Herend, Ann. Inisf. 934. ¤ḟlaith princess, sovereign lady: banflaith .i. ben . . . amal Meidb Cruachna, Ir. Recht 4 § 1. iar nairdbiu inna banflatha sin gl. Athalia, `queen', Ml. 14a2 . ¤ḟuine baking, kneading done for a woman hence (in opp. to fer-ḟuine) baking of a smaller size, quantity or measure: ceitheora bairgena fichet do banfuine, ZCP xiv 356.7 .

¤gaiscedach female champion: banghaisgedach do mhuinn- tir Ghuill, ML² 412. ¤gal woman's feat of arms: b.¤ (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). ¤galgat female champion: for slicht na bangalgaite, Airne F. 29. ¤geis: nā gabaidh na baingesa let them not touch forbidden things (i.e. have dealings with a woman), ZCP xii 394.4 . ¤gíall female hostage: (of Mary) ba bangīall (sic leg.: Gabhrīal) Rīgh in rīchidh, ZCP viii 562 § 3. ¤glór: tuath-bhanglór tásclabartha troch `perverse woman-like talk', MR 294.21 . ¤gním: do chuaidh b.¤ tar fergním ag C. the action of a female overcame C.'s action of a male, Comp. CC 116.13 . With 1 grád female rank: teora cumhala cach bangradh do neach is ingen graidh sechta, O'D. 2397 ( Rawl. B 506, 49 ). With 2 grád love for a woman: laigi fri b.¤ , LU 3590 ( SCC 30 ). ¤grés woman's work, needlework; in comic name: Brecan mac Bangresa, Anecd. ii 55.15 . Cf. baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Gúaire female counterpart of G.: a bhanGhuaire Chláir Chormaic, Dánta Gr. 16.24 .

¤impir empress: do chúala in bhainimpir sin .i. Saphia, ZCP xiii 181.27 . ¤inne women's mind, intuition (?): tic b.¤ don banmíl, LL 375a43 . ¤insce, ¤innsgne feminine gender: gach banindsci, Corm. Y 1219. ferinnsci ┐ banninsci (banindsge, 3024 YBL) . . . lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen . . . lasin Laitneoir, Auraic. 521. gobhar gabhar . . . indscne bainindsci innta they take a feminine pronoun, IGT Decl. § 17.23 (usually contracted to b.¤ ).

¤ auspicious day for women: trí banlae: lúan, mairt, cétaín, Triads 216 . Cf. trí ferlae, 217 . ¤leiccerd, ¤lethcerd poetess (see leiccerd): Etan ingen Dīancēcht, banlethcerd ( bannlicerd, Corm. 37 ), Corm. Y 537 . Cf. -éices supra. do Sampait . . . buachail dī ┐ banlicerd isen, BB 393a46 ( Dinds. 86 ). Cf. (of S.) sech ba bard, ba ban-búachail, Metr. Dinds. iv 22.20 . co comfarnaic frie Gris banliccerd ingen Ricisi, BB 368a25 . ¤lennán mistress: at banlendan ┐ at menmarc fer n-domain uli, LU 8237 ( FB 18 ). a baínleandan ┐ a mnai cuínnceda, BB 442b4 . luidh i riocht bain-leandain Conoinn, Leb. Gab.(i) 82.6 . ¤léo, léoman lioness: banleu, Études Celt. xi 125. fer-léo ┐ bain-leo, BNnÉ 84 § 171 . dealbh bhainleomhain, Keat. iii 2002. ¤liaig woman physician, leech; A. b.¤ (daughter of Dian Cécht), LL 1110.

¤mac(c), ¤mac(c)án female infant, a girl-child (see O'Rahilly, Ériu ix 16 ff .): it brestai in bainmaicc `the woman-children', Fél. July 20 . intan asberar ise (= is é) in banmhac-sa (of a masc. noun used for a female), Auraic. 531. Lende banmac ben ba Tuathail / . . . / Báne a hainm, LL 4888. dia mbad missi in banmacan, / nocechrainn cach faelmacan, Auraic. 533 (= banmacam, 3163 ). ¤máer: banmhaor . . . ag tabach na cána soin seachnóin Éireann `a female steward', Keat. i 182.3 . ¤maigister: ingena . . . ┐ do bí banmaighister accu `a governess', Fier. 93. ¤mug bondwoman: cride . . . do ban- chumale fen ┐ do banmogad, LB 233a58 . caoca fermhogh ┐ caoca banmhogh, BS 104.31 .

¤náma(e) female enemy: bannamae gl. inimica, Ml. 26a4 . a bannámu diabuil, PH 8327. ¤noéb(-m) holy woman, female saint: sarucchadh na bannaoimhe, AFM v 1668.7 . ag naomh nó ag bannaomh, TSh. 1048.

¤óclach: go léigfeadh . . . gach uile dhuine a bhanóglach sáor = maidservant , Jeremiah xxxiv 9. amhail banóglaoich, Keat. ii 4699. ¤óg virgin , BNnÉ 189 § 38 . ro tuirn ar mullach cinn na banóighi 'alighted on top of the virgin's head', Ev.Inf. (LFF) 187 § 37 . do-ṡaoileadar . . . gur loisgeadh an banoigh ionrac, Ériu v 76.30 . tar an mbanoigh, 32 . ¤oígi: banoegi (banogi, MS.) `female guest', Sg. 66a15 . ¤othrus: annsom i mbrithemnacht otrusa la Fēne banotrus `nursing of women', BCrólige 30 .

¤rechtaire: rechtairi ┐ banrechtairi . . . ic dáil dóib side ` stewardesses ', Ériu iv 124.19 . dís bhanrachtaireadha `two dairymaids', ITS xvi 118.1 . ¤ríga(i)n queen: is si robad banrígan in chóicid uli, LU 8259 ( FB 20 ). inghean rígh thír na mbéo / is bainríoghain fós, Oss. iv 250.10 . ¤rígnacht queenship: b.¤ úas bantrocht, LU 8231 ( FB 17 ). ? ¤rothán: banrothan (: ¤ṡrothán ?) (name of a metrical stanza), IT iii 101 § 181. -rún: ni dat maithe banrúna, IT i 123.18 . ( TE 9 Eg.)

¤ṡáer: bansaer `a woman wright', BCrólige 32 . -ṡacart priestess: bansagart Iunaindi iside, Aen. 1673. ¤ṡégonn, ¤ṡégainn a distinguished, accomplished lady; consort of a ségainn: manad-fuil . . . nac mbainsedoind lib-si nad gubansedonn (Find asks Cormac for a bride), ZCP xiii 268.19 . cach rí cona rígain, . . . cach ségaind cona banshégaind, MU² 198 . ¤ṡéitig ( ¤ṡéitche) wife: is ecoir do sailisi misi d'fhaghail do bainseitci `as wife', ZCP vi 26.22 . ¤ṡelgaire huntress: i ndelb bansealgairi (viz. Venus), Aen. 293. ¤ṡenchas history, traditions of (celebrated) women: b., buidne, bága (recited at the Fair of Carmun), Metr. Dinds. iii 20.15 . bainṡenchas Erind anso siss, BB 282a11 (title. See RC xlvii 282 ). Leabhar Bainseanchuis, Keat. i 80.5 . ¤tṡeomratóir, ¤ṡeomróir female chamberlain: do goir cuice a bainseomróir (bantṡeomradoír, v.l.), Fier. 92. ¤ṡídaige female dweller in a síd, fairy woman: is é dochoid in n-ectra . . . re Náir b.¤ , LL 2898. conid si aided Moingfinde bansidaige `so this is the death of M. the Banshee', RC xxiv 178.18 . ¤ṡlecht: co hAth mbannslechta to the Ford of Woman-Slaughter, Ériu v 212 n. 92 - 96 .

¤tairchetlaid prophetess: bantaircetlaid Críst (said of St. Brigit), Lism. L. 1704 . ¤tairngertaid prophetess: is hī seo bantairrngertaig Chrīst, ZCP xii 293.31 . ¤tairismid: banterismid gl. obstetrix, Sg. 69a18 . bantairsi (leg. tairismidi?), Lism. L. 1201. ¤tellach: techta cach banteallaig `every woman's entry', Laws iv 8.22 . dethbir in baintellaigh ┐ in feartellaigh .i. anus dechmuide dfir anus cethruime do mnaoi, 14.22 Comm. ¤teolaid see teolaid. ¤tigerna lady; mistress; female ruler: b.¤ Clainni Connmaig re linn tri tigerna `Lady of Clanconway' (first as wife and then as Dowager, n. 3), Ann. Conn. 1411.30 . dobudh baintighearna dhó féin (the soul) that was his (i.e. the body's) own mistress, TSh. 9678. an sólās do bhí ar ar mbaintighearna ghlórmuir (viz. Muire), Parrth. Anma 3792. uinge dor ag an mBaintiagarnain . . . a neaghmais amantuir Tiarna; ┐ tri huinge san mbliaghain do chios Bantiarnain . . . a neaghmais, etc. `Lady's rent', Trans. RIA xv 43.z , 44.2 . ¤tinchor the property brought by a woman on marrying: fer for bantincur, Laws ii 356.7 . acht do bithsiu ar bantincur mnaa supported by a woman, LL 7558. ¤tindnacul = prec. ? fer ratchuir ar bantidnacul mna who has made you dependent on a woman's bounty, LL 12250 ( TBC-LL¹ 5998 ). ¤toísech: bantaisech ingenraid[e] na Cruachnai ` chieftainess ', Dinds. 80. ¤trebthach see baintrebthach. ¤túath: ag na bantuathaibh seo bhádar an dá ríoghdhámh `noble females', Keat. i 218.16 . ¤túathaid (supernatural) woman with magic power: ar ba cumachtach sidhe ┐ bantuathaíd cen bai a colaind, BB 264a7 ( SG 332.9 ). ¤tuilg (a d s.) applied (? only) to wife, consort of a briugu: (of Feast of Tara) ni teded dia hol . . . brudidh gin bantuilg leis, ZCP xiii 260.14 . briuga cin bantuilcc, 268.13 . cach briugu cona bantuilg each hospitaller with his consort, MU² 196.

¤úa female descendant: ag banua Iarla Uladh, DDána 99.10 . banua niece Plunkett s.v. neptis , Celtica xix 138 .

With adjj. derived from nouns: ¤éccoscda of womanly kind, form: onni as feminina, femina .i. banda no banecoscda, Auraic. 612. ¤gnéthech(-ach): bangnethach no bangnimach `of womanly activities', Auraic. 612. ¤úallach: (of a woman's feat of arms) bangal (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). As subst. ¤áirgech milkmaid: an bhanairgheach, BS 177.27 . ar na cocairibh ┐ banairghibh `dairy-maids', Rule of Tallaght 8.12 . ¤bachlach gl. leno, Sg. 52a5 . pn As epithet: ¤Bretnach British woman, Anecd. iii 57.6 . ¤cháintech female satirist: bancháinteach Chonchubhair da ngairthí Leabharcham, Keat. ii 2952. ¤chumachtach woman possessing magic power: Cáoineocc ban-cumachtach sithe `a fairy witch', BNnÉ 151.33 . (epithet of Venus) imthusa Beniri banchumachtaighi, TTebe 1046 . ¤grésach (1 grés): baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Laignech Leinster-woman: ropo beoda in b.¤ , Rawl. 87a35 . ¤túaithech witch, wise woman: bantuathecha (sic, bantuatha, banthuach, v.ll.) Tuathe de Danand, LL 16545. woman of Túatha Dé Danand: .iii. híngeana Earnmhais na banthuathaíghe, BB 33a38 . Be Chuille ┐ Dianand na dí bantuathig, LL 1112. Badb ┐ Macha ┐ Anand . . . tri ingena Ernbais na bantuathige, 1121 . female chief: ionann . . . tuathach ┐ tighearna . . . do beirthear dá bhantuathaigh ar Bheuchuill ┐ ar Dhanainn, do bhí 'na mbaintighearnaibh aca, Keat. i 214.25 .

Rarely with form ben-. ¤Ebrach: mas eabhrach nó air beineabhrach = Hebrewess, Jeremiah xxxiv 9. ¤gág wrinkled woman, hag: a bh.¤ , BS 86.28 . ¤geilt madwoman: co ttarla bengheilt dó ann, BS 108.6 . ¤impire empress: Henri mac na Beinimpire, Mart. Don. xxix 29.

See banais, banaltra, bantrocht, banscál.

cethardae

Cite this: eDIL s.v. cethardae or dil.ie/8913

Forms: tressa cetharde

adj io, iā (cethair) fourfold : afolad cethardai, Hib. Min. 18.17 (H.) conid cetrarda (sic) . . . ind aithgin `fourfold', Laws v 408.3 . in gach sét cetharda , iii 126.1 Comm. `for which fourfold restitution had to be made', note. cuin is cetharda? (of the alphabet), Auraic. 2868 . feadh na cruinne ceathardha, DDána 75.21 `square, fourcornered', Ir. Syll. Poetry Gloss . (see Dhá Sg. Art.). ? fóa cruib calath cethardu, LU 8662 ( FB 49 ).

As subst. io, n. four things, tetrad : ceathardha .i. ceathra neithe, O'Cl. a cetharde so, Wb. 21d8 . 31b24 . tressa cetharde (signs, wonders, powers, gifts of the Holy Spirit), 32c20 . tar æsi in cethardai seo, Ml. 36c23 . a c.¤ remi-ærbartmar, 97a7 . a cedardae, 111c9 . cetharda[e] ndíllat(a) four dresses, Críth G. 198 . fear congeb ceatarda `four of these arts', Laws v 104.27 . iss edh cethardæ adrimet . . . ara ndentar na arræ `four reasons', Ériu xix 58 § 6 . diablad aithgina . . . cetherda (sic) comlán an amount equal to four times the a., O'D. 1644 ( H 5.15, 19b ). cethardo connadur (leg. condagar) da gach eladuin the four things which are required for every composition, ACL iii 3.2 . for cach hæ don ceathurdu, IT iii 24.4 . ceathardha d'fhoirceadluibh, IGT Introd. § 102 .

coitchenna(ig)id

Cite this: eDIL s.v. coitchenna(ig)id or dil.ie/10456

v (coitchenn): liar Coimdid cocaitchennam / iarṁbuaid abrethaib brátha may we unite with(?), SR 8388 . Vn. ag imadugad a nécht ┐ ag coitchennugad a gcrech, `ubiquitous preyings', Caithr. Thoirdh. 55.18 .

In Laws Comm. glossing con-tethaig: cetharda ima coitcennaidhter ann so athgabail do gabhail gl. as cetharda conteithtaig `it is customary', i 272.21 . contethgatar uile .i. coitcennaidit uile in corus fine, no in corus feine are comprised in, iii 16.11 . coitcennaigit gaire gl. iartuigiu conteathgatur, ii 284.19 . in timscarad coitchennaigit drochfolaidh cechtar de gl. imscarad contethgatar, 326.16 .

con-óigi

Cite this: eDIL s.v. con-óigi or dil.ie/12253
Last Revised: 2019

Forms: -úaig-, comoigid, com-ḟúaigid, conoígset, comúaimm

v (úaigid). Also -úaig-. Later comoigid (-ó-?), com-ḟúaigid. sews, knits together; completes; of duties fulfils : conoígset gl. consuerunt, Wb. 19a1 (see n.). conruaig gl. contexuit, Ml. 99a2 . cest, cid ara-n-epertar feda fri suidiu? Ni ansae: fo bíth do-miditer na táebomnae friu ┐ con-úaigiter conaib 'a question: why are these called vowels? Not difficult: because the consonants are analysed in respect to them and connected with them', Auraic.² 51 § 6,8-9 . án ceathrur conúagu / for óenlíth (of four saints) `I knit together', Fél. Jan. 20 . dia mbeth go lais do mebhadh; dia mbeth fír conoighedh would come together again (of Lestor Baduirn), O'D. 438 (H.3.17, 337 ) = conaigedh, Laws v 472.16 Comm. = conoigethar, H 3.18, 391b1 = conscaradh . . . conategedh affrithisi, IT iii 191.14 . ? con(g)aigeand dorísi (of cup), 197.24 . ro comfuaighid longa in cobhlaigh `were . . . coupled together' (in sea-battle), CCath. 1990 . ? minig riccim-si / tír conúachtus-[s]a `I have set in order', BS 100.2 Legal: cetharda conoige recht: fir ┐ gell, comic ┐ comlaine `perfect', Laws i 260.23 . ? ni cuad comoigi cu cintaib comlaithre . . . .i. ni ro cumai, no ni ro comaigea biadh a cuadh dó etc., O'Curry 1889 - 90 ( 23 P 3, 22 b ) `involves', Plummer MS. notes, but cf. Laws v 472.16 etc. cited above. inti . . . na comoigend reir dlighidh, i 116.16 Comm. flaith na comoighend in greim dlegur de do ceilib does not fulfil (?), O'D. 1959 ( Eg. 90, 7b ). ? ima comogaither athgabail annso on, no comogaithiur do gabail in athgabala, 118 ( H 3.17, 94 ). Glossing óigid (see úaigid): nad oiget a mamu .i. . . . na comoigenn a moamughadh do not meet the obligations of, Laws i 54.24 . iii 24.29 .

Vn. comúaimm. See comoige. Part. clárdroichet comḟuaighti, CCath. 1403 .

con-tethaig

Cite this: eDIL s.v. con-tethaig or dil.ie/12357

Forms: contechnatar

v (perh. pret. of tongaid with present meaning from by-stem tig-, GOI 425 . Cf. ZCP xiv 373 . ) possesses, comprises, has in common : somuine ┐ domuine ┐ iartuigiu con-teathgatar, ZCP xiv 372. 14 ( Laws ii 284.2 .i. coitceann techtuit, 19 Comm. ). imscarad contethgatar anfolaid cechtar da lina `caused', Laws ii 326.10 = con teathgatar, 328.1 Comm. = contechnatar, O'D. 2251 ( Rawl. B 506 , 19a ). corus flatha, corus fine, corus fene; contethgatar uile they are all comprised in it, Laws iii 16.8 .i. coitcennaidit uile, 11 Comm. is cetharda conteithaig son; cin ┐ tobach, saigi ┐ inableogain, i 258.23 .i. . . . is cetharda ima coitcennaidhter ann so athgabail do gabhail, 272.21 Comm. Cf. contedna[ga]tar .i. coitcenn . . . contednagtar uile é, O'Dav. 412 . contethaig flaith firu batur fo meilgtine .i. rorannus fris a feranna, Ériu ii 5.10 (B. na f.). contechgamar (contethgamar, v.l.) oen suide, .i. rotechtsam, 3.8 . Cf. con-techta, con-toing.

cron

Cite this: eDIL s.v. cron or dil.ie/13107

Forms: -cruin, cronu, cernu

n o, m. (n p. -cruin, Laws ii 354.6 Comm. a p. cronu, BDD² 1041 = cernu, LU 7424 ).

(a) crime, blame, fault : c.¤ .i. cronughadh, O'Cl. ni roleic omun in righ dhoibh c.¤ fair `prevented them reproaching him', Marco P. 17 . ni c.¤ la neach . . . da bhfaie a ben la fer n-aile, 106 . In phr. cen ch.¤ : tri Fothaid Elgga cen ch.¤ (: Garbchon), Corp. Gen. 264.5 . flaith Ch. . . . cen gait, cen ch.¤, cen galar, Airne F. 339 . gen gait, gen c.¤ neich, 368 . fēga lat cen ch.¤ (: col) `honestly', KMMisc. 268 § 40 . lucht loṅg mac nElloith cen ch.¤ , LL 366 . mo chnama gan ch.¤ `stainless', AU i 318.10 = crón, AFM i 434.6 .

(b) (hardly difft. wd.) property, possession; claim : ar ṡeisiodh seghad a sain-ch.¤ saoirdhilsi, Ériu xiii 32.4 . ro det a c.¤ iarsin do mend `he granted his possession . . . to Menn (?)', O'Dav. 1362 . c.¤ .i. sealbugud . . . sainc.¤ .i. selbugud neich coitcinn, 339 . ni fuataghar acht . . . co ruice lias bes nesam do fri c.¤ ┐ coimge, O'D. 649 ( H 3.17, 483 ). cen chaṅgin cruin, LL 17232 . crón .i. a chur a c.¤ no sainigenn i n-urlaim coitcind, O'D. 1631 (H 5.15, 16b). saine c.¤ sain seirce `peculiar possession of peculiar affection', Laws iii 50.27 .i. sainiugad cruid, 52.3 Comm. cetharda re mu téit in aidbriud .i. remud ┐ lamugad, c.¤ ┐ breth, O'D. 1630 (H 5.15, 16b). óenach . . . / . . . cen ch.¤, cen aidbriud, cen dáil `challenge of property', Metr. Dinds. iv 150.59 . c.¤ .i. coitchenn sainchron .i. nemhchoitchenn, O'Curry 1463 ( H 3.18, 650b ). Cf. cen sainc[h]ron, cen indíri, ACL iii 320 § 89 . c.¤ cuilid c.¤ adhuail (adbail, v.l.), Anecd. ii 59.4 . sé scribaill for nech do gní gú-agra nó gúc.¤ `fraudulent claim', O'Gr. Cat. 99.23 ( O'Curry 2103 ). ? tall 'na glé-medóin hi crunn (: sund) `in the midst of her portion', Metr. Dinds. iv 176.22 `for cron possession (?)', Gloss. ? C. . . . do dergiu co c.¤ ┐ co leir i.e. entirely, completely (?), AU i 440.w .

? dechardae

Cite this: eDIL s.v. ? dechardae or dil.ie/14876

adj io-ia, distinguished, excellent (?) rhyming with cetharda , Metr. Dinds. ii 6. 3 : isé so in cetharda doróegai Eochaid Airem: co nilur drong decharda co lín scíath ┐ claideb; decharda only LL (163 b 4); ndreacharda YBL, St. D ii 2; ndrechferda BB, Hy Maine, Rennes MS, B ii 2, B iii 1, Reeves Ad. 832 . MSS point to drechḟerda of manly appearance. Cf. dechardrong, 1 dechor.

déide

Cite this: eDIL s.v. déide or dil.ie/15152

Forms: déda

adj io,iā. Later also déda (through influence of óenda, cetharda ).

I Adj. double, consisting of two: it deidi gl. bini, BCr. 32d1 . cuin is aenda in beithi . . . cuin as deda . . . cuin as treda, Auraic. 424 . ind árim déda, PH 4428 .

II Subst. io, n.

(a) two things, pair of things: déidhe .i. dá ní, O'Cl. co mbed a ndede sin im labradsa .i. gáu ┐ fír, Wb. 14c23 . dualis .i. áram inchosaig dede, Sg. 28b13 . fer congeb dede no trede, Laws v 104.17 .i. da dan examla, 18 Comm. ferr déda ho óin better two things than one, MacCongl. 49 . in déda-sin . . . .i. a chredo ┐ a phater, PH 4180 . rorannadh Eiriu i ndedha in two, RC xviii 377 (Tig.).

(b) pair of persons: dede ṁbaccoen ṁbraiglide | a da maccaem ingine, LL 28a38 . Eocho ┐ Aeblend . . . nirb uathud don dedu dil, 152b43 ( Metr. Dinds. iv 64.81 ). 'n-a déda ro-thog Ísu a apstalu two and two, by twos, PH 4429 . 'n-a dédaib rofhoid uad, 4430 . dede ailes he, a aite ┐ a muime, Laws ii 348.4 Comm.

(c) Of animals, etc.: eoin Bale . . . a dó díb . . . in deda aile, LL 166a24 ( Dinds. 117 ). nach mil conbeiris dedi . . . .i. da uan twins , Laws i 146.13 Comm.

1 do-alla

Cite this: eDIL s.v. 1 do-alla or dil.ie/17178
Last Revised: 2019

Forms: do-ella, tallaid, tellaid, tellad

Also do-ella (* to-ell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 511 . See GOI pp. 54 - 55 ). Used in O.Ir. to supply perfective tenses of gataid steals, see GOI § 764 . Later as simple vb. tallaid, tellaid. IGT Verbs § 32 . Vn. tellad.

Takes away, steals, strips away, cuts off: gl. furari, Wb. 22b7 , Lat. Lives 30 , 54 , 79 . tallsad .i. doghoidsead, teallsadar .i. doghoidsiod, O'Cl. ma dudell ní if he has stolen aught, Wb. 22b7 (refers to furetur). do-fallta daim indara fir were taken away, ZCP xv 308 § 3 . tallsat triar indala bocc . . . in trír dusfell, Lat. Lives 54 = Trip.² 2117 . dofall G. minn óir mná Catháir, RC xv 482 = Dinds. 40 . fer rotháid is rothall, Metr. Dinds. ii 58 . téllsat echu Pátraic, Trip.² 1231 . teallsatar macdretill Temrach sria(uo)na in righ, ZCP viii 103 . With AR, FOR: ní cumcaim-se ón ém, ol tell Patraic ariut since P. hath taken it from thee, Trip.² 1920 . ? doloidsidi a arm nairi, TBC-I¹ 1600 (dolodside, LU) (for tallaid? cf. tallaidsidhe, TBC(C) 904 ). Mac Con doall a righe aire, Fianaig. 32 . mé [ro-]thall nemh ar mo chloinn (spoken by Eve), Ériu iii 148 . taldatsom a apdaine aire, Mon. Tall. 162 . doallad brethemnais ar filedhaib, Laws i 18 . inn talladh for nech a scrap taken from anyone (?), Laws iii 20.2 Comm. With DE: tiag-sa co tall a chenn dind aithiuch I will go to take his head off the churl, Ml. 58c6 . nico-tald-som dēr dia gruad `he did not stay to wipe the tear from his cheek', Mon. Tall. 153 . tall Patraic a ulchai do Fiac, Hy. ii Pref. ( Thes. ii 308 ). an bic co tall mo léni dím, LL 277a19 . tallus luag mo dúane de, Metr. Dinds. i 52 . donallathar fena do largaib cars are removed from the flanks of horses, O'Curry 737 ( H 3.18 353a ). With Ó: da-s-all úad Paris mac Priaim stole her (Helen) from him, LL 143b50 . na feranna . . . dofallsat na saerclanna uaib, BB 255a30 = tallsadar uaithib, Lec. 354b10 . With ASS: ef tallad as ria n-ess `f' was taken from (the word `fenechas') for `s' (i.e. s was substituted for f), Laws i 32.28 Comm. (= CIH ii 345.12 ). mas asinn uth tallad in lacht, is cetharda ┐ eneclann, CIH i 275.30 . gid im gid lom tailtar and, acht mas [as]in ud taladh æ [is cetharda] ┐ eneclainni; mas 'tic taladh æ is diabladh ┐ eneclann 'whether it be butter or milk which is stolen there, but if it was stolen in the udder [it is fourfold restitution] and honour-price; if it was stolen in the house it is double restitution and honour-price', Mar. Dis. 28 § 5 . dofall in claideb as a thrúaill, Ériu ii 24 . gó ┐ pecad na ndaene dorelsat a nert asin talmain, Anecd. i 75 = dorelacht, Mon. Tall. 157 . adbél-sa dia taltar in gáe as mo chind, TBC-I¹ 1300 .

do-alla céill (a ch.) de loses hope, despairs of (cf. benaid céill de): huand uair thall Noe a cheill [de] | dond ḟiuc[h] dub delaidi, SR 2557 . ó thellus mo chéll dia torachtain chugum, Aen. 622 . tallsat a céill do conach catha, CCath. 1905 . riasíu tallsadais (sic) céill dia ccabhair ó Rígh na S., Hugh Roe 266 .

1 do-ellaing, do-ellaig

Cite this: eDIL s.v. 1 do-ellaing, do-ellaig or dil.ie/17548
Last Revised: 2019

Forms: teallaing, doellaidh, tuillidh, do-ella, tuilled, tellais

v (*to-in-long-, cf. Pedersen Vgl. Gr. ii 570 ) puts into, makes entry. Ipv. 2 s. tellaing .i. teillgi-si ní inntib amuigh, O'Dav. 802 . eisimh, teisimh, eallaing, teallaincc sruth, Ériu xiii 37 . teallaing, 39 . manid be [cert] tellaig . . . fo cetoir, O'Curry 851 ( H 3.18 386a ). Indic. pres. 3 s. uair doellaidh in trede i nellach in cetharda ┐ ni tuillidh in cetharda in ellach in treide, O'Curry 1665 ( 23 P 6, 23b ) = do-ella . . . ni tuilled , 1811 (44b). Subj. pres. 2 s. muna be feineachas tellais iar suidiu `thou mayest take possession' (Plummer MS. notes), Laws iv 18.22 , 26 .

Vn. 2 tellach.

do-moinethar

Cite this: eDIL s.v. do-moinethar or dil.ie/18148
Last Revised: 2019

Forms: -toimn-, tomn-, domuinur-sa, domoiniur, domointer-so, muinemmar, domuinetar, d-a-munetar, du-m-munetar, do-d-mainetar, dummenathar, tomnathar, dumenammar, dumenmar-ni, tomnammar-ni, tomnatar, domenad, namtomnad, tomnitis, tomontis, doménar-sa, durumenar, do-nd-ruimin-so, dorumenair, durumenar, durumeo[i]n, torménmar-ni, thormenid, durumenatar-som, tormenatar, dorumensat, -tomnadar, -tomnaitiur, -tomnaiter, tomainte, tomnibther, dommuinfide, dorumat, toimte, toimtiu, do(u)ruimnim-si, doruirmenaiter, domenaimm

v (* to-muin, Pedersen Vgl. Gr. ii 581 ). Prot. -toimn-, tomn- (domúin-, tóimn- somet. in LB). Indic. pres. 1 s. domuinur-sa, Sg. 209b10 . domoiniur, Wb. 14a10 . 2 s. domointer-so, 1c13 . 1 pl. (with tmesis) do . . . muinemmar , ACC § 35 . 3 pl. domuinetar, Ml. 39d26 . d-a-munetar, 35b10 . du-m-munetar, 113d11 . do-d-mainetar, Sg. 5a6 . Impf. 3 pl. dommuintis-som, Études Celt. xl 67 ( Ml. 54c18 ).

Subj. pres. 3 s. dummenathar, Ml. 49a15 . arna tomnathar , Wb. 13c2 . 1 pl. dumenammar, Ml. 78b24 . dumenmar-ni, 15d5 . arna tomnammar-ni , ib. 3 pl. in tomnatar , 18a5 . Impf. 3 s. domenad, Sg. 207b4 . ar namtomnad , Wb. 17d23 . 3 pl. arna tomnitis , 4d17 . arna tomontis , 12d21 . For fut. see GOI § 634 . Cond. see below. Pret. 1 s. doménar-sa, Wb. 3c26 . do-mēn, CIH iii 919.36 , Ériu lix 130 . Perf. 1 s. durumenar, Ml. 49b13 . 2 s. do-nd-ruimin-so, TBC-I¹ 931 . 3 s. dorumenair, Ml. 61d2 . durumenar, 32d10 . durumeo[i]n (dorumen, YBL), ACC § 108 . 1 pl. ní torménmar-ni , Ml. 115b1 . 2 pl. ní thormenid , 68b1 . 3 pl. durumenatar-som, 80b10 . ni tormenatar , 106d11 . ? dorumensat, SR 3689 .

Pass. indic. pres. sg. -tomnadar, ZCP iii 452 . -tomnaitiur (-tomainter, v.l.), 449.17 . pl. -tomnaiter, Ériu ii 116 § 49 . Subj. impf. s. arna tomainte , Ml. 96b18 . Fut. s. nád tomnibther , Wb. 25b28 . Condit. s. dommuinfide, Ml. 40c17 . Perf. dorumat, SR 4243 .

Part. toimte. Vn. toimtiu.

Later forms occur with -ro-; do(u)ruimnim-si, Ériu i 38.19 ; doruirmenaiter, Laws i 20.20 ; Stowe Gl. 43 (see below). With pres. stem -men-: domenaimm (: dogegaind), Fél. 6.10 (= domúinim, LB). See also do-ménainn, toimtnigid.

Supposes, opines, conjectures: rarely with accus.; generally with vn. phrase or subord. clause; commonly of an erroneous supposition. Transl. putare, Sg. 209b11 , Ml. 18a5 ; existimare, Wb. 1c13 , 17d23 ; opinari, Ml. 39d26 , 78b24 , suspicari, 49a15 . domonur . . . .i. dar lim, O'Dav. 1214 . doruirmneadur .i. do-saileadur, Stowe Gl. 43 . na tomnathar nech ni bes mó quam serui , Wb. 17a13 . ar aithis fortsu dummenatar som ani sin they consider that a reproach to thee, Ml. 113d11 . air tom-mén[ar]-sa dia I thought myself a god, 130d5 . nech tomainnethar ní nad accai who imagines something he does not see, Ériu vii 160.4 . cia domenad nech a buith . . ., ní fir, Sg. 207b4 . durumenar som Dia dia dermut he thought that God had forgotten him, Ml. 32d10 . is dímáin tóimnit a mbeith endga (= incassum se innocentes putant), PH 6124 . intan dober Dia in digail dommuinetar in dóini is (sic leg.) ferc do insin, Ml. 49b7 or for in dóini is (MS. indoiss) read int oīss doiss 'the ignorant' Ériu xlvii 205-6 . domuined cāch combo ulc[h]a bái lais, TBC-I¹ 1644 . doruménatár . . . ba léim roleblaing seom, FB § 82 . doruimenatar bádis fir ṡíthe they thought that (Patrick and his companions) were men of the Síde, Trip.² 1112 ( .i. do meanmnaigatar, ACL iii 20.28 ). tan bim eter in n-aes mer | dommuinet is mé a n-oisser they think I am their junior, Fél. 150.36 . dorumenutar ba dea in draicc, PH 6290 . domuinet sochaide na hapstail conid as cech berla rolabairset (= multi apostolos omnibus linguis locutos fuisse aestimant), 5485 . doruménair curpu na esergi comtis semiu indás áer (a heretical opinion), RC xxv 244 § 19 . dorumenadar (.i. rotoimtnigedar) magen asa fordāilte na hilbérla . . . romēartis and iarna comlāni they thought that the many languages would remain in perfection in the place from which they had been disseminated, Auraic. 150 . co na tomnide bad mílid acht bad manach (= ut iam non miles sed monachus putaretur), Lat. Lives 88.3 . arna tomnathar bed foammamichthe deacht don dóinacht lest it should be supposed, Wb. 13c2 . ar ná rothomned nech co mbad do thogail . . . tístaís, LL 220b15 ( TTr. 249 ). na rothoimnide combad deda no cetharda (of the Trinity), Goid. 67.4 .

Oft. with sense expects: gl. sperare, Wb. 14a10 . intain nád tomnibther a thíchtu when His coming will not be expected, 25b28 . ní tormenatar som a nditin ┐ a n-ícc gl. contra omnem spem, Ml. 106d11 , cf. 42a10 , 90c5 , 95d3 , 115b1 . dorumenatar a mbrith ina chrobaib they expected to be carried off (by it) in its claws, RC x 74 . demenar side ba ní pudh moo dogegadh he thought that he would have chosen somewhat more, RC xii 66 § 32 . dorumenar dotresed isin tres ló, PH 1859 . māin o neuch na tomnaitiur (tomainter, v.l.) treasure from someone from whom it is not expected, ZCP iii 449.17 . domuinsetar gomadh aca forbíadh a ionad, BNnÉ 296 § 30 . ō na tarraidh mian a mhenmhan . . . amhail doruimen as he had expected, Hugh Roe 104.8 .

Note also: dorumensat scur do tescad an crainn purposed (?), D IV 2, 43a36 . durumeo[i]n rétu pondered , ACC § 108 ( RC xx 278 ). doruimnestar D. ina menmuin an t-indligi[d] doronad, Anecd. ii 73.8 . ni mītomnadar o neoch none thinks ill of him (?) (of one who loves God), ZCP iii 450.29 .

do-roich

Cite this: eDIL s.v. do-roich or dil.ie/18386
Last Revised: 2019

Forms: toirchi, toirche, tairche, tairchi, do-m-roched, domraiched, doroichi-siu, nis-toirchi, -torche, doroich, do-da-roich, do-t-roich, torroich, doroch, do-n-roig, dom-roig, doroigh, daroigh, do-s-roaig, doroaig, doroith, droich, adroich, cos-toraich, -toraig, -toraigh, -taraigh, -tairchem, doroichet, darochet, toirchet, -toirchet, dosroic[h]edh, doroitheadh, -toirched, doroichdis, doroithdis, torus, contoros-sa, torais, do-m-roi, do-t-rói, doro, do-s-ro, dorrae, durae, tora, tor, toirset, torset, torsind, társind, thorasta, do-m-roised, do-da-roigsed, -roised, nom-thoirsed, torsed, toirsid, dorostais, do-róistis, thoirsidís, do-m-ruïs, torais, dorua, do-t-rua, do-n-rua, doforfua, dor, doroa, dorodha, doria, daria, do-t-ria, do-t-ru, doro, ni-r-tora, doroiset, doroised, doroset, dorosset, adroset, toirset, -torsit, doroisde-sa, toiristea-sa, toirsid, doraismis, do-s-roacht, doroacht, doroacht, -toracht, doroachtamar, doroachtatar, doroachtadar, doroachtar, doruachtas-[s]a, do-m-ruachtais, do-m-ruacht, doruachtamar, doruachtatar, do-bar-ruachtadar, doruachtsat, dorochtus, dorocht, durucht, dorochtamar, dorochtadar, dorochtsatar, doriac[h]tus, doriachtais, doriacht, doriachtamar, doriachtsam, doriachtatar, dorochair, dorochradar, ndrochatar, toracht, torochd, torracht, torreacht, -toirracht, torrachtatar, tarrachtatar, thorochtar, torgethar, torrgitear, dorostar, torachta, toracht, do-m-roich

v (* to-ro-saig-, Pedersen Vgl. Gr. ii 610 ). Not found in O.Ir. glosses. Ipv. 2 s. toirchi, SR 6128 ; toirche, Dinds. 68 , etc., Acall. 1744 ; tairche, RC xxiv 148 , Metr. Dinds. iii 378 . tairchi, Ériu v 223 . 3 s. do-m-roched, TBC-I¹ 754 (LU), dom-roiched, 759 ; ACL iii 232.5 ; domraiched, LL 102a17 . Acc. to Strachan, VSR 65 this form to be referred to do-reg. Cf. tairchi ┐ tair, Metr. Dinds. iii 378 . Indic. pres. 2 s. doroichi-siu, TFerbe 159 . nis-toirchi. IT i 101.8 . -torche, Anecd. v 11.29 . 3 s. doroich, LU 3542 , LL 113a10 ; do-da-roich, IT iii 41.2 . do-t-roich, Corm. Y 1082 . torroich (rel.), 1224 . doroch, BB 433b53 . do-n-roig, Fianaig. 12.6 . dom-roig, Trip.² 2835 . doroigh, Corm. Y 1049 . daroigh, BB 323a5 ( Auraic. 922 ). do-s-roaig, BB 307a25 . doroaig, Todd Nenn. 214.7 . doroith, Ériu viii 122.25 ; Stowe Gl. 49 . droich, 316 . ? adroich, Anecd. i 9.5 . cos-toraich, Ériu iv 150.29 . -toraig, LU 3578 ( SCC § 25 ); LL 147a6 , 236b20 . -toraigh, Dinds. 110 . -taraigh, ACL iii 235.10 . ? 1 pl. -tairchem, TFerbe 62 . 3 pl. doroichet, LL 281b20 , Corm. Y 434 . darochet, LL 231b9 . ni toirchet , IT i 160 . -toirchet, Rawl. 127b14 . Impf. 3 s. dosroic[h]edh, CCath. 5985 . doroitheadh, ZCP i 127.31 . -toirched, SG 81.1 . 3 pl. doroichdis, BB 39b8 . doroithdis, Lec. 371a11 .

Subj. pres. 1 s. co torus , SG 29.35 . contoros-sa, 257.8 . 2 s. co torais , Ériu vii 222 . 3 s. do-m-roi, Rawl. 107b12 = ACL iii 219 . do-t-rói, Moling § 3 . doro, Corm. s.v. rót . do-s-ro, Rawl. 83b7 ( Ériu vi 121 ). dorrae, durae, Auraic. 573 . co tora , SR 1263 ; Moling § 39 , etc. tor, Rawl. 107a37 ( ACL iii 217 ). 3 pl. dia toirset , BB 267b12 ; MR 22.8 . da torset , CRR 22 . Impf. 1 s. co torsind , LL 229a41 . dána társind , LU 9867 (do-airicc ?). 2 s. mani thorasta , SR 6321 . 3 s. do-m-roised, Ériu iv 236.23 (v.l.). do-da-roigsed (leg. -roised), Ériu ii 136 § 119 . co nom-thoirsed , SR 3115 . co torsed , LL 221b20 . toirsid, Aen. 1992 . 3 pl. riasiú dorostais , BDD § 24 = do-róistis, BDD² 232 . ni thoirsidís , BB 40a45 .

Fut. 2 s. do-m-ruïs, Fianaig. 12.18 . ni torais , Thes. ii 347.14 . 3 s. (a) dorua, LL 306a5 . do-t-rua, SR 6117 . do-n-rua, LL 83a17 ( TBC-LL¹ 3332 ); LU 9908 , etc. doforfua (= do-forrua), SR 5483 , 5487 . (b) dor, Fél. 156.34 , 76.10 ; ZCP x 288.20 ; Lism. L. 2285 ; Aen. 589 . (c) doroa, Lec. 543a18 , cf. dorodha, Laws iii 380 Comm. (d) doria, LL 301 ( SG 373.9 ). daria, LL 298b14 . do-t-ria, TBC-I¹ 2244 . Note also: do-t-ru, Ériu viii 18 § 20 . ? dó ra, vii 219 . doro, Laws i 186.22 Comm. ni-r-tora, SR 2747 ; Anecd. ii 41.19 , etc. 3 pl. doroiset, LB 251a16 . doroised, Aen. 301 . doroset, LL 298b10 , dorosset, CRR 26 . ? adroset, BB 425a6 . ni toirset , -torsit. Condit. 2 s. doroisde-sa, ZCP viii 551.13 . co toiristea-sa , BNnÉ 79 § 153 . 3 s. in toirsid , Aen. 2125 . 1 pl. doraismis, TBC-LL¹ 766 .

Pret. and perf.

(a) 1 s. do-s-roacht, TBC-I¹ 403 . doroacht, LL 125a31 ( Ériu v 208 ); Fianaig. 10.11 . 3 s. doroacht , SR 5512 , 6364 , etc. -toracht, TBC-LL¹ 1234 . 1 pl. doroachtamar, TBC-I¹ 1172 (YBL). 3 pl. doroachtatar, BDD 84 (LU). doroachtadar, AU 851 . doroachtar, TBC-I¹ 3265 .

(b) 1 s. doruachtas-[s]a, BS 96 . 2 s. do-m-ruachtais, ZCP vi 266 § 6 . 3 s. do-m-ruacht, LU 3014 ( SG 235 ); Anecd. iii 66.25 ; BColm. 60.1 , etc. 1 pl. doruachtamar, Aen. 665 . 3 pl. doruachtatar, Thes. ii 328.44 . do-bar-ruachtadar, IT ii2 228 . doruachtsat, Aen. 1784 ; Leb. Gab.(i) 10.27 .

(c) 1 s. dorochtus, YBL 57b10 . 3 s. dorocht, SR 3397 ; RC xxiv 184.14 . durucht, Todd Nenn. 172.17 . 1 pl. dorochtamar, TBC-I¹ 1172 (LU). 3 pl. dorochtadar, Lec. 301b2 . dorochtsatar, AFM ii 652.6 .

(d) Common later form: 1 s. doriac[h]tus, ZCP viii 223.25 . 2 s. doriachtais, BS 56 § 36 . 3 s. doriacht, SR 2100 ; TBC-I¹ 2346 , etc. 1 pl. doriachtamar, YBL 205b31 . doriachtsam, Aen. 619 . 3 pl. doriachtatar, TE § 3 (Eg.); MR 272.1 .

(e) 3 s. dorochair, Lec. 303b47 . 3 pl. dorochradar, Todd Nenn. 84.14 , 88.6 (forms infl. by perf. of 1 do-tuit). co ndrochatar , Dinds. 78 ( RC xv 478 ).

Prot. co toracht , SR 6816 , etc. co torochd , LL 395b21 . co torracht , Aen. 1992 . co torreacht , Ériu ii 186.22 . -toirracht, BS 36 § 26 . na torrachtatar , Laws ii 294 . co tarrachtatar , Aen. 510 . o thorochtar , Laws ii 16 Comm.

Pass. subj. pres. conna torgethar , FB § 10 . ? maine torrgitear , BB 289a47 . Fut. dorostar, TTr.² 417 .

Part. torachta? Vn. toracht. IGT Verbs §§ 19 , 52 .

I Trans. reaches, comes to: nā cotail . . . noco torais in mBruig, Ériu vii 222 . antan doriacht sé an dorus, RC xxv 394 . do neoch nā toracht ┐ nā tānic an dunad of those who had not reached or come to the camp, TBC-I¹ 3409 . co torracht mo chill, Anecd. ii 27 . dia Sathairn doruachtsat Ére, Leb. Gab.(i) 10 . doriachtadar an port, Ériu iii 170 . co torsed fuil formna fer, LL 221b20 . co toraig in laim dia luid returns to the hand that sent it (of a spear), Lec. 60a42 . With extension of meaning: cach comaithech asa tir dotroich (= do-d-.) whose land adjoins it, Corm. Y 1082 = doró chuige, LB. ni do biad doroachtamar we have not come for your food (but do perh. prep. here), TBC-I¹ 1172 . ní boi di thēte nā mellche isin domun . . . dodaroigsed that could come up to it (i.e. counter-balance it?), Ériu ii 136 § 119 . co fester cia deach dona viii ndeachaib daroigh in aisti enters into the metre, Auraic. 922 . ollbardne ┐ cach ní dodaroich that pertains thereto, IT iii 41 . With accus. of cognate meaning: ni thoirchet mo dáil adiu dí ingin come not to my tryst, IT i 160 . mani thorasta mo dáil, SR 6321 . docēin doroacht do dāil, Fianaig. 10.11 . is tailcc doroachtar rēim hi Sleamon they have pursued their course, TBC-I¹ 3265 . Attains (a goal, aim); gets, acquires: nistoirchi in muicc fon innasin, IT i 101 . figuir in popuil doroiset in eolus in rechta núi, LB 251a16 . is la rig Laichis Reta . . . a cis ┐ a mbes na vii Laiches. nistoirchet gillae rig aile . . . acht gilla rig Laiches Reta, Rawl. 127b14 . With pers. obj.: dosroacht do chluichiu ōm thaig I came to play with them, TBC-I¹ 403 . is tú doroacht it is you I came to see, Ériu v 208 . domruacht tond fri trethan tracht, LU 3014 . domrúachtais arís, ZCP vi 266 . nirtora diliu the flood will not reach us, SR 2747 . dosrocht gorta garbda, 3397 . dorocht bás an ben, Ériu iii 150 . dobarró Conchobar will come upon you, TFerbe 97 . doforfua digal, SR 5483 . do-m-roich comes to me i.e. I get, obtain: bér(a)-sa am a ndomroig I will take what comes in my way, Trip.² 2835 . do-m-roched carpat let me have a chariot, TBC-LL¹ 754 , 5952 . dotrói buaidh ┐ bennacht may . . . attend thee, Moling § 3 . dotrīa buaid ┐ bendachtain, TBC-I¹ 2244 . dotrua comarda uaim, SR 6117 . dia namtorsed do bennacht, BB 278a34 . ni sēgda in leth donroacht dinn imirgi the half . . . that has fallen to us (?), TBC-I¹ 920 . domriacht bheith gan chéill it has befallen me to be, BS 120 .

II Intrans. comes, arrives ; synon. with do-tét, q.v. Absol. or with prep.: tairche, a Meadb come, RC xxiv 148 (tair, v.l.). toirche a bainliaig, SG 132.18 , 23 . doriacht Fergus ┐ tarblaing asa charpat, TBC-I¹ 2346 . ní ricfa ni torais you will not get there nor come back, Thes. ii 347 ( Hy. v 82 Comm. ). doriachtadar Gaedil sair go Rōim, ZCP viii 115 . ni caithiub biadh co tora mo Tigerna . . . cucum, Moling § 39 . maircc costora in rí, Anecd. ii 41 . Dún Tulcha costoraich mair, Ériu iv 150 . co toracht a chend dā chūl mhēighe came off the back of his neck, Ériu iii 168 . cin nī fiastar can doroigh bloach dondi is parn how the word `bloach' is derived from `parn', Corm. Y 1049 . co toirset firu Erenn . . . don fleid, MR 22 . doró . . . dot' iontsaighidh, ZCP x 288 . tori dom imdegail | hua niamguirm Neill, ACL iii 217 . dia tora Críst do mess for bíu ┐ marbu, Ériu ii 200 = LB 203b32 . go ttorracht fo breith Mochuda submitted to M.'s judgement, BNnÉ 294 . tuirigin . . . .i. gein torracht torroich as gach aigniud i n-alaill which passes from one nature to another (of metempsychosis), Corm. Y 1224 . doro at cenn do shena thy spell will come against thee, Lism. L. 2285 . baile ina tora tond tuili, ZCP iii 228 . co toracht F. isan oirecht, RC xxvi 134 . dia torsed for cúlu if he should return, Ériu iv 142 . co torsind imṡlán ar cúlu arís, LL 229a41 ( TTr. 893 ). is at' aighedhaib minta . . . doroisdesa bur cūla dorísi, ZCP viii 551 . toirche thairis 'speak of it', Giolla Brighde 204 § 2 .

Oft. in wide sense happens, arises, appears (esp. in pret. and perf. = Lat. exstitit): Silbius ainm cach rig o sin co toracht Romail until Romulus arose (i.e. till the time of Romulus), Lec. 299b50 . ó sin amach . . . noco toracht Cáin, Metr. Dinds. i 2 . co toracht Niall, Arch. Hib. ii 50 . aga bfuil fis gach a torracht ┐ nach torracht who knows all the past and future, BNnÉ 8 . doroich dom comes to me, i.e. I get, receive: acht co tora int ubull dam, SR 1263 . doriacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . doriacht beim o Finn di, CF 930 . dot mac is dott úa | ríge dóib dorúa, LL 306a5 . Ochtauín . . . doruacht dó co Roim ria ré | cis óir ó gach aenduine, Lec. 46b31 . doroich lim I succeed (in), manage (to): adgladar ríg ria rígh: doroich lium a innsci, ZCP v 503 . ní mó ná imtheacht doruacht lcó an tan . . . they had scarcely got off when, AFM v 1780 . Cf. further: hi cind deich mbliadan iarsin | doriacht la Fenius Farrsaid | in berla belblasta bind, Lec. 76a18 (= do-richt la, BB 9a19 , arricht la was invented by, LL 143a33 ). atteoch in dilgidach | domroi sech iffernphein . . . co ceolaib Hiruphin that I may win past the pains of hell to the choiring of the Cherubim, ACL iii 219 = Rawl. 107b12 (impers. constr.).

III Exact sense in legal texts not clear: bó la gach mboin tsláin do raigh .i. is na sétuibh cethardha cuna torachtuin fén, 26 . eniuclann d'ic re fine ┐ a torachtuin féin ┐ muna tora, O'D. 322 ( H 3.17 250 ). torrachtain [in dire] tre aisnéis na aithgina . . . ┐ . . . doroich an aithgin, O'Curry 2622 ( Eg. 88, 53 (54)a ). doroisi in séd cetharda féin annsin ┐ ni uil acht diablad ó doroisit budein ┐ isedh sin isna sétaib diabalta cia toirsit gin co toirsit, ib. = isna sétuibh diabulta cia toirsit féin cinco toirsit, Laws ii 68.16 . do roisi a lámh uadu fo gach leith, O'Curry 2428 (33 (34)d). lan arra dosli ┐ doroisi leis an gnim do denamh, ib.

See ad-roich.

Cite this: eDIL s.v. dú or dil.ie/18917
Last Revised: 2019

Forms: due, d, dáu, dú

n f.? cf. Ml. 27c10 , where hí suidi seems to refer to nach dú, and see Pedersen Vgl. Gr. § 52 , Ériu i 7 n. 2 . In old exx. usually as d s. Apparently same word as 1 don. ? n s. due, TBC-I¹ 2957 . g p. d, SR 1495 , 3023 . d s. dáu, Fl. Earls 192.28 .

(a) place, spot in widest sense: dú .i. baile, O'Cl. O'Cl. Lec. Gl. 549 ; Stowe Gl. 66 , 317 ; LU 509 . du, baile no inad, Laws i 272 Comm. , ii 116 . forsna dōini fil isin dú[s]in (sc. Idumea), Ml. 56b2 , cf. 72c13 ; Wb. 27b7 . hi cech dú gl. passim, Ml. 50c12 ; gl. ubique, 144c1 . in cech airm, cech dú, SR 5607 . is de atá Cluain C. forsin dú sin, TBC-LL¹ 1566 . cuindig in du itātt cuirp na noem, PH 1568 . connach tístais . . . isin dú cetna sin ná i ndú n-aill, BNnÉ 319 . tig . . . gusin dú a mbātar na mnā uaisle, Fl. Earls 26 . gussin dau i n-a ffuil in reclēs, 194 . isin dáu sin, 192 . fuaim ind locha dar cach dú, ZCP viii 308 . hilar ndú variety of places (?), SR 1495 , cf. 3023 . Space: ba dirsin is mor do du | ┐ da (= de) muir eturru they are parted by a great distance of land and sea, Anecd. i 6.18 .

(b) In adverbial phrases: in dú sin gl. illic, Ml. 137d5 ; gl. eo, 133d3 . in dú gl. eo, Enchir. Aug. 73a ( ZCP vii 480 ). robaitsi uaiti in dú sin baptized a few in that place, Trip.² 295 . ramarbhadh sesca in dú sin, TFrag. 40 . baoi bliadhain an du sin, BS 130 . dú gl. unde, Ml. 94c19 ; gl. quo, BCr. 18a5 , Sg. 209b19 . cia dú? gl. quo? Ml. 40c7 . cia dú cosa tiagam? whither are we bound? SR 7968 . cia dú son? whither away? RC xiv 410 . Cf. Bürgschaft 21 § 61 cited GOI 290 . doratsat réir ṅDe cech dú everywhere , SR 5489 . diarfóed Dia Michél cach dú, 1805 , cf. 297 , 2209 . Eoganacht cech dú i tát, Todd Nenn. 258 . nicon facatar nách dú a n-insi anywhere , RC ix 486 . ní bía terca bíd nach dú, BColm. 52 . sechi dú gl. quāquā, Ml. 25a14 .

Esp. introducing a rel. clause: dú diarbu etarcnad in macc gl. unde agnitus est, Tur. 22 . dú i n- where: nach dú imbí isnaib salmaib iustitia wherever , Ml. 109a2 , cf. 110d16 . dú hi cumgabae gl. ubi . . . sustuleris, BCr. 33d12 . dú i n-asndét . . . inna ṡáirsiu where he speaks . . . in his work, Sg. 103a1 . dú a mbia doennacht Crist, PH 6904 . dú itá Domnach Pátraic indiu, Trip.² 744 . cath na cC. . . . dú i ttorchair Concobhor, AFM iii 54 . maidm re feraib Teftha for Sil M., dú a torchair Aedh, RC xviii 54 . cath Corra C. . . . du i ndrochair mili, Lec. 140a8 . cath A. du n-ar marbad Elim, 590a18 . cath C. du n-ar thoit Cairpri, b19 . In fig. sense: conā tānic acht dias diib tir tair[n]geri dú ir-robatar secht cēt mīli fer n-armach so that only two . . . out of 700,000 armed men, Ériu vii 164 .

Preceded by prep.: ni ranic col . . . cu dú itá mo Chríst, Rawl. 106b37 . ro-imdig co dú i mbatar sruthi na sacart, PH 93 . co dú i n-epert, Trip.² 24 , cf. PH 4407 , 4700 , 5064 , etc.

Without prep. where: dober lonchruachait dóib dú nach tic sín, LL 29b24 . is dith na huile chredme dú ná bía in cetharda-sa, Ériu i 219 . Cath Atha N. du rofuit da mili, Lec. 140a15 .

(c) place belonging or peculiar to someone, native place, patrimony: dú .i. dúthaig, O'Cl. ; Lec. Gl. 328 ; ACC § 4 ( RC xx 154 ). dú a patrimony, an estate, an inheritance , P. O'C. mór ufec[h]t tucc a ndú nāmat into the territory of enemies, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 92 . rogab Herimon in tuascert | dú dia ciniud, Todd Nenn. 250 . an pairc mo dú the Park is my quarters, O'Gr. Cat. 111 . saoglonn cech rī for a du, O'Mulc. 310 . Hence due, right, that to which a person is entitled: fersait fáilti móir fri techtaire Mongáin. Ba sí a dú, Imr. Brain i 53 . ni mo du do dul-sa I did not deserve that thou shouldst go, RC x 222 . doberar dam co tinniu dóib cona dú di chormaim with its due (i.e. corresponding amount) of ale, IT ii2 209 . in mucc thucad dún areir, ass a mathar atib co ndúaib in talman appurtenances i.e. products (?), LL 285b31 (but cf. Fél. 54.36 ).

Hence as pred. due, owing or belonging to (with DO of pers.): M. . . . do chur isin inad ro pa dú duit-siu, MR 30 . Eire . . . mairg dan dú oighreacht ar fhonn unhappy he who inherits (possessions) on her soil, Keat. Poems 991 . an oighreacht ba dhú dot mhac féin d'fagháil, Maguires of F. § 94 . innus co ndechaidh deredh na malisi co holc mar budh du dí the treason came to an end evilly as it deserved, Fier. 258 . doroine umhla dhó amhail ro bá dú dia mhiadhumhlacht as was due to his dignity, AFM vi 2294 . ní dú annsacht an diuice ann duit no thanks from the duke are due to thee, Ó Bruad. i 202 . Note also: gan aniú acht iarlacht 'gon fhior | ag ar dú grian gort Gaoidhiol, 3 C 13, 636.20 .

(d) In fig. sense: cia dú do . . .? what place is here for . . . ? what is the use of . . .? cé du d'imrimm gabhur ngeal?, AFM 860 (i 495) , see Bruchst. i § 105 . ce du righe, ce du recht, | ce du nert for righradha? what avails sovereignty? AU 603 = CS 604 = cetu i righe, cétu ir-recht, cetu a nert?, RC xvii 164 (Tig.). cia d.¤ dom with vn. what need (right) have I to? cia dū duit combag fri hAed?, ZCP ix 459 . cíarbo dú dogra don tír | ar ái in ríg sin sech cach ríg? why should the land lament for that king beyond any other? Metr. Dinds. iii 200 . Oenfer Aife, ciar'ba du | do diclith 'na athardu? why should he remain unknown? RC xvi 46 ( Dinds. 95 ). Hence, as pred., meet, fitting, right (with DO of person): dú .i. dual, O'Cl. ; meet, just, proper , P. O'C. isbert nār bo du dí teacht co n-ainim, RC v 204 . antan budh dú dhí snáithe óir do chur fan gciumhus whenever she should have put a thread of gold, xxix 120 . ní dú dúib-si . . . anní sin do rád frim-sa, Ériu iv 126 . breth direch as dú do fhlaith, SG 124 . du doib a mbith im caeimcert it was right for them to be on good terms, BB 409b4 . nír ba dú duit-siu int aen-duine is ferr a n-Erinn . . . do thatháir, MR 294 . gach nech da du aoine who ought to fast, Rel. Celt. i 148 . nach du do duine fin d'ol gan ni eigin do chaitheam roime, 23 P 10, 145rb5 . denter lichtuaire le mil . . . mar as du, 30b30 . grádh ní dú a n-aisgidh love claims a requital, 3 C 12, 127.17 . an chomhuirle ar atú ag techt, | dú na forfhuigle d'éistecht, O'Gr. Cat. 486 . ní du salann leis an ccorc arán salt should not be eaten with, Mart. Don. xl . fear ba dhú i mbun cúil do chríochaibh one who was in his fitting place in guarding, Hackett xxxix 281 = Keat. Poems 913 . ni cech cnu dogni dia chrāib, | ni ba du nach ri robāidh, YBL 140b30 .

Note also: mac de ni-m-du dichell .i. nacha duthaig damsa .i. nocha n-inadh dom .i. ni du dom, O'Curry 442 ( H 3.18 238a).

folud

Cite this: eDIL s.v. folud or dil.ie/23188
Last Revised: 2019

Forms: folad, -aid, folad, foluth, folad, folid, folaid, foluid, folaith, folith, folaid, folaidh, folta, ḟolad, n-ilḟolod, fola, folaid, ḟolaid, foladh, folta, fol-, folaid

n folad, -aid (later also fola, see below) o, n. later m., somet. f., see below. For suggested etym. see Pedersen Vgl. Gr. ii 39 ; Zupitza, KZ xxxv 267 ff ., Thurn., GOI § 104 . n s. (with art.) a folad , Sg. 27a8 , cf. Ml. 25c8 , cited below. a s. a foluth , 39b8 . a folad , 9a14 ; b4 . g s. folid, Wb. 32b3 . Sg. 138a5 . ind folaid , Ml. 22d9 . in foluid , 74d4 . folaith, Sg. 27b9 . Bürgschaft 29 § 78 . folith, Mon. Tall. § 86 . n p. folaid, Laws iii 54.3 ( SM Facs. 52a ), Laws v 54.3 ( BB 341.44 = folaidh, YBL 197a34 . a p. folta, Laws v 430.3 . Bürgschaft I § 55 ; 63 . g p. fri slond n-ilḟolad Sg. 28b22 = n-ilḟolod, 72b1 . In later lang. often treated as fem.: n s. fola, d s. folaid (see ZCP xv 325 ; xvi 220 , and cf. 2 fola). n du. dí ḟolaid , PH 1766 .

According to Charles-Edwards, in the Irish law of contract the sense is (a) wealth , (b) goods and services owed in virtue of a contract, (c) consideration , (d) the relationship of each party to a contract. Both folud and frithfolud can also mean obligations arising from an offence, FS Jenkins 346-47 . See Cáin Ad. 28 § 43 , Stud. Hib. xvi 27-31 . (a) substance, material (`folad can hardly be rendered by a single word. It denotes that which constitutes the essence of a thing; in the case of words, the idea they denote; in contracts, the objects or liabilities to which they refer; in the case of lords and clients the essence of their relationship , the correct discharge of their reciprocal obligations,' Thurneysen, ZCP xiv 374 . See also MacNeill, cited below under (d). In Wb and Ml used to translate Lat. substantia in sense substance nature, essence (both of material and immaterial things): a folud inna doinachtae Ml. 25c8 . du f.¤ nephchumscaigthiu `to an unchangeable substance' 110d16 . dochum ind folaid tanaidi inna anmae 22d9 . assin f.¤ appriscc inna colno, Wb. 9c10 . atat dí ḟolaid ann .i. folad duine ┐ folad diabuil, LB 174a13 ( PH 1766 ). is aenḟoladh ┐ aenadbar dūn uili, Alex. 877 . aondía ┐ aonḟoladh ZCP viii 204.27 (cf. Iosa Criosd ... as folaigh n-aonaonta, Ériu xiii 18.27 ). i meit ... a folaid ┐ a n-aicnid dilis, LU 2562 ( RC xxv 238 ). diabul ... cid ina ḟolaid diles no araile fuath tarmchruta, RC ii 398.2 ( Lat. Lives 97 ; `in propria substantia'). amal bedis esrainti din folaid corptai, BB 498b37 (of the Brahmans, = erranta ind fola , Alex. 923 . erandai indo fola, Anecd. v 5 ). In material sense: dus imbi maith a f.¤ (of testing malt) Laws ii 242.18 Comm. ( SM Facs. 29b ). púdar ... arna cumusc re fliche .. a foladh thsiltech `to liquid consistence' O'Gr. Cat. 242.18 . feoil .. aga mbia f.¤ tiugh, Rosa Angl. 42 . Cf. foladh `the thickness or thinness of meat or drink ' hence the expression foladh ieamhair et foladh séimh in old physic books, ' P. O'C. a f.¤ imarcach na lennand, Rosa Angl. 42.25 . a f.¤ na bincindi `in the substance of the brain' 226.15 . In loose sense: gearr go bhfuair [lucht na Traoi] folaidh a n-uilc `the result of their wrong-doing' TD 18.22 (cf. 2 fola). tarngaire cen folta promises without performances ZCP iii 25.20 = fotla, v.l. folta, Ériu vii 138 . Cf. under (c) below.

(b) in Sg used to transl. Lat. substantia = substance, signification (the notion which a word, esp. a noun, stands for, see Thes. ii 61 n .): gl. significatio 39b8 . mani decamar sainfolad cacha rainne, 26b9 . a f.¤ ┐ in chiall (= vis et significatio) 27a8 . issed a f.¤ cétnae sluinditae it is the same substance which they express 9b5 . ni inchoisig in son a f.¤ cétne .. iar ndígbail in tinfith (gl. ut si auferatur [aspiratio] significationis vim minuat prorsus) 9a16 . hercheilīuth folaith definition of substance (function of a noun) 27b9 . a f.¤ foṡuidigther fond ṡun the substance put under the word (the notion expressed by the sound) 73b3 . ar chuit folid .. ar chuit suin, 138a5 . Oppd. to accidentia `accidents' 189b10 .

(c) substance, property, wealth (common meaning in lit. (the exx. are not always easy to distinguish from those under d) : cid doratais ina tindscra? mo delg bec, or D. Is bec ind ḟola, or cach, YBL 118a14 ( RIA MSS. Ser. i 174 ). tecmalla A. a folud ┐ a inmass issin less, LL 118a3 ( Irish Texts i 34 ). cen dān cen folad (ḟolad, folaid v.l.), ZCP iii 449.20 (.i. cen inme R). trian a folith do fodail do bochtaib, Mon. Tall. § 86 . missi ac crábud 'sa comaid, | tussu ic éirge ra folaid, LL 300b17 ( SG 371.16 . perh. 2 fola: rising with a grudge, in anger ?). cisne folaid tra rotbiat-sa uainne ? (= what return shall we make you), Anecd. i 41.22 . co foltaib máine ┐ tíre, 42.4 . Cf. as i falaidh bia do ann | nem is talamh uaidh da chiond, ZCP x 24.7 . folaid cruidh no bethamnais, Laws ii 338.25 Comm. ( SM Facs. 38b : fol-. The text is: nach an be do ḟolaid cena, where Thurn. reads ... be doḟolaid, ZCP xiv 392 ). bid commaithi a folaid fri himscarad doib (of separation of wedded couple) Laws ii 388 ( SM Facs. 43b ; Stud. in E. Ir. Law 54 ). tecor folad mbritheman, CIH ii 402.7 . .i. da tecarthar ni da folud cruid on brithemain, CIH ii 402.12 . aisecc a ḟola ┐ a dhuithche dá gach aon, AFM vi 2334z (`his blood and territory' O'Don.). ag buain a bhfola ┐ a bhfearainn díbh go foiréigneach, Miscell. Celt. Soc. 177.22 ( Caithr. Thoirdh. 2.32 ). Esp. of cattle and stock (cf. foladha .i. spréidh no áirnéis cattle P. O'C. ): folod sechta lais—.vii. mbaí ... | .vii. muca ..., .vii. caírig ..., Críth G. 89 (= Laws iv 304 ). cf. Críth G. 432 . soīre ecalsi Dé cona muintir ... ┐ a n-ule folud beudu ┐ marbdu, Cáin Ad. 34 . dlighidh ... bōthar do uisge, cona ḟolaidh, Ériu xiii 33.21 . can tucsaid a folaidh (= folad, LU 5793 ) whence have you brought the kine ? TBC-I¹ 1321 (= can doberid in n-alaid ?, TBC-LL¹ 2030 ). can tucsait hi foluidh cruidh, TBC(C) 613 . a mbad seisc dind ḟolud the cows that were without milk TBC-I¹ 1128 (= LU 5608 ). berar 'n-as blichta dond alaid dó those of the cows that are in milk TBC-LL¹ 1695 = don folaidh St. co foladaib ┐ indilib Cuailṅgi, TBC-I¹ 902 (= folodaib, LU 5378 ). co n-acotar in tain folaid issan gort, ZCP iii 228 § 3 . foladh bó dicitur , Cóir Anm. 108 (fanciful derivation of sobriquet Finnolaidh), cf. oladh ainm do bhoin, Keat. ii 3680 . Cf. mad cētchin [cech cin; eccin MSS] dono a foluth no dona muccaib ..., Cáin Ad. 42 .

(d) in Laws, the pl. folaid is `a frequent term for the means, material or otherwise, by which a person sustains his functions or liabilities' (MacNeill, MacNeill, Law of status 275 n. 2 , cf. Thurn., cited above): a teasband de foltaib caich, teasbaid dia cataid, Laws v 70.9 (`what is wanting from each man's means is wanting from his dignity' MacNeill op. cit. MacNeill, Law of status 275 ). ar indí crenas in fer túaithe dia dagḟoltaibh hi túaith co n-árimther inna grá[d] téchtu i mbí i túaith, Críth G. 2 ( Laws iv 298 ) i.e. the member of a tuath purchases by his means his due rank in the tuath. Cf. ma ḟoi bera f.¤ (MS. foled) a thige co mbi f.¤ mbóairech should the property of his house increase until it becomes [equal to] the property of a boaire Críth G. 81 ( Laws iv 304.3 ).

(e) in Laws also used to denote, of contracts, the objects or undertakings to which they refer; of lords and clients, that which constitutes their mutual relation, their correct conduct towards each other in their respective capacities , Thurneysen ZCP xiv 374 ; Cf. Stud. in E. Ir. Law 110 . Similarly of the `fine' towards its members: ni coir nach cor cen lanfolad .i. folad lanloigi, 23 Q 6, 34b ( O'Curry 1757 ). cach cor cunu foltuib, cach fola(i)dh cunu frithfolai `an jedem Vertrag mit seinen Objekten, an jedem Objekt mit seinen Gegenwerten' ZCP xiv 373 § 36 ( Laws ii 286 ). cach fola (.i. in set turclaidhe) SM Facs. 34a . na folada chuir ┐ conartha, H 3.18, 482b y Comm . ( O'Curry 1208 ). is dileas cor cid gan folaid, 23 P 3, 23 (21)b . cor comair is ruidles ... ┐ dligthir a folaid o dib leithib, ZCP xiii 21.24 ( Bürgschaft § 19 ). Cf. do fet focra folad .i. as remtechtai lium foccra ... do tabairt fair anas fola athgabhala do gabhail de 23 P 3 ( O'Curry 1874 ). ite folaid fír flaitheman ... for a tuatha the obligations which a just ruler has to his people Laws iv 334.10 = Críth G. 525 (`the sustaining means of a true ruler over his tuatha' Mac Neill, MacNeill, Law of status 303 , does not suit the context). Cf. nenaisc Corpre ... for Dergthene ... folta dar esi flatha, Ériu vi 149.61 (see ZCP xi 32 ). is da foltaib fine gaire cach fir fine fogne fine ina foltaib coiraib. folaid cōre fri fine cen ni cria neach acht ni ria, etc. `proper duties towards' Laws iii 54.3 ( SM Facs. 52a ). tir do beir i coibche mna ... nad urnaigead a folta coire Laws v 510.6 . ni saigh naidhm folta for feichemain, ZCP xiii 22.18 (see transl. and comm. Bürgschaft § 27 ). iccaidtar frisin flaith ... ma beith ina foltaib coirib if he has duly performed his obligations as chief Laws ii 326.3 ( ZCP xiv 388 ). ma fris-rognaither flaith foltaib `if the [proper] services have been rendered to the chief' Laws ii 318.9 ( ZCP xiv 385 ; cf. the note on flaith foltaib' xvi 210 ). mad maithi a folaid (.i. im lubair ┐ im tech n-aidhedh ┐ im fochled ngrad) Laws v 54.3 ( BB 341a44 ). is óg lōg ainech cech grāid ... mani aurcriat a folaid `the honorprice of every grade ... is perfect, unless their qualifications diminish' [i.e. by dishonorable acts on their part] Laws iv 318.20 ( Críth G. 303 ). gabait ma folta condoragbu a frith[ḟ]olta [they] `affect his property till his counter-qualifications are regained' Laws v 178.15 Comm. (see frithfolud). ni théid ḟoluigh na friothfolaigh cāin n-einech, Ériu xiii 14.14 . filidh ad-ógha [leg. = ada ógha ?] fireona folaidh, 18.8 . óighe a bḟolagh ib. 3 . (of bards :) ... go tabair saoire dhoibh la. honngus, ┐ a ffolta ar chena, 44.4 . mád ógha a bfolaidh fria tuaith, ┐ eagluis 32.19 . fosernar saorḟolta, 22.28 . mac go sesaibh saorfolta ib. 27 . tir aduberar do eaclais ... nad oide folta ata cōire fri hubairt (.i. nocu comoigenn-si na folaid is cōir dī risin tī tuc udbairt), Laws v 430.3 (10) . Cf. folta coire; folta techta, Stud. in E. Ir. Law 110 ( Laws v 510 ). ce cuintestar lánḟolaigh gusna filedhaibh. ni mó dleghar dhoibh ionas dona gradhoibh eagalsa ┐ dona gradhaibh flatha ┐ dona Fénibh ..., Ériu xiii 19.11 . tar flatha firḟolta, ZCP xi 95 § 47 . conóiged dliged téchta cech ḟir ... foltaib fíraib do thúathaib ata lais cintaib láime (duty of a king) Tec. Corm. § 2.24 . ni ba ri ri gan folaidh, Ériu xiii 31.14 . trebairi cen folad, O'Curry 511 ( H 3.18, 259 ). folaid [folta v.l.] chutrummae equal objects (in a contract i.e. adequate consideration on each side, oppd. to `diubart' Tec. Corm. § 3.32 ). Cf. bid cert im chotomus folad, Cóic Con. 19 § 11 = 50 § 100 . nach forbech bis la ríg Ciarraige do righ Locha Léin fācabar la Ciarraigi ┐ la rig ┐ is hoén inna foltaib ō rīg Locha L. (i.e. the king of L.L. is under the same obligations towards the king of C. ?) ZCP viii 316.15 . intan nomber ri C. a giall do rí[g] Locha L. dober dano rí Locha L. a giall do rí[g] C. fria folta tecti, 316.17 . mad togu .. la C. a ndul co rig L. conaimsa folaith doib .i. rechtaire huadaib la rig L. ┐ iiii lanamna, etc. if the C. prefer to join the king of L. considerations have been established for them, viz. etc. ib. 316.8 . Cf. flaith na folad, Metr. Dinds. iii 102 (v 256) . Of an article borrowed for a definite period: mana tairi dia ind laithe airchinn sin atrire cen folaid n-airligthe, Laws v 370.14 Comm. f.¤ lóige price equivalent, price ; f.¤ cinad what is payable in reparation for crimes (of trespass etc.): ni tabur caithe tire ... ar do-baidet a fochraic a folta (duine ro recustar fearand ann sin ┐ is i fola loigi do-ratadh do dia chind, beith fo cintaib ┐ ... dibaigid in decreic loigi do-ratadh dia chind in folad cinad dleagar de), ZCP xvi 220 . Cf. nirbo ferr ind fola oldas fochraic in tire, Caratnia § 16 . fer bis fri folta chinaid fine who is liable for the crime-reparations of a `fine' Laws ii 126.13 Comm. (- fol- H 3.18, 378a ). in fil folta innā sesed in feichem for araile ... ? fil ēcin. caide ? ni anse : toing do Dia, etc., Bürgschaft I § 55 ; similarly § 56 .

(f) equivalent, consideration; reason, cause: a sense arising out of preceding (cf. 2 fola) : int slabra dobeir don mac tar folaid (fol- MS.) na gaire do denam `in consideration of his doing the duties of maintaining the old' Laws ii 364.21 Comm. (expl. of `macslabra gaire,' cf. is ruidles .. macslabra dar folaid, iii 310.7 , and see iii 54 cited above under e). Here, perh.: ar Christ coem tar folaid immeasurably noble Fél. Ap. 10 (p. 471) . is cath écoir duitsiu in cath sin do thabairt do rig Muman i folaid a ingine is marb accut, Acall. 3019 . raghaidh láoidh na haghuidh uaim | a bfalaidh áoir I Annlúain, Book of O'Conor Don 13a . ro hainmniged son dono cid asa lucc cetharda (a folad cethardai, Harl.) for a fourfold reason Hib. Min. 14.459 .

In: di chumoil dí chos ar formteacht ┐ folad, H 3.18, 17a ( Laws iv 362.3 : `two cumhals for the leg, for walking and supporting' the correct reading is evidently `folach' or `fulach,' which is translated). ? fir foluith (in list of persons who become accessories to crime) ZCP xii 361.25 ( H 3.18, 8a ); leg. fola as in Irish Texts iv. 15 § 9 , § 10 ?

See anfolad, (anblod), frithfolud, mifolad, and cf. 2 fola.

Load More Results