Search Results

Your search returned 47 result(s).

1 ais

Cite this: eDIL s.v. 1 ais or dil.ie/2466

 

n back, hinder part: for a.¤ in slebe on the ridge of the mountain, RC v 200 § 12 (cf. a .i. cnoc, O'Cl.). ? do treabaidh a.¤ na muire, Leb. Gab.(i) 36.11 . Cf. colla tha.¤ be off, Mon. Tall. 130.12

Frequ. in phrases with prepp., with or without poss. referring to accompanying noun or subj. of verb.

With AR, FOR: dena coinmed cruaid do shlūaig ar cech aiss (: tais) `on every side', KMMisc. 262.2 ar cach a.¤ co roicher Róim (: mhais) that somehow or other I may reach R., SG 29.34 . ar a.¤ back: tērnoidhiss ar a.¤ , Fl. Earls 130.33 . miana an chuirp do chur ar a.¤ to drive back, Dán Dé xix 8 . an séad-sain ar a.¤ d'fhagháil to get back, DDána 102.33 . do bhuain na hinghine ar a.¤ `to recover the maiden', TD 20.51 . ar a.¤ ní fhuighbheam do mhóid /cóig glais muna fhuilngeam uaid `I shall not set back Thy anger', Dán Dé ix 3 . With poss.: luid S. for a a.¤ S. went back, Trip. ii 394.17 . tángadar ar a n-a.¤ , Maguires of F. 22 .

With FRI: a.¤ re ha.¤ together, DDána 90.14, 38.10 . Frequ. in phr. gaibid fri ha.¤ (fria a.¤). Prob. in literal sense in: ra gab-sum a charpat re aiss he took his chariot on his back, TBC-LL¹ 6048 = fria ais, TBC-I¹ 3622 . In later lang. sets about, undertakes, takes over, takes charge of: crann snais do char ar mo cheanaibh / gabh ret a.¤ 'n-a aghaidh `set about plying an adze on my sins', PBocht 4 § 36 . g abhaim re ha.¤ clódh do ghníomh, Content. xxvii 12 . gabhaidh (sic leg.) re a.¤ . . . gach neach takes charge of, Dán Dé xiv 5 . cia ghabhas m'anmain ré a.¤ `who will take charge of my soul?' iv 1 . aire rogab ainm ria a.¤/ara altrom a Cromglais therefore he took the name, RC xvii 150.14 (Tig.). a leigheas ní ghéabh rem a.¤ I shall not undertake, Dánfhocail 210 . doghabh ré a a.¤ cádhas ┐ onóir do thabhairt don fhír-Dhia, Keat. ii 5370 . rogabh re a.¤ nach ligfedh aenduine tairis isin conuir, ZCP vi 56.9 ro gabh fein an oifficc sin fri a a.¤ , AFM vi 2020.5 . Note also: ro chuiredar ra haiss aris she is sent back again, LL 7482 .

Further uses (in some exx. in literal sense): dambeir ria aiss tarsin n-uisci he brings it on his back (brings it with him?), TBFr. 216 . mo dhuanaire tabhair ret a.¤ bring along with you, Studies 1923, 598 § 5 . Rí na hinogbála cona chroich . . . re a.¤ carrying His cross, RC xxviii 316 § 24 . an chroch d'iomchur ré a.¤ féin / do Chríosd dob éigin ei-séin, Dán Dé xx 22 . go n-iomchram an chroich ret a.¤ along with you, Aithd. D. 92.17 . fuarusa re ha.¤ an fhir / seal dob áoibhne dárbh fhéidir by his side . . ., Studies, 1918, 452 § 8 . fuireann d'fhíoruaislibh a chúigidh féin re ha.¤ gach ríogh dhíobh together with, Keat. iii 571 . re ha.¤ gcearcaill na cruinne in addition to the circle of the universe, Studies 1918, 281 § 12 . Cf. in dan Laidni ata uaidh le hais na bethadh do scriobh i Laidin follows (goes with?), Mart. Don. xxv 9 . ria a.¤ in addition, Leb. Cert. 32.z .

With TAR. Usually with possessive: ro chachain . . . laíd dó dara a.¤ over his shoulder, LU 6789 . fil suil ṅglais / fégbas Erinn dara ha.¤ , 308 . ro-ling isin carpat īar cūl C. co rragab a chenn dara aiss seized his head from behind (him), Sc.M² 20 . co rop ar m'agid sair toethus ┐ na rap dar m-aiss síar backwards, TBC-LL¹ 2310 . co torchair faon fortarrsna dara a.¤ isin luing, RC x 185.22 . trilis tara haiss síar over her back, LU 4519 (TBC). rolā a moing dar a ha.¤ , Fianaig. 16 § 43 . ní racha sibh tar bur n-a.¤ you will not go back, Fier. 79 . ni tiucfa beó tar th'a.¤ as súd `thou wilt not come back alive', ZCP vi 72.30 . na huili uisci do dhul ina certinadh . . . féin tarana.¤ arís, RC xxviii 310 § 3 . ros-láset ind ḟairend daranaiss behind them (oppd. to arambelaib), LL 219b34 ( TTr. 192 ). Without poss. cuirfe tar a.¤ a n-iomshníomh you will dispel their anxiety, DDána 74.57 . fógairthear tar a.¤ na huile `wrongs are repealed', TD 32.67 . iar dteacht tar a.¤ do Dhiarmaid, Keat. iii 2160 . nach féidir gairm thar a.¤ do dheunamh air cheachtar don dá bhreitheamhnas to revoke, Donlevy 186.21 . In phr. druim tar a.¤ (falling) over backwards, head over heels, upside down: co tarrla druim tar a.¤ dochum in tsrotha, RC vi 177.108 . an long d'impodh druim tara.¤ capsized , ZCP vi 294.20 . cuirfid se in cride druim tar a.¤ , PH 7798 . do theilgis mo ráitte-se druim tar a.¤ = retrorsum, TSh. 1596 . Note also: bid dál ḟota hí ni ba dál dar aiss (: brais) (of Doomsday), LL 307a10 ( SG 386.20 ).

3 ara

Cite this: eDIL s.v. 3 ara or dil.ie/3915

 

Forms: ara, araid, faraid, araib

n (-ae) d, m. ara (on ghilla) m., IGT Decl. § 21 . Also araid, IT i 272.23 ; ZCP viii 231 § 26 . faraid, ZCP iii 45.10 . Note also d p. araib, Caithr. Thoirdh. 12.34 , 36.15 . Derived from *are-seds by O'Brien, Celtica iii 170 . See also Vendr. Lex.

(a) charioteer: aire ┐ arae ab auriga . . . amail remetet ara choimdid, O'Mulc. 54 . lēim dar ais dond aroid for rith, 759 . faitsi . . . ainm do suidhiu ind arad, Corm. Y 698 ( Anecd. iv 59.26 ). ni-caīn-cotli are senfonnith, ZCP xi 93 § 22 . dorochair arae Aiffe, RC xi 450.119 . ara ara bélaib isin charput a charioteer in front of him (i.e. the fighter) in the chariot, LU 9274 , 10232 . Foich ┐ Fochlam a nda a.¤ , 4729 . dufoid P. in carpat . . . cen arith nand, Thes. ii 242.12 (Ardm.). eter araid ┐ errid, IT i 325.27 . imasaí a charpat ┐ a arai[d], BDD² 13 . noí n-araid foglomma la tri primaradu ind rig, LU 7610 (BDD). ní gonaim aradu, TBC-LL¹ 1260 . tendsat araid Ulad a ṅglomraigi i mbélbaigib a n-echrad, MU² 285 . do-rigenta furopra ic aradaib Ulad, 308 . brechta druad ┐ arad, LL 1059 . ní dernae bésu arad practise not the ways of a charioteer, Ériu i 200.7 . t'a.¤ ┐ t'each, IGT Decl. ex. 794 . Appositional gen.: Cairpre arad (: scarad), Ält. Ir. Dicht. ii 28.3 . ria nĀed arad (: nDanar), Arch. Hib. ii 62 § 47 .

(b) In more general sense of messenger, attendant: a.¤ .i. giolla, O'Cl. luid in t-a.¤ (.i. in buachail) do thaig in druad, IT i 40.19 . aes ciuil . . . ┐ araid, Laws v 108.20 . araid dano ┐ oblóre . . . oc dáil dóib, Ériu iv 124.23 . daetain . . . d'aradhaibh, ZCP vi 37.z . a ngille ┐ a n-aradha, AFM vi 2198.18 . aes uirmheata ┐ aradha, 2130.10 . oen gilla arad leo, ┐ assan i.e. one servant to drive the donkey(?) (of the flight into Egypt), LB 141b19 .

Compd. ¤-ṡlúag: coill eachraidh is aradhshluaigh `loss of horses and waggons', Studies 1921, 419 § 14 .

In n.loc. du láthruch da arad, Thes. ii 240.16 (Ardm.). Cf. Airecar n-arad s.v. airecar.

assút

Cite this: eDIL s.v. assút or dil.ie/4514

 

pron (sút) there is: a.¤ duit an rioghraidh reil, Dymmok i 56.239 . aṡiút duit-siu in t'ech dub dían, RC vii 292.29 . asiút, 31 . aṡiút mo charpat co mblaid, 31 = ag súd . . . ag sin, Duan. F. i 28.12 .

Cf. asso, assin.

caidchi

Cite this: eDIL s.v. caidchi or dil.ie/7684
Last Revised: 2013

 

adv (co + a s. of 1 adaig, Zimmer, KZ xxx 55 - 8 )

(a) till night, throughout the day : lathe búana . . . / ba tair coidchi inna gort `till evening', Thes. ii 334.4 (Hy. v). conbóing airthiu . . . cach cluchiu . . . caidche all day long, LU 4915 (TBC). lat-su do roga gascid chaidchi indiu, TBC-LL¹ 3551 . a natbered . . . chaidche fria-si, adféded si dia celiu in n-aidchi sin fochetóir, IT i 74 § 12 (LMU). anaid sium chaidthi (co haidhchi, v.l.) forsin phurt, Fing. R. 902 . doberthar duit . . . ina timchellfa do charpat chaidche before night, LL 328b27 ( SG ii 492.18 ). dia mbad mise nobeth isint suidhiu brethemon nobēraind cēt mbreth chaidchi, ZCP xiii 179.5 . ré hed in chaem-laithe cháidchi, Acall. 6503 , 6851 . car an c[h]āemlāe chaidchi, CCellaig 36 . laa chaidchi do Guaire oca thetarracht for a whole day, Ériu v 32.24 . bidh la coidche gan biadh gan digh, Rosa Angl. 90.26 . chaidche .i. go hoidhche amhail adeir an Muimhneach: cá rabhadhais la choidhche .i. ca hionadh ina rabhadhais ar feadh an láoi gonuige an oidhche, O'Cl. (chaidche). Cf. cot ádaig till night , LU 5555 . ZCP xiii 76 n.

(b) continually, always, henceforth, ever : comtis ambriti chaidchi cacha clainde, LU 10950 . rop tu atcheur / im cotlad caidhce, Ériu ii 89 § 2 . co ro mara choidche / amal choirthe cloch, LU 18910 . nír chóir anad oc coi cháidche, LB 262 marg. sup. da bidis chaithci isin tempull ic slechtain, YBL 148b23 . ger-ba beo . . . robo cromcend caichi, TTebe 3189 . rath . . . ar lucht m'eladhan chaichi am degaid, Acall. 3474 . lenait choidche dia n-ulcc, PH 4196 . toirche um dháil a Dhúileamhuin / choidhche madh áil m'ḟóirithin, IGT Decl. ex. 1317 . ionnus choidhche ar aonḟáth nach cclaonfamáois . . , RSClára 42.24 .

With neg. vb. never: ní firfe flechad choidchí, Vita Br. 48 but cf. 'rain will not fall till the night' Ir. Hist. Stud. i 134 . meni arrais din chétbulli . . . ní arrais etir chaidche, TBC-LL¹ 1283 (corresp. to co fescor, LU 5135 ). ar ni ticfaid frim-sa chaidche, MR 12.18 . ní bíadh c[r]aidhi maith agum-sa caidhci, Stair Erc. 2214 . guais nach bear ar chéill choidhche, A. Ó Dálaigh xxxix 2 . ni measdar choíche, Donlevy 66.16 .

clapar

Cite this: eDIL s.v. clapar or dil.ie/9376
Last Revised: 2019

 

n churn-dash, penis (?) Ériu xlii 147-48 : . . . ossē tarrnocht leburpentol ┐ in clapar triasin creit sīs (of an old warrior), TBC-I¹ 2938 = ┐ lebar-thrintall a chlaip triana charpat sís dó, TBC-LL¹ 4607 ( LL 11346 ) = ┐ a urghe tre cret an carpait síos, TBC St. 3863 . Cf. Celtica v 142 ?

cobsaid

Cite this: eDIL s.v. cobsaid or dil.ie/9852

 

Forms: cobsud, cobhsaidhi

adj i (com + fossad). Earlier u, cobsud, Ml. 133b7 (see GOI 106 , 277 ). See also comḟos(s)aid. firm, steady, steadfast . Of persons: a mbith c.¤ nemcumscaigthi in hulc gl. sedentibus in . . . umbra mortis, Trip.² 41 . gurab cobsaigh inti rob anfosaig gl. stabilis, O'Curry 2265 ( Eg. 88, 19(20)a ). fa cabsaig sloig far slaitni `quiet', Metr. Dinds. iii 422.19 . in tí is cunnail ┐ is c.¤ , PH 5831 . meic cobhsaidh fhrithre, Hackett² xxxii 27 . ina cipe comdluta c.¤ , Ann. Conn. 1256.6 .

Other applications: inna ísli ┐ inna cobsaidi (subst.) gl. depresa camporum conualles, Ml. 81c15 . isin ráith ch.¤ se thís = locum alium in inferiori terra, Trip.² 2704 . talamh comard cobhsaidh, BNnÉ 97 .z . na charpat ch.¤ chomerma, LL 12586 . rad c.¤ cert `a firm statement of rights', Ériu xvi 181 § 21 . o bus c.¤ biad ┐ tene ┐ coire, Laws iii 266.4 Comm. `properly arranged' (gl. bla coire combruth). ós chói chabsaid (: imarsaid), Metr. Dinds. iii 114.67 . re slios ghéagchláir chaoimh chobhsaidh (of the Cross), DDána 54.8 . o chridi cobhsaidh, Smaointe B. Chr. 39 . cumhdaighthi . . . cobhsaidhe fri cathugadh, Hugh Roe² 108.28 .

Compar. cobhsaidhi, CCath. 1853 . Adv. co c.¤ , Trip.² 2095 .

? concingeng

Cite this: eDIL s.v. ? concingeng or dil.ie/12029

 

ind imtrummu c.¤ do charpat , LU 8492 ( FB 34 ) (cf. 1 cingid?).

con-úala

Cite this: eDIL s.v. con-úala or dil.ie/12385

 

v (* com-uss-lu-, Pedersen Vgl. Gr. ii 572 ; see Meyer, Wortk. 183 ; Shaw, Studies 1962, 260-2 ). Intrans. ascends, goes up : conrúalae / co C., Fél. Nov. 21 . for nem a conrūalae `what has gone to heaven', Ep. 25 . conrúalai co aingliu, July 12 = conruale .i. ro ela, O'Dav. 450 . intan conhúalai P., Thes. ii 320.7 . in tan conruloi a curp, LU 2248 (FA). co Caiscc Choimded con-úalai (con-uali, -ualla, -uaille v.ll.) `who ascended', Ériu iii 102 § 31 . don debaid con rúali `to the contest he journeyed', Arch. Hib. ii 55 § 17 = AFM i 508.11 .

Trans. cia conualaindse mo charpat , TBC-I¹ 3524 = condrualaindsea . . . a charpat `mount', TBC-LL² 4673 . ix ngaetha conidnualat asa suan `arouse(?) it', Ériu ii 112 § 33 . inṁbreis / conrúala insluag, SR 5970 `the noise that the host raised(?)', VSR 60 . in crábud gairit . . . / is demon conidrúalae (conidruala, v.l.), Ériu i 194.2 . trínóit hi seilbh / siächt cobluth caoin conúalath, ZCP viii 197.17 . deilm conualai tuaith, Laws ii 122.5 Comm.

? ruhic huili crist cumachtach conhuala arruala ronmora m̄c dé, IT iii 51.x .

danó, dano

Cite this: eDIL s.v. danó, dano or dil.ie/14616
Last Revised: 2019

 

Forms: dā, dano, dana, daniu, daneu, dano, dono, dana, danau, dā, dā, dō, dano, dono, dona, dana, dāa, dōo, denu, doná, nú, dno, dna, d, do, no, dono, dano, dana, denu, dā, dno, no, dno, no, dā, No

sō: da-nō, Ir. Gosp. Thom. § 22 . shō: 'nō, DDána 175 § 29 . 'nó, LL ii 11121 (TBC) . See Ériu liii 139: of unknown origin in spite of Zeuss 1005, n. 3 . Perhaps da-no, da-nu, cf. co-nu, ACC 66 , nu, ib. 11 , and BB 318 a 33 : dā .i. da nui insein; daniu, Cambr. (modelled on didiu? daniu: danu = didiu: didu); niu the dative of ní in Mil seems a late form and should not be compared. It is worth noticing that in the Enchir. Aug. 85 a ( ZCP vii 485. 6 ) Lat. denuo is glossed by nuu. The oldest meaning of dano is that of denuo ` anew, again ' (e.g. Mon. Tall. 149. 26 ). All other meanings arose from this.

A OLD-IR. Usually written dā = dano or dana.

daniu, Cambr. 37 d .

daneu, Cambr. 38 a , 38 b .

dano in full, Wb. 5 c 12 , 5 d 23 , 9 c 10 , 32 c 2 ; Ml. 43 a 22 .

dono in full, Wb. 2 d 10 , 8 d 5 , 7 d 16 .

dana in full, Wb. 5 c 18 . Elsewhere always dā in Wb.

danau, Ml. 37 a 8 .

The 8th century MS Cín Dromma Snechta had dā.

B MID.-IR. Usually written dā, as in Old-Ir., and dō.

dano in full, Laws i 26. 22 ; 28. 17 , 25 ; 242. 18 .

dono is the usual form in the Laws; always nó dono; (nó dō); in full RC xi 446, l. 55 ; Laws i 236. 20 (cid dono); Death-tales of the Ulster heroes § 4 ; Lib. Flav. 16 a 1 . 2 .

dona in full RC xi 444. 1 .

dana in full, ScM. 17 ( IT i 105. 5 ), H 3. 18 ; TE 13 ( IT i 127. 4 ), Eg. dana supported by the rhyme Acall. 3852 .

dāa, RC xi 444. 1 f.b.

dōo, Laws i 8. 1 .

denu in full RC xii 72 § 44 , Harl.; dē, ib. 86 § 93 .

doná, AFM iii 34. 3 ; 34. 14 ; 38. 10 ; 40. 6 ; 48. 11 ; TFrag. 8. 15 .

nú (: Lúachrú; no, v.l.), Three Historical Poems, 112 q.23Aa .

Syncopated forms:

dno in full, Thes. ii 308. 5 (Preface to Fiacc's Hymn; but dā, 307. 4 , 9 .); ib. 325. 7 (Preface to Ultan's Hymn, Franc.). Laws i 112. 1 ; 220. 8 - 16 ; v 368. 9 . CCC § 2 LU (v.l. dā). TBC-LL¹ 3756 ( LL 86 a 37 ). LL 34 b 31 (: rempo). BB 109 a 20 ; 353 a 31 ; 296 b 51 ; 322 a 14 , 19 , 21 , 22 (most frequent in this MS). Hib. Min. 15 (l. 51 , 58 ); 18 (458) ; 40 st 3 (Rawl.). RC xii 100. 1 ; 108. 1 (Harl.); ib. 108. 11 ; 92 § 122 ; 82. 1 f.b. ; 58 § 12 ; 72 § 43 . ZCP iii 227. 21 (Harl.); 249. 10 ; 228 § 3 ; 237 § 27 . ACL iii 2. 5 . Anecd. iii 25. 16 . dā = dno supported by the rhyme, LL 8 a 39 , 144 a 9 . dō = dno supported by the metre, ACL iii 297 st 60 , H. 3. 18.

dna in full: Laws i 20. 7 . RC xiii 377. 8 (H. 3. 18), v.l. dā. ScM. § 19 Harl., v.l. dā. Cog. 160. 25 . TFrag. 148. 11 . AFM i 470. 10 f.b. ; iii 110. 17 ; 118. 1 .

d, TBC-LL¹ (LL) 2298 ; ib. p. 179 n. 3 (Stowe-MS). ZCP iii 249. 25 ; 251. 4 . Lib. Flav. 26 b 1 . 43 . RC xii 66 § 33 (Harl.); ib. 72 § 44 ; 74 § 53 ; 98 § 131 . Hib. Min. 15 (l. 53) , 18 (l. 449) .

do, RC xii 104 § 149 .

no (short `o,' cf. below; nó, LL 90 a 3 = TBC-LL¹ 4318 ; cf. no rhyming with dó, BB 297 b 42 ; written l-, LL 55 b 27 = TBC-LL¹ 200 ): TBC-LL¹ (LL) 437 , 2826 , 2835 , 2839 , 2911 , 2914 , 2948 , 3167 (?), 3239 , 3647 , 3745 , 3753 , 3756 , 3885 , 4241 , 4261 , 4305 , 4322 , 4332 , 4343 , 4355 , 4365 , 4392 , 5018 , 6023 . CRR § 7 l. 9 ( LL 172 a 1 ), § 9 l. 8 ( 172 b 2 ), § 14 l. 5 , § 25 l. 6 , § 34 l. 2 , § 41 l. 4 , § 46 l. 7 , § 51 l. 11 . LL 57 a 33 , 91 a 54 , 101 a 2 , 172 b 48 , 175 a 42 . BB 46 a 19 , 269 b 51 , 297 b 42 (= IT iii 12 § 21 ). Laws v 368. 17 (? ar is ón no darcid inn[d]omon do duiniu).

for `dni' AFM v 1552 read didiu ( dī, Aut. MS fo 87 a ).

Of the Old-Ir. forms dono arose from dano, as ocus from acus, under the influence of the u-shaded `n.' At the time of the Würzburg Glosses dano was still kept distinct from dono, the latter being used after interrogatives apparently as an enclitic, without accent: ar cia dono, Wb. 2 d 10 . cepu dono, 7 d 16 . ce dono, 8 d 15 (cf. cid dono, Laws i 48. 24 ; 54. 3 f.b. ).

The syncopated Mid.-Ir. forms dno, no retaining `o' show that also in Old-Ir. the stress fell on the ultimate, as dano stressed on the penultimate would have given Mid.- Ir. dana. The Mid.-Ir. writing denu ( RC xii 72 § 44 , cf. dechum, debert) points in the same direction. Compare also the writing doná in the FM. In poetry the accent falls on the ultimate:

Acall. 3852 : mairg dadhair don luing dana. nachasainic Tonn Chlidna.

The syncopated form is often used in poetry for the convenience of the metre. It appears in several poems ascribed to poets of the 11th and 12th centuries, e.g.

LL 144 a 9 : Almon rathuit artús dā (dno leg.) i nEtail ra Troiano.

(a poem by Giolla an Choimdhedh Ua Cormaic of the early 12th century).

LL 8 a 39 : anmand tri mac Nemid dā (dno leg.) Luach Cessarni ┐ Luachro.

(poem by Tanaidhe Ua Maoilchonaire †1136; v.l. no, BB 46 a 19 ).

LL 34 b 31 : i ndáil fer talman sund dno [labrad] (cf. l. 43 ) lá is aidchi rempo.

(poem by Cúán O'Lothcháin †1024).

Further in a 10th-century poem from Rawl. 1 a 1 , Hib. Min. 40 st 3 :

fuilriud már guin dóine dno ocus plág for pecthacho.

in Fingen mac Flainn's poem on the Fir Arddae from the middle of the 9th century, ACL iii 297 st 60 :

ní mandingentar dno dóibsium dál ndrong ndelech.

and ICM st 188 :

atchitis dno (sic leg.) triasan tor sin forsin dorus atreab nálaind &c.

This brings us back to the time of the Codex Sangallensis; whence it follows that dno, though not occurring in any MS older than the LU, belongs to the Old-Ir. period.— No was developed from dno in Mid.-Ir. time. It seems impossible to fix the date of this development accurately. The appearance of `no' in old poetry, as BB 46 a 19 , 297 b 42 , is no test, as no might be a late substitute for dno. The fact that the earliest instances occur in the LL points to the 12th century. In Mid.-Ir. MSS dā, dno, and no go hand in hand. The spoken form was dno, later no; but the traditional writing dā lingered on for centuries in the MSS. No is found in MSS from the early 13th to the 15th century, when it became obsolete. The FM write doná, dana, dna, purely literary forms. In the Annals of Ulster the particle does not in any form occur after the year 1204 ( AU ii 242. 2 ).

In Mid.-Ir. no syntactical distinction is made between dā, dno, dna, and no. The particle is never placed at the head of the sentence, but can, apart from this, occupy almost any position within it. It follows stressed and unstressed words, and appears particularly often after emphasising particles, a circumstance which contributed to the syncope of the first syllable. It gives a certain emphasis to the accented word immediately preceding. The following is a synopsis of the most common positions of the particle:

(1) asbeir daniu ind apstol, Cambr. 37 d. torchratar no muinter Fintain, LL 91 a 54 . bemmini dano, Wb. 9 c 10 . mathidsom dano, Mon. Tall. 138. 26 . dogénsa no, CRR § 9 .

(2) abi mogasi dano, Wb. 27 c 17 . (is) maith dano, ib. 33 a 5 . bat roumal dano in fer sin, Mon. Tall. 159. 2 . is ferr dano lais, ní haurcuil dano lais MT.

(3) issí dano, Wb. 19 b 12 . issed dano, Mon. Tall. 136. 13 et pass. cipé no, TBC-LL¹ 200 .

(4) (a) uait no, CRR § 7 . dóib no, TBC-LL¹ 3239 . (b) is samlid dano, Wb. 21 b 2 . etrunni dano, ib. 12 b 12 . forthusom no LL 172 b 48 . uaimse no, TBC-LL¹ 4305 .

(5) is annsin dano tanccatar, BDD 151. 7 . intan dano, ib. § 162 . on uair dano ronuc, Laws i 18. 11 .

(6) a forbi tra dano, Mon. Tall. 128. 7 .

(7) after a noun in all cases except the vocative: nom. in hilur dano asberr a rind hi roṡoithe, Sg. 73 a 11 . gabtha díberg dano la suide, BDD § 41 . Diarmait dano abb ĺa lais, Mon. Tall. 153. 17 . acc. nicodoes mír feolai dano, Mon. Tall. 129. 22 . gen. cend Ferchon Longsig no, LL 80 a 44 . bóisom ic fechadh a bhráthar no, TBC-LL¹ 3885 . dat. do díb lethaib no, LL 175 a 42 . da saigid no, TBC-LL¹ 4261 .

Dā, no (&c.) is a particle mainly employed in principal clauses, though both in Old- and Mid.-Ir. it also appears in secondary ones. Already in Old-Ir. often = didiu, trá. In Mid.-Ir. MSS the interchange between dā, dī, tra, and imorro is quite common; cf. Windisch's note IT Glossary 467 . dā, LL 316 b 28 = dī, BB 133 b 9 . Particularly common issed dī = issed dā, nó dī = nó dō.

I adv Also, further, in addition, besides, as well, too , as a further point or circumstance tending in the same direction. Often with 1 ocus, acus, íarum, íarom, íaram, iar tain, beus, olchena, opp. cétamus Mon. Tall. 136. 23 .

A In the apodosis or main clause, preceded by a subordinate clause expressing:

(a) comparison : amal gnís tra Críst in iustis...is samlid dā gniith demun in filiís defidentiae thus, too, worketh the Devil in f.d. Wb. 21 b 2 . amal as hiress ronóib Abracham nitat gnīma rechto issí dā robnóibsi it also has sanctified you ib. 19 b 12 . amal bete som i nimpudiu inna brithemnacte bemmini dano, ib. 9 c 10 . amal durígni inna gnímu sechmadachtai dugéna dā innahí tairngir hisa todochide, Ml. 50 d 10 . amal it dá lebur fichet it dí litir fichet dā, ib. 2 d 2 . Cf. ib. 69 b 3 . amal as messe dudaforsat inna dúli is me dā bæras mes firian foraib, ib. 94 b 7 . amal nách forcenn libuir...ní forcenn libuir dā, Hib. Min. 22. 6 . Cf. also: amal file oentid eter baullu coirp duini conroib óintu etrunni dā hore ammi corp Críst, Wb. 12 b 12 .

(b) condition : acht robæ quies et tranquilitas regibus bieid dā dúnni a ndede sin, Wb. 28 a 23 . dóecastar i mbí hinun folud bís indib ┐ a cétnide. mad inun is óinrann dā if it be the same it is also one part (of speech), Sg. 188 a 6 . madh tochus cin innrucus nama ┐ maith do dénum de as letheineclund dono beos, Laws i 54. 3 f.b. Cf. also Wb. 14 d 24 : intí dia ndílgidsi dalugubsa dā, where a relative clause takes the place of a conditional one.

(c) time : o adcuaid...a ndorigeni Dia airriu de maid asbeir iarum dā arandathidisom di maith, Wb. 21 d 11 . ho imrordai nech didiu isind [ḟ]recdairc...in tairsitiu adchí dolbthai dā iarum he also afterwards feigns it PCr. 64 a 1 .

(d) cause or reason : hore...adib cretmich infectsa cretmech dā for cland, Wb. 10 a 6 . huare techtas nerta is cóir dā iarum cobsaide oc díten a muntairai, Ml. 85 a 4 .

(e) concession : v. V (a).

B In principal clauses repeating the verb of the preceding clause, with or without `ocus'; also, again . Type: dorochair Laimidon...dorochratar dā forgla ríg ┐ taísech na Troiana, Aen. 18 .

(a) cop.: ishé som doradchiúir ┐ ishé dā as taidcricc it is he also that is the ransom Wb. 2 b 9 . ished ón immurgu as fír et is fír dā esséirge omnium post sé , ib. 13 b 23 . is oc frecur céill dæ atáa (sc. mo chland) is occa dā attósa, ib. 29 d 6 . ropo do Dáil Chonchobair dosom ┐ rop ed dā do máthair Brigte, Thes. ii 325. 4 . is misiu ém dorat...is me dō rothairmisc, TE § 13 Eg. ropa cridiscél dam cédamus ...ropo cridiscél dam dā...┐..., Mon. Tall. 136. 23 . ba hamnus muirn na curud...amnus d an tarneuch ruboi and, RC xii 98. 17 ; cf. Ériu v 238. 5 . conid desin...is de dno hence also RC xii 106 § 162 . indligid don fechemain apad... indligid dō don bidbaid a élod sum im dliged, Laws i 114. 20 . isé rothomais ótha esca co gréin...isé dō rothomais, &c. , ib. 28. 11 , 14 .

(b) subst. verb: cach genitiu dichoisin ataat indib in dí chéill se sís. atá dā hi `sui,', Sg. 209 b 29 . bátar Ulaid oc ól i taig F....bái dā ben ind F. oc airiuc don tṡluag, IT i 67. l. 3 . atá...atá dā, RC xiii 458 § 56 . ar atát foruis...atá dō forus, Laws ii 128. 19 . dáig atát na .uii. Mani...┐ atúsa com thegluch no, TBC-LL¹ 437 . atá limsa for M. buaid cluaisse. ata limsa dā for M. A. buaid rodeirc, BDD § 48 .

(c) other verbs: ut Paulus ait...ocus asbeir daniu ind apostol, Cambr. 37d . rohucad airechas inna Rómæ co Constantinopoil. rucad dā a ainmm, Sg. 174 a 1 . Cf. ib. 73 a 12 (in hilur dā = is in h.d). rodelb iartin dluma in talman...rodelb dō na hocht ngaetha...rodelb dona datha na ngaeth, Laws i 26. 27 , 30 ; 28. 5 . dorimchell (v.l. rothairmcheall) rígusciu Hérend ria matain...toróchell (v.l. dorarmchell) dā prímlocha Hérend r.m. before morning he had also travelled to the chief lakes of Erin BDD § 155 ; ib. § 95 . tarlaic...dosléicimse dā, IT i 101. 16 . sadais ind snáthaid fo thrí inda dernaind co toltnadar na trí srotha folæ asind láim...saididsiom dā ind snáthat...co tultatar dā, &c. , he thrusts again the needle into her hand Mon. Tall. 149. 26 . dorad M. ocht fichtiu bo don Choimdhigh. dorat dā baile ic Drochat Átha, AU ii 130. 8 ; cf. also 130. 6 . asbert... asbert dā, RC xi 450. 130 . dogníth side na harma...dogníth dō L. soer na crondo...dugníth dno C. cerd na semonn, RC xii 92. 1 f.b. , 94. 4 . ícais an gilde den indel cétnæ...ícais d an gille d.i.c., ib. 68. 7 . focres forrai dno dus &c....focres forra d dus..., ib. 72 § 44 . dorochratar a trí comlín leo ┐ torchratar no muinter F., LL 91 a 54 . issed atberat som ...asberat dā, ib. 125 b = Ériu v 212. 2 . is amlaid tánic som...is amlaid tánic in Mane Andoe no, TBC-LL¹ 2826 . atbert cend cach ḟir díb bara lííc ┐ atbert cend Ferchon Longsig no bar lííc, ib. 2914 . táncatar rempo...et tánic no Fiacho, ib. 2948 . rachúaid dóib...dachuaid dóib no, &c. , ib. 3239 . Cf. also ib. 4299 - 4322 ; 2911 . atraacht C....atraacht trian slóig Ulad laisium no, CRR § 34 1. 2 ; ib. § 9 (rogniad... daronait dā). adorcradar som ┐ torcramar dō and we too are fallen Acall. 3174 . Cf. ib. 3399 (dō). roíarfacht didiu di araile cidh dorala dó...roḟiarfacht dā dḟir aile in cétna, Cóir Anm. p. 320. 6 f.b. genfidh ón ḟir sin ┐ ót ingin siu rígradh na hEtaile ┐ genfidh dō uaidib airdrigh na huili domun, Aen. 1519 . dochoncadar arna rindad fuath na Trai. rorindad and dō dealb in chatha...┐ rorindad ind dō amal rochathaig P., ib. 312 ; further exx. 256 . 326 . 477 . 568 . 1780 . gaeth mór...rothrasccair railghi. rothrasccair doná sé fichit crann i nDoire C. C., AFM iii 38. 10 . AU ii 192. 8 (dō).

C In principal clauses introducing a new predicate with or without `ocus.'

(a) the sentence introduces an additional action or condition of the subject of the preceding clause, the subjects being the same: robtar erdarcu de dind ulc doratad forro leusom ┐ roptar inducbaidiu de dā apud Deum, Ml. 47 a 17 . dobir cros dit sailiu for óchtar do chinn ┐ dogní a tóirand sa dā .U. fort chiunn, Thes. ii 249. 4 . rochúm [Día] in firmaimint imacuairt uime (sc. in talam)...rodelb dō iartin dluma in talman, Laws i 26. 25 . in mét dona fuil ó thalmain coruice suide (sc. in firmamint) issed dono fuil ó thalmain sís co fudomain ifirn, ib. i 28. 18 . rofiarfaig iarum don corrguinech dús cia cumang gonanacair... imcomaircidh dno den deogbori..., RC xii 82. 1 . Amenicán imráidim ┐ dno cóin innláidim, ACL iii 2. 3 .

(b) dā introducing a new subject and a new verb. The sense of dā becomes more emphatic, the statement being strongly marked as additional to what has been said before: further, besides, moreover . cum manu sapere plena fuerit .i. no rapere fit in aliis libris ┐ is manus dā bís indib, Ml. 36 b 2 . inna aithissi dombeirtis som fornni batir athissi dā daitsiu a Dæ, ib. 90 d 17 ; ib. 40 a 15 . dagnítis dā int Ṡabindai aní sin, Sg. 28 a 10 . sed etiam in accentibus, gl. biid dā comaitecht ceneuil do chenéul i naiccendaib, ib. 75 a 7 . is and ba hadaig for feraib Uloth. feraid snechtae már foroib dā (dno LU) CCC § 2 , ib. § 31. 4 . ní déntar ceth crosfigill...etar dí nodlaic. mathid som (i.e. Maelruain) dā and salmu aurnaigthe do chetal, Mon. Tall. 138. 26 . canir dā biad fri aitherruch aidchi lúoin. cantir dā salm aurnaigthi aidchi ndomnaich...fogní dā ailli mési laissom (i.e. Maelrúain) aidchi lúoin, ib. 131. 6 - 9 . is ferr laisiom dā he thinks it better, moreover ib. 161. 29 . is ferr dā lais, ib. 147. 27 ; similarly: is aurchail lais dā, 164. 14 . ni haurch. d.l. 143. 18 ; 161. 26 ; cf. also the common phrases issed dā is chóir (is maith, is dóig) la (or issed i. c. lais dā), ib. 134. 11 , 16 ; 148. 8 ; 161. 21 . Other exx. 136. 13 ; 143. 2 , 3 ; 161. 13 .— fochairt iarom for tech nand ... imarnic dō fri oclaig naile, RC xi 4461. 50 . birt roth leis ond óclaich... dobert dono uball dó, ib. 4461. 55 . ar ba fáith si dā she was also a prophetess ib. 4481. 81 . inor aodhar imbe ised dē uchtlebar, ib. xii 86 § 93 ; cf. 72. 19 . ronaisceatar fomoraig a cíos for Érinn...dobretha d na trénfiræ a foghnam dou, ib. 64. 1 . ┐ atrubairt dā in fer cétna riss and moreover the same man said BDD p. 152 . dorónsat baindea muiridhi dia longaib ┐ roiadh dō mórṡluagh na R. do leith tíri, Aen. 2348 . dorala dō olc ele and moreover, another evil happened, ib. 484 . loisccthear Slicceach leo. romarbad dana mac Corbmaic, AFM iii 362. 9 . tucsat ár for gallaibh...domilltea dō Laigin leo, AU ii 164. 7 ; 130. 8 .

D Often in the sense of `too' (`also') immediately after nouns and pronouns (or emphasising particles): domini, quod iustum est seruis praestáte...et uos dominum habetis in caelo .i. abi moga si dā atá for coimdiu i nnim ye, too, are servants Wb. 27 c 17 . cid sisi dā ronfitid ni, 15 c 28 . si totum corpus oculus, ubi auditus, gl. bid corp són dā that, too, will be body, 12 a 27 , cf. són dā, 18 d 2 , 25 c 11 . duber som ainm fíno dun pláig duber[r] for nech ( 77 d 3 )... duber ainm fína dusuidiu dā he gives the name of wine to that too Ml. 77 d 4 . uetustissimi...`plerus plera plerum' (solebant proferre), gl. robói són dā leo this, too, they had Sg. 75 b 4 . ruc som fuil ṁbic uaimse no from me, too TBC-LL¹ 4305 , 4318 (nó). corocherddainse no mo búraig ferge that I too may LL 176 b 26 ( CRR § 41. 4 ). dober comermitin féid fris fessin ┐ fri deacht maic dā do dóinacht mac, Ml. 127 d 10 - 11 . cum Clemente .i. dalte Petir. rachomalnastar sede dā he, too, had fulfilled it Wb. 24 a 37 . Conchobar dā (v.l. dō) hissuidiu inna charput...eirrid Uloth olchenae inna carptib...Bricriu dā (v.l. dō) leo, CCC § 1 . birt macc. laír dā (v.l. dō) bói i ndorus in tige trogais dá lurchuire, ib. § 3 . in pendit...a dénam doa macc accus a sétig dā do pennait that his wife also should do penance Mon. Tall. 163. 18 . Diarmait dā lais, ib. 153. 17 . atá i rriagailib ailibh dā cosmailius fitta in other rules also, 156. 17 ; 138. 36 ; 151. 6 . gid iat Greic nomtairsidh romuirfidis me. Troianaig dō ad buidin bidbudh dam the Trojans, too, are a multitude hostile to me Aen. 458 . —In phrases like the following: isin chath sin dno robenad a láṁ de Nuadaid, RC xii 58 § 11 , the particle goes with the preceding noun (pronoun) and may be rendered by same. bói cath for Scathaig isind aimsir sin dō fri tuathu eile at that time also, at that same time ib. xi 448. 4 f.b. is inntisin dō táinic hEoan in that same year AU ii 192. 10 . sluaghadh la M...┐ is foran sluaghadh sin dā romarbadh hua hInneirghi, ib. 128. 9 . isin bliadain sin dō táinic mórgaith adhbuil, ib. 192. 5 . is annsin dā tánccatar dá prímmucaid Eterxel fón doiri at the same time BDD p. 151. 7 . —Compare also Wb. 6 b 25 : omnes enim stabimus ante tribunal Dei, gl. aratá brithem and cenutsu .i. deus. ishé side dā as éola and, where dā seems to emphasise the reference to Deus.

E Often in enumerations without a verb; espec. in the Laws and in the Annals (to introduce a new entry). cethruimi fair ar sellcecht...cethruime dona...cethruimi dono, Laws i 242. 12 . lethchumul dno ó fethemuin... lethchumul dno ó bidbuid...cumul dno...┐ cumul dno..., ib. i 220. 8 - 16 . impudh Uladh dā for Ua L....crech dō leo for Uib Bresail, AU ii 146. 17 . crech la Nial...crech eile dō, ib. i 582. 13 . maidm for Connachta ria feraibh Breifne. maidm dana re Connachta for f. B., ib. i 520. 14 . sloghadh la M...sloghad dā la D., ii 82. 4 ; 88. 18 ; 128. 12 ; 186. 21 . ithé mo thrí indroscc. giallnai do Scathaig...muinterus dā frimsa dadaich, &c. , RC xi 450 l. 127 . FB § 28 . Cf. the 12 times repeated `cia cléirech dā' BColm. 102. 15 - 103. 11 .

F ní (ná, nách)...dano nor...either, like Germ. `auch nicht.' ní lour in bendachad...ní lour dano in nebmaldachad auch geniigt nicht nicht zu fluchen Wb. 5 d 23 . ar ní cumuing side dā imfogbaidetid ná lánamnas manip tol apud mulierem, 9 d 18 . nihil enim intulimus in hunc mundum, haud dubium quod nec auferre quid possimus .i. ní béram ass dā, 29 b 15 . et uos, domini, eadem facite illís .i. nachiberpid si dā ibar cumachtu, 22 d 6 ; cf. 3 a 14 , 9 d 5 . amal nad frescat bás inna cethrai ní bí dā cida fresciso in báis etir lasna dóini so, Ml. 69 b 3 . ní díltai dā (sc. Priscianus) in cétbuid nísin leugnet auch nicht Sg. 201 b 10 . Compare RC xii 68 § 36 . Mon. Tall. 129. 22 ; 131. 22 ; 143. 15 ; 145. 19 ; 160. 4 .

G nó dano, nó dono, nó dno ( BB 323 b 7 . Laws i 112. 1 ), nó no ( BB 35 b 7 ) = emphasised nó, often interchanging with simple `nó.' or, or else . Synon. nó didiu, Fél. 2. 13 . PH 7082 . nach dú immurgu inimfogni fri foxlid nó fritobarthid dā wherever it is construed with the ablative or dative Ml. 27 c 10 . nó dō (v.l. nó itá i.e. ita), ACL iii 293. 16 . Very common in the Laws to introduce a new and different opinion. dogabar eneclann do neoch a dualgus a dhána...┐ nocha faghbar a dualgus a chinn...nó dō go fathar eneclann dó a dualgus a dhána ┐ in chinn aga nderna uirrned, Laws i 62. 2 f.b. senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō a `sen' fil ann is ónní is sensus, ib. 34. 28 ; ib. 36. 2 ; 40. 7 ; 68. 5 f.b. ; 96. 17 : 106. 35 ; 108. 5 ; 112. 1 ; 128. 17 ; 130. 7 f.b. ; 188. 7 ; 228. 9 ; 250. 4 (no dō cena); 274. 1 ; 296. 1 ; ii 22. 18 ; iv 8. 10 ; 12. 20 ; 256. 8 f.b. — Aedh Uaridnach .i. uara idna tigdís dó...nó A. Fúaridhnach...nó dā uara tigdís dó, Cóir Anm. § 121 ; ib. § 142 et pass. PH 5719. 5720 . 5654 (dō).

H ocus dano and moreover: rupu accubur leu etergne mu chumachti ┐ rusmbói dā, Wb. 33 a 11 . ocus dō fon cóir cétna cidh adultrus dogneth, Laws i 56. 8 f.b. ┐ dano or si, LU 9052 . aile dano: ainm naild dō din tibroid sin Loch Luibe, RC xii 96 § 126 . Imroll aile B. E. ainm aile do no, TBC-LL¹ 2835 .

I amlaid dano thus, thus also : is samlid dā, Wb. 12 c 46 . pronomen hi foirciunn indib. robu samlid dā robói `modi huius ' hi tosuch, Sg. 203 b 5 . is amlaid dō doroimsi in ferta, ACL iii 30 § 83 . sic dō, Laws i 114. 28 ; ii 244. 14 .

Jin secondary clauses: is torbach du popul flaith firian leu .i. amal as ṁmaith dund flaith fessin dā, Ml. 90 b 11 . adcondairc...nombíth forcleith leo dā for tabairt a coibsen, Mon. Tall. 135. 19 . curo ícuit in cin dō, Laws i 60. 11 , &c. madeadh asbersa...madead asber dono , ib. i 8. 1 .

II Therefore, then, accordingly, itaque, et ita, igitur — both in principal and secondary clauses, drawing a conclusion from what has been said before. By the Irish themselves translated by ergo, igitur, ita (locus ergo, locus igitur, sic igitur, no ita ( ACL iii 293. 16 ) = loc dā, amlaid dā, nó dā). Common in the Glosses, esp. with imperative and in prohibitions, but rare in all Mid.-Ir. MSS.—

(a) si autem spiritu facta carnis mortificaueritis uiuetis, gl. ní bo líach dā a marbad killing them therefore were not regrettable Wb. 4 a 12 . is irlam ind anim do thuil Dée. todiusgadar dana ind anim do dénum maith let the soul, then, be roused to do good ib. 5 c 18 . similiter et uir sui corporis non habet potestatem sed mulier, gl. nách móided dā in fer infechtso hi cumachtu, 9 d 18 . do óis anfoirbthiu tra asrobrad insin. ná bad anfoirbthi si dā arnáp, &c., be ye not imperfect, then, lest, 12 d 26 . ní derlaichta a pecdæ doib acht duratad dígal forru. cenotad maic si raith dā ma imroimsid ní dílgibther duib, 33 b 8 . Further exx. from Wb.: 9 b 10 . 11 b 4 . 13 a 4 . 15 a 5 . 19 d 21 . 28 b 17 . —interrogemus igitur: imchomarcam dā, Ml. 18 a 1 .— vetustissimi tamen et `altera utra' et alterum utrum' solebant proferre, gl. daeltais dā foa dá nóg inna genitin they used to decline it then according to its two integrals in its genitive Sg. 75 b 3 . Setum pro Zethum, gl. biid dā sethvs pro z. Sethus then is for Z. ib. 184 a 1 . derbaid cenél dā i suidib aní remitatét what precedes them, then, certifies the gender in them, 197 b 5 . Cf. further 38 b 8 .— ní diṅgne su mo lessa afechtsa. is ferr let in fer ucut toenur. biat marb so dā (v.l. dna) limsa, RC xiii 377. 8 .

(b) in a weakened sense utpote, nempe, nimirum; videlicet; namely, to wit, that is to say, introducing an explanation or conclusion, like German `nämlich.' non enim per legem promisio facta est Abrachae aut semeni eius ut heres esset mundi sed per iustitiam fidei, gl. .i. dorairngred dā rombad oirdnide a chland ut `in semine tuo rl.' ( Gen. xxii 18 ) it had been foretold, then, that his children would be distinguished Wb. 2 c 12 . ut et ipsi misericordiam consequantur, gl. bid misericordia dano dodaessarsom nípa meritum intan creitfite it will be misericordia then that will save them when they shall believe: it will not be m. ib. 5 c 12 . Dei aedificatio estis secundum gratiam Dei quae data est mihi, gl. Pelagius: non secundum meam uirtutem .i. is per gratiam cotofutaincsi dā it is p. g. that he upbuilds you then, 8 c 16 . Dei et adorent eum omnes angili .i. it les dano indaingil, 32 c 2 . dico...quod idolum sit aliquid? .i. ní ní dā in tídol the idol, then, is not anything, 11 b 11 . Further instances: 10 b 19 . 12 d 12 . 12 d 21 (in secondary clause: arna tomontis dā). 13 a 30 . 16 d 3 (?). 25 a 29 . 27 c 34 . 29 a 28 . 29 d 1 .

Here also Laws i 74. 9 f.b. : in uime rocuiris tech andso ara tabhairt uait fecht naill? in uainn tucadh dō ar sé was it from us, then, it was taken? and Death-tales of the Ulster heroes 26. 3 : ticed Celtchar da tír ar Ulaid. ticed dā ar Conchobar let him come then.

III Very common in progressive description or narrative, indicating temporal and logical sequence: then, accordingly, so, upon which, thereupon, now . This usage arose from I, the original sense ` further, again ' being still perceptible.

(a) type: perge ad Columbam. dochóid ón dā `go to Columba' (said Satan). So he went Mon. Tall. 154. 17 . ercc co Comgald co ruccæ breith fort. dochóid som ón dā, ib. 154. 9 . fó duit cia nocotailtea. lasodain dona luig Fergus ina charpat ┐ contuil `it would be well for you to take a sleep.' So Fergus went into his chariot and slept, Laws i 72. 22 . telcar (sic leg.) issin tech hí. tánicc si dā issin tech, BDD p. 155. 9 . rotficbam co port i mbia innocht...dotaet dā reompa (v.l. téit iarom), ib. § 40 Eg. raráidsetar fir Hērend ri Tamun étgud Ailella do gabáil immi...ragabastarsom no étgud nAilella immi, TBC-LL¹ 2839 ( LL 79 b 30 ). raráidset...ri Mac Roth techta go Slíab Ḟúait...táinic Mac Roth reme no go S.F., ib. 4241 . asmbert Domnall nadmbai fóisitiu forcoitil Conculaind conrissed Scathaig bói fri hAlpai anair. nalotar dā...tar Alpai RC xi 444 l. 34 . asbert fris búi glend már ara chind. oentsét coel tairis...luid dō in sét sin nísin, ib. 446 l. 60 . Cf. also: rofaoidh días do thaisccéladh forna slóghaibh... dochódar sidhe dni (sic) go mbattar i ttréchumaiscc na slógh, AFM v 1552. 1 f.b.

(b) indicating progression in general. dothaet Conaire do saigid a harm...┐ gabaid glés nimberta a arm forsna díberga...tofuitet dā sé chét lais, BDD § 143 . bátar trí ríg ...oca urnaide seom...conacces som dō rout forsa mbátar then he was seen ib. § 14 . dolluid (sc. Derbforgaill) anair irricht dá géise ┐ a hinailt co mbátar for Loch Cuan. amail robói dā Cuchulainn ┐ Lugaid laa and conaccatar na heonu, Ériu v 208. 3 . dosrat a sním mór slóig na nG. umman ní sin ┐ rotimairgit dā maithi na nG. cusan rí imon caingin sin, ib. 146. 6 . dorragab som iarum ind praind iterum. robói si dā for suidiu co cend mbliadna Mon. Tall. 149. 24 , 29 . rucad iarum do muliund Ratha Cathair fa dí ┐ foremthes a bleith and...dochuaid dā timthirid Brigdi in tres fecht then B.'s servant went a third time Thes. ii 335. 33 . scaraid dā Bricriu friu iar sodain FB § 11 . ó dochóid tar Alpi ba brónach do díth a choiceli anais dana desuidiu ó roairigestar, RC xi 444. 1 f.b. ib. 444. 1 . TBC-LL¹ 2298 . dochótar immurro uile iarsin co Telaig hUa nD. co ndernsatar ossad mbliadna ┐ fir Muman. dodeochaid dō Domnall ar fut Connacht dia thig whereupon D. went home AU ii 90.23 . táinic Murchad cu nUlltaib cucu ┐ tucsat taelcad doib. romebaid dō for Gallaib, AU i 192. 15 ; 138. 18 , 19 .

(c) introducing a new event or indicating transition to an entirely new subject: now, now as to, as for . as ar chenél cruche adrímther in coicsath. filus trechenélae martre daneu adrímiter ar chruich now there are, &c., Cambr. 38a . ib. 38b . ba cara do Patraic hé (sc. Dubthach) ...luid dā Patraic fecht co tech in Dubthaig sin now P. once went to that D.'s house Thes. ii 307. 9 . nó is Brenainn dorigne in nimmun sa...locus ergo mare tempus uero Diarmata. tánic dā B. co Brigit now B. came to Brigit ib. 324. 21 . ib. 324. 1 . intan dā robói Macc Cecht fora áltaib isind ármaig conaccai in mnái sechae now when M. C. was lying wounded on the battlefield BDD § 162 (the preceding four paragraphs do not deal with M. C.). ib. § 163 , §165 . RC xii 108. 1 . cid Tuath Dei Dononn d derochratar go már isin chath now as for the T. D. D. they lost many men in the battle ib. 58 § 12 ; ib. 66 § 3 ; 74 § 53 ; 108. 1 ; 82. 1 f.b. ; 92 § 123 ; 72 § 44 ; 100. 1 ; 104 § 149 ; 102. 11 . isé dō cétní rotheip Dia asin maisi .i. in talam now the first thing which God separated from the mass was the earth Laws i 26. 22 (at the head of a new paragraph). dia té dō bidbuid i ndeaguid a athgabála tar crích now if the defendant, &c., ib. i 220. 19 . ib. 18. 11 ; 28. 23 . In the following exx. from the MT dā stands at the beginning of an entirely new passage: mad doairle sale dā ind láim oc praind imberar usci leosom iarum now if spittle falls on a man's hand, 142. 14 . intí dā arbir bith oss nallaid...non manducat, &c. , as to him that eats the flesh of a wild deer, he must not eat (any other flesh until the Easter following), 146. 8 ; ib. 128. 1 , 7 ; 156. 23 ; 160. 15 ; 162. 8 . Very common is the following type: teclaim ubald dā dia domnaich...ní fogni leusom now as to gathering of apples on a Sunday, it is not allowed amongst them ib. 145. 17 . gille dā nó timtirid ní hécen aithrigi di suidiu as for a servant, 142. 1 . aos tróg dā nád ebat amail cách now as to invalids, 147. 19 ; so also 153. 3 ; 161. 1 ; 162. 1 . Mane Mathramail dā .iv. fichit déc fo churp a ndíbergae as for M. M. BDD § 42 . filedha dana robátar isin indsi si...nicon bíth lóg enech la cach fer díb noberedh gubreth now as to the poets, not a man of them had honourprice who passed false judgment Laws i 24. 28 . in file dō cunnuid forcruid duaisi...as a letheineclunn dígbus uime, ib. 58. 17 ; cf. ib. 62. 11 f.b. ; 30. 14 ; 22. 11 ; iv 50. 1 ; v 368. 9 .—Cf. also: araile ancarae robui hi Cluaoin maic Naois...hé dā hi luibri galar now he was infirm with disease Mon. Tall. 155. 5 . slógad la Domnall i nUlltaib. Ulaid dō i Craib telcha i llongport, AU ii 62. 8 . Here also the common phrase loc dā as to the place (of the hymn), it was: loc dno Duma ṅGobla, Thes. ii 308. 5 , by the Irish themselves rendered by `locus ergo (igitur),' ib. 324. 20 .

IV In commentaries, glosses, or explanatory notes repeating the word or phrase which is to be commented on. Syn. tra, didiu ( Cóir Anm. § 225 , 226 ; RC xi 442. 18 ; BColm. § 6 ). ┐ Raith Guthaird a loc, comm.: Raith Guthaird dō is airi atberur as to R. G. it is so called &c., Laws i 2. 8 . senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō is óní is sensus ciall, ib. 34. 26 . Colmán macc Daráne. Colmán mac Daríne dō .i. siur máthar do Cholmán Dairíne, Fél. p. 172. 31 . Mo Senoc Mughna dā .i. M. darbile mór, &c. , ib. 258. 15 . Luighith dna .i. Hith robo lughu na athair, Miscell. Celt. Soc. 2. 1 . Daire Fine dā .i. duar ḟine, Cóir Anm. § 68 . Also in parenthetic remarks: Fiacc Sleibte dorónai in nimun sa do Patraic. in Fiac sin dā mac eside meic Ercha now that F. was son of Mac E. Thes. ii 307. 2 . Cf. BDD p. 153. 16 . RC xii 108 § 163 . BB 318 b 34 .

V However ,

(a) in concluding sentences after a preceding concessive secondary clause. Syn. camaiph. cia fudama in firián ní du imnedaib hisin biuth frecndairc sóirfithir dā in céin naili dā (one dā is superfluous, but both positions are allowed) he shall, however, be delivered the other time Ml. 68 d 14 . ciasu du Duaid adfiadar isin titul immeairc són dā Ezechiæ though it is to D. that it is ascribed in the title, it is suitable, however, to E. ib. 72 d 9 . With camaiph: ciasidruburt frit tuas `alter utra'...robói camaiph la arsaidi `altera utra,' Sg. 75 b 2 .

(b) however, but ; the addition introduced by dā is opposed to what precedes: intan conucbad in nél nobíth immun aírc migrabant filii Israhel hisuidiu. intan dā nunanad in nél hísin nogaibtis som dúnad hisuidiu when, however, that cloud used to rest Ml. 83 a 4 . aimrit imorro Dairíne clannmar dō Sanct a siur but her sister S. was prolific Fél. p. 172 § 31 . co fil in firmamint na trénbrat gemnaide im talmain co trí nimib ┐ co trí nime impi. in .vii.mad imorro rocertad i trí nimib. ní hé dō sin sosad aingel this last, however, is not the habitation of the angels Laws i 30. 2 . benaid M. C. a chend dond ala fir ...robói dā infer aile oc élúd ass the other man, however, was fleeing forth, BDD § 157 . issed as cóir...arnáchad-fercaigthersu (sc. frit gilla). manatfercaichther frit gilla dā if, however, you are angry with your servant Mon. Tall. 142. 9 . mani chaithea dā feoil if, however, he does not eat flesh ib. 146. 14 ; ib. 159. 38 . bói N. oga uothras ┐ dobreth láim nargait foair lioa D.; nír uo maith d liaa mac sium this, however, did not please his son RC xii 66. 4 f.b. táinic hEoan cona ritirib co Machaire Conaille co ndernsat airgthi ann. táinic dō Murchadh hua C. cucu but M. came up with them AU ii 192. 12 (v.l. táinic imurro); similarly ib. 192. 17 . Same usage AFM iii 40. 6 ; táinic Iohn...do orccain Dál A. tucc doná C. deabhaidh dosoṁ but C. gave battle to him; 34. 3 (doná); 34. 14 (doná); 110. 3 f.b. (dna); 118. 1 (dna).

VI In a weakened sense with interrogatives. ut quid autem...pro impis mortus est, gl. ar cia dono, Wb. 2 d 10 . aut in nomine Pauli babtizati estis? gl. cepu dono adrad dæ do thabirt do Pool in chruth sin, ib. 7 d 16 . omnia enim uestra sunt, gl. ce dono rigne occo. it lib huili, ib. 8 d 15 . cid dā dotbératsu chucci, ScM. § 16 . ní fritsa oI sí rodálusa itir. cid tu dana icim dáil why then TE § 13 Eg. ut est `ar is fo gnímaib midither Dia for duine' cid dono arnáb fo gnímaib no mesemnaighther duine for araile for innus sin, Laws i 48. 24 , cf. ib. 54. 3 f.b. —After concessive cia, cid (like Ger. `auch' in `wer auch komme, was auch erfolge'): cia focherta dā a srúb ar gesce folilsad, BDD § 38 . cipé no ná tic ticfasu fessin, TBC-LL¹ 200 . acht ciat-beram ni andso no tæit nech dḟarcsin maigi Mide, ib. 5018 . gid ed dō but nevertheless Aen. 413 .

VII Various usages.

(a) rofetarsa is foirbthe do hires so. ba toich deit dā ar ba foirbthe hires do máthar, Wb. 29 d 3 . ní fil amain tra Bresi ol sé. ba fír ón dno ní bói acht meth foairi sim ond uair sin, RC xii 70. 14 .

(b) even ? tamquam famulus, gl. rubu fer som muintire maith dā dul humal he had been a man of the household. Good is even (also) a humble position, Wb. 33 a 5 .

(c) aṅgo dā is deithbir daitsiu a Ingceoil, BDD § 80 ; ib. § 90 (twice), § 102 h ; angó dā, § 105 .

(d) intan imorro rofuidi Feinius a dá deiscipul sechtmoget do foglum na nilbérla fon doman Cae dna isé rosiacht co Eigipt, Laws i 20. 7 . I have no further examples of this usage.

dead

Cite this: eDIL s.v. dead or dil.ie/14812
Last Revised: 2013

 

Forms: deud, dead, deoid, diaid, diud, deoaid, diud, dead, diaid, diaid, diaid, dead, dead, deád, deod, deogh, diad, deid, dead, i ndead, dé, déid, deoidh, -deóidh, -deóigh, diad, díad, ndiad, ndiag, diat, diaid, díaid, diáid, diaig, diaigh, diud, díud, diúdh, diuid, diuidh, diúidh, deud, déud, diaid, deugh, deod, deód, deódh, deodh, déod, deog, deut, déu, deo, dé, deid, déidh, -déidh, -déigh, deoid, déoid, deóid, deóid, deoaid, deoig, diud, díud, diú, diae, dead-, deod-, déod-, deog-, ded-, Dead, diad., Dead, dofeid

n o, n. and ā, f. Neuter gender proved by Sg. 162 a 7 : ní cumscichther dead nindib, and Ériu iii 100 § 22 : diad naidche (Rule of Ailbe). In the 9th century still disyllabic, in the latter half of the 10th century monosyllabic. In early Mid.-Ir. poetry occasionally disyllabic to meet the requirements of the metre.—The ā-inflexion dates back to the Wb. glosses (13 d 9 ; cf. Sg. 212 a 13 ). fo hírdiuid (: triuin), SR 3984 .

DISYLLABIC: deud, Fél. Prol. 220 . dead, LL 135 a 24 (poem ascribed to Mael Muire Othna †887). deoid, Reicne Fothaid Chanainne (late 9th century), Fianaig. 16. 18 . diaid, Thes. ii 340. 3 (Broccán's Hymn). dead, SR 2829 . diud, ib. 3087 . Rawl. 46 a . deoaid, Gorm. Feb. 24 (Mid.-Ir.). diaid, FB § 71 (ambiguous).

MONOSYLLABIC: diud, SR 1568 . dead, LU 51 b 41 (poem ascribed to Cinaed Ua Hartacáin †975). diad (v.l. ded), Rule of Ailbe (10th century), Ériu iii 100 § 22 . diaid ZCP iii 22. 31 (poem from A.D. 982, ascribed to MacCosse). diaid, LL 143 a 41 (poem ascribed to Gilla in Chomded, 12th century). diaid, LL 144 a 48 (poem ascribed to Gilla in Choimded Ua Cormaic, 12th century). Cf. further diaid, Acall. 2508. 3369 . ZCP v 24 § 11 , viii 114. 11 . déidh ZCP iv 237. 16 . dead, ib. iii 19. 36 , all poems in Mid.-Ir. language.

RHYMES: deäd: gleäd, SR 2829 . deäd: gleëd, LL 135 a 24 . diüd: triür, Rawl. 46 a . diüd: biüd, SR 3087 ; but monosyllabic diud: biud, SR 1568 . deöig: gleöad (gleoaid, leg.), Anecd. i 47 st 1 (YBL). Monosyll. diaid: gliaid, LL 144 a 48 . ZCP vi 269 . st 11 . diaid: riad SR 595 . : criaid, ZCP vi 266 § 11 = 3 C 13, 558. 7 . deoid: ceol, LL 146 a 26 . deóid: eóil, Cog. 54. 18 ; 3 C 13, 558. 1 . deóigh: aieóir, ib. 591. 6 . deoidh: móir, Ech. Am. Móir 578 . déidh: éill, ib. 112 .

INFLEXION (for mod. forms cf. also II a, d, e below): n s. (a) dead, Sg. 162 a 7 . LL 135 a 24 . ZCP iii 19. 36 . deád LU 51 b 41 . deod, Lec. Gl. 432 . deogh, C I 2, fo. 30 b . (b) diad, Ériu iii 100 § 22 . —g s. deid, BB 330 a 41 . —a s. (a) dead, SR 2829 . LL 245 b 24 . TBC-LL¹ 1225 Y. i ndead, Wb. 11 a 17 . AU A.D. 772 . Sg. 1 a 5 . 11 b 4 . 18 b 2 . 77 a 9 . dé, O'Curry Trs. déid: deig, FDG 376 . déid, ZCP iv 237. 16 and common in mod. poetry. deod: deog, Ériu ii 174. 12 ; co deo[d] = mod. go deo. deoid, Fianaig. 16. 18 . deoidh, Ech. Am. Móir 578 . Mod. -deóidh, -deóigh. (b) diad, Ml. 23 c 16 . 119 a 4 . Laws iv 366. 1 . díad, Mon. Tall. 139 . 20 . i ndiad , Ml. 17 c 6 . 20 b 4 . 22 a 8 . 35 b 23 . 35 d 11 . 40 c 2 . 42 b 5 . 45 b 3 - 4 , 9 . 48 b 9 . 50 c 5 . 53 c 14 . 63 a 7 . 65 a 12 . 65 b 5 . 75 c 8 . 89 a 8 . 103 b 11 . 91 d 7 . 100 c 2 . 111 c 9 . 127 a 12a . Tur. 131 . Mon. Tall. 131. 15 . i ndiag , Laws i 22. 26 . diat (before s): inna d. sen, Anecd. iii 50. 1 v.l.— diaid, Thes. ii 340. 3 . LL 143 a 41 . 144 a 48 . LB 231 a 3 . FB §§ 65 , 70 , 71 . TBC-LL¹ 695 . 893 . 1000 . 1030 . Laws i 152. 1 f.b. ; v 480. 23 . RC xxiv 180. 20 ; xxix 220 . ZCP iii 22. 31 . Acall. 2175 . 2508 . 2567 . 3369 . 3407 . 3866 . 4069 . 4533 . 4610 . 5397 . 6044 . Cog. 154. 10 . MacCarthy 126. 0 . CCath. 69. 3401 . Fianaig. 54. 5 . PH pass. díaid, Ériu i 120 § 13 . BB 415 b 21 . diáid, FB § 70 . SCC § 20 , § 46 . FA § 31 . TBC-LL¹ 923 . LL 242 a 40 . diaig, Laws i 22. 13 sq. ZCP i 372. 24 ; v 24 § 11 ; viii 114. 11 . RC v 200 § 14 . diaigh, RC xviii 292. 15 . TBC-LL¹ 686 v.l. &c. diud: díud, Trip. 124. 18 . diúdh, AFM v 2036. 12 . diuid: diuidh, ib. 1926. 5 f.b. diúidh, i 290. 5 f.b.d s. (a) deud, Wb. 3 b 28 . 13 b 3 . Thes. ii 44. 10 . Sg. 9 b 21 . 93 b 8 . Mon. Tall. 138. 14 . LL 249 b 27 . déud, Fél. Prol. 220 (v.l. diaid). deugh, RC xiv 453. 2 f.b. deod: deód, FB § 83 , § 90 , 91 . IT i 257. 2 . LU 112 b 4 . LL 126 a 1 . deódh, AFM v 1748. 9 . deodh, ib. vi 1428. 2 . déod, Corm. 34. 6 f.b. deog, RC xii 64. 22 ; xiii 28. 19 . deut, Thes. ii 44. 10 . déu, Mon. Tall. 129. 5 . deo, LL 220 b 31 . Laws v 196. 13 . TTr. 26 . dé, TBC-LL¹ 1488 Y. deid, Wb. 13 d 9 . Sg. 212 a 13 . déidh, Ech. Am. Móir 112 . -déidh, -déigh, mod. poetry. deoid: CCC § 5 Eg. Mon. Tall. 140. 29 . Laws i 26. 10 ; ii 134. 15 ; iii 130. 22 . LL 146 a 26 . IT i 100. 19 . ZCP iii 36. 1 . RC xxiv 174. 10 ; 200. 18 . MacCarthy 68 . 12 . PH pass. déoid, TBC-LL¹ 1897 . deóid (sic), Cog. 54. 18 . deóid, ScM. § 12 . FA § 3 , § 22 . Ériu iii 137. 48 . PH pass. deoaid, Gorm. Febr. 24 (disyllabic). deoig Mon. Tall. 135. 18 , 153. 22 . Laws v 172. 2 f.b. Anecd. i 47 st 1 (YBL). deoigh, ZCP vi 78. 24 . Laws ii 40. 7 f.b. Cog. 40. 16 &c. (b) diud, Ml. 29 a 8 . 40 a 15 . BCr. 18 d 1 . Thes. ii 44. 15 . SR 3087 (: biüd), 1568 (monosyll.). Rawl. 46 a (: triür). Trip. 72. 3 . RC xxiv 147. 12 . díud, Trip. 124. 18 . diú, Mon. Tall. 138. 29 . diae, Laws v 368. 11 .—COMPS. dead- RC xxv 28. 3 . deod-, déod-, MacCarthy 280. 5 . AFM iv 778. 4 . deog-, MacCarthy 302. 19 . ded-, v. dedól.

Dead as an independent word was becoming obsolete at the beginning of the Mid.-Ir. period, and words like deired, cenn, and forcenn took its place. It was preserved, however, in prepositional phrases; but the o-inflexion gave way to the ā-inflexion, which latter seems as old as the Wb glosses (see above). The acc. sg. remained intact in the phrase co deod = mod. go deo. The change from the o- to the a- inflexion was facilitated by the parallel phrase i ndigaid (i ndegaid) which in Mid.-Ir., apart from the slender -d, was bound to fall together with diad. Mid.-Ir. i ndiaid, then, seems a contamination of Oir. i ndiad and i ndígaid; both render Lat. proinde ( .i. i ndígaid sin, Ml. 71 b 11 ; .i. i ndiad sin, Ml. 65 a 12 , 75 c 8 ; .i. inna diad, ib. 63 a 7 ); corresponding to Sg. 77 a 9 : mac i ndead a athar, Wb. 30 b 14 has: maic i ndegaid a nathre. Mid.-Ir. has i ndegaid (i ndegaid a athar, MacCarthy 282 , 11 f.b. ) and i ndiaid; but there is no trace of a Mid.-Ir. i ndígaid. In a phrase like the following: táinic in rechtaire i ndíaid in áil the steward came to get the fork RC xxix 220. 7 , díaid should be traced to Oir. dígaid rather than to diad.

ORIGIN: Dead, i.e. †de-vedo-, is a cpd. of prep. de, as the interchange dead: diad (cf. degaid: dígaid) shows, and an old vn. of †de-ved leads off or out, the opposite of †to-ved leads on, Oir. dofeid. For †de-fed cf. do-díat (i.e. †dí-ved-s-t) translating Lat. inducat Ml. 35 c 30 (dum-dísed diducet ib. 78 b 18 , dan-diat deducit eum Sg. 77 a 4 ), and interchanging with de-, as in dead: dusn-deraid (†de-ro-fáid) transl. eduxit, Ml. 99 b 13 . Cf. dered `end,' orig. vn. of †de-reth-. Thus tuus and dead spring from one and the same root. To fedid as the root of dead also point the adjectives didenach, dedenach, probably derivatives from a vn. †diden (cf. air-diden, tu-diden), cf. fedan, deidine.—Stokes' derivation, Sprachschatz 144 , is wrong.

I End, conclusion, utmost limit , as the opposite to tuus or tossach, usually referring to time or serial order. deod .i. deired, Lec. Gl. 432 . deogh .i. deradh, C I 2, fo. 30 b . ó thossach co déidh, ZCP iv 237. 16 . ó thossuch co dead, LL 245 b 24 . ó thús co deig, FDG 376 . diud at the end of: diud noichtich, BCr. 18 d 1 .

(a) dead aidche the end of the night: dofil deoidh na haidchi, Fianaig. 16. 18 . iarméirge cert la sruithi diad naidchi tossach laithi, Ériu iii 100 § 22 . d s. deud aidche at the end of the night: laithe nand atraig deud aidche (v.l. diud a., RC xxiv 147. 12 ) LL 249 b 27 .

(b) dead lái the end of the day, the evening : ria ndeód lái, FB § 90 . ré ndeo lái, LL 220 b 31 . TTr. 261. 321 (ndéo). a mbátar and co deód lái co tráth na faire, FB § 83 . rorádi a ara friss imm díud lái, Trip. 124. 18 . d s. deud lái at the end of the day, at eventide : tic Find don ḟuarboith déod lái, Corm. 34. 6 f.b. tapair na trí scitle si deog læi do Chridenbél, RC xii 64. 22 . amal robátar and tráth nóna deód lái, FB § 91 . LU 112 b 4 . trath nóna deog lái, RC xiii 28. 19 . taisbenad inna flede deód lái, FB § 91 . LL 126 a 1 . deugh lói, RC xiv 453. 2 f.b. arcesi scís a láma diud lái, Trip. 72. 3 . ind sailm aurnaigi déu lái the evening psalms of prayer Mon. Tall. 129. 5 . ic crosfigil diú laoi, ib. 138. 29 . Also in the FM in archaizing language: lodar ó Áth Seanaigh deodhlaoí, v 1428. 2 . doluidh deódhlaoí láiṁ re Sionainn, ib. 1748. 9 .—For diae, Laws v 368. 11 : diae inn laei aircendai at the end of the appointed day, read diud.

(c) dead bliadnae the end of a year, d.¤ fogmair the end of the autumn. Arch. in FM: co diúidh teora mbliadhan, AFM i 290. 5 f.b. go diuidh mbliadhna, vi 1926. 5 f.b. ní roionnsaigh cechtar nae díobh aroile go diúdh foghṁair, ib. 2036. 12 .

(d) dead in domain the end of the world: co tici dead in domuin, ZCP iii 19. 36 . rosuigidead na cána so ó thosach domain co diaig to the end (`go deo'), Laws v 480. 23 . indiu déud domain (v.l. diaid), Fél. Prol. 220 .

(e) the end of life: Issac fri dead náissi: glead gníma glangáisse, SR 2829 .

(f) the end of a numeral series: ocht ṁbliadna déc... acht fil co diaid in míle, ZCP iii 22 st 36 .

(g) the conclusion of a book, a psalm, a chapter , &c.: hua sunt conrici diad in tsailm from here to the end of the psalm Ml. 119 a 4 . hi tosuch in tsailm...┐ ised dano tadbat inna diud, ib. 40 a 15 . ó `dixi custodiam' co díad (sc. of the psalm) Mon. Tall. 139. 20 . corrici diat[h], ib. 139. 25 . crónic ...inti medon ┐ tossach ┐ dead, LL 135 a 24 .

(h) grammatically: Auslaut, the end of a word, as opposed to tossach `Anlaut'; transl. Lat. finis: in principio mouentur .i. ní cumscichther dead nindib, Sg. 162 a 7 .

(i) FIG. ní thoracht Cormac déad na fírinni rodfír, LU 51 b 41 .

(k) IDIOM. ó thús diaid from the beginning to the end: adfiadat a scéla ó tús díaíd dó, BB 415 b 21 . ó thúis deireadh is still usual (W.K.).

II PREP. PHRASES.

A Prep. governing the accusative.

(a) co dead frequent in the phrase ó thús co d.¤ , v. above I, c, d, f, g; esp. co deod (originally the d s.), mod. go deo (in all districts), like choidhche, go héag, go bráth of future time, to the end, always : beidh sé gan ṁaith go deo he will be no good any more. sin é an buachaill gan eagla go deo (W.K.). faire go deó rú!, Midnight court 418 . Most frequently with a negative = never: ní thiocfaidh sé taobh liom go deo airíst; ní ḟéadfainn é go deo; ní bheidh sé agut go deo (W.K.). For Aran cf. Finck ii 86 .—co dé .i. co bráth, O'Curry Trs.

(b) fri dead, v. I e.

(c) fo diad last, after verba movendi: in ordine secunda ponuntur .i. inna hí batar buthi ar thuus dusrale fo diad, Ml. 23 c 16 .

(d) i ndead, i ndiad; Mid.-Ir. i ndiaid (rarely i ndeod, Ériu ii 174. 12 ). Eclipsis abandoned in Mid.-Ir. Cf. Acall. 2567 . YBL 179 b 3 . FB § 71 . In Mod.-Ir. a great variety of forms: i ndiaidh in all districts except the north (where as in Scotland déidh is used). In Kerry the following forms are heard: i ndiaig (-g from -idh), i ndeoig; i ndia, i ndeo' (i ndeodhadh), esp. before the particle san: na dhia san, but na dhiaig sin; i ndéig (na dhéig sin), na dhé' san. Very frequent is na dheabhaig sin (na dheabha san) thereafter, perhaps a contamination of i ndeoig and i ndeaghaig (still in use). Don. déidh is by Quiggin Dial. Don. § 162 traced to Oir. dead, degaid.

(α) of serial order, after, following after. Often synonymous or interchanging with i ndegaid. Corresponding to Lat. sequens, consequens: sequenti uocali .i. i ndead in deoguir bís sin chétna sillaib, Sg. 18 b 2 . de spiritali consequenti eos petra .i. a nail inna ndead, Wb. 11 a 17 . turbae quae sequebantur: na buidne robátar ina dhiaid, PH 4625 . 4575 ( ib. 4383 i ndegaid in the same phrase). Opposed to Lat. praecedens and pronominal cpds. with ré n-: praecedenti, gl. buithe inna diad, Ml. 35 b 23 . dá charpat rempe díb ┐ dá charpat na diaid following her (sc. Medb) TBC-LL¹ 695 ; same phrase Acall. 3866 . —is i ndiadet dixisti' dutiagat `come after Ml. 111 c 9 . bó i ndiaid (v.l. i ndíad) ind lóig, Thes. ii 340. 3 . beith i ndiaid to follow Laws i 152. 1 f.b. —MOD. ní hé sin tá uaim ach an ceann na dhiaig sin airíst the one immediately following (of a chapter in a book).

(β) after, in succession to; often translating Lat. successio, post. Type: macc i ndead a athar, Sg. 77 a 9 . Synon. i ndegaid. cen macc i ndeog a athar for Érinn co bráth, Ériu ii 174. 12 (v.l. a ndiaid, Rawl.); but: maic i ndegaid a nathre, Wb. 30 b 14 . in baile seo do fognum dó ┐ dá muintir ina diaid, Acall. 5397 . Iugaine a ndiaid Eirimoin, ib. 2567 . 2508 . Acall. 4969 . Cf. Laws i 22. 13 sq. , 26 . successionem generis .i. inna diad, Ml. 127 a 12a .— is airi asindet som donaib huaislib i ndiad inna nísel, Ml. 40 c 20 . léic foraindi ┐ forár maccu inár ṅdiaid a fuil ┐ a dígal PH 2947 . atruacht Gamut a ndiaig I., ZCP viii 114. 11 .— Often opposed to remi: coná bói remut nách hi[d] diaid ríg bas eolchu indái, PH 3968 . 3970 . roiṁe ┐ i ndiaidh bídh, Donlevy 392. 6 ; 120. 3 ; iv 21 ; i nd. a bháis, ib. 27. 19 — ardor solis...deirmess mór inna dead following on it AU A.D. 772 . post illos, gl. i ndead inna ní sin, Sg. 1 a 5 .

cách i nd. alaili one after the other (= diaid i ndiaid, μ): continua successione .i. cách díb i ndiad alaili, Ml. 42 b 5 . 72 b 27 . nosdíbairg na trí coecta snáthat cách i ndiaid araili díb, FB 65 . d. araili id.: berid secht cluichi diaig aroili RC v 200 § 14 . —Cf. mod. cách i ndiaidh a chéile.

(γ) with 3 sg. poss. pron. and the demonstr. particle sin = thereafter, thereupon ; often synonymous with iarum, iarsin, annsin. i ndiad sin, transl. proinde, Ml. 65 a 12 . 75 c 8 (synon. i ndigaid sin, gl. proinde, Ml. 71 b 11 ); transl. etiam, Ml. 20 b 7 (wrongly corrected by the editors to inna d. s.).—Cf. the mod. Sc. an déigh sin, an déigh so afterwards. inna diad, transl. proinde, Ml. 63 a 7 . Mid.-Ir. na diaid, na d.¤ sin. inda diaid, Mon. Tall. 131. 12 . inda diad sin, ib. 131. 15 . atchúala ina diáid guth ind aingil, FA § 31 . doberthea a chlann co Brian ina diaid afterwards RC xxiv 180. 20 . roeirgedar maccáim re hescradaib...┐ rodíanscáilit lind do chách ina diaid sin, Acall. 4610 . ina diaid thereupon PH 857 . 1144 . 2890 . Donlevy vii 26 ; xviii 10 ; 270. 7 . go haithghearr na dhiaidh shortly after ib. 456. 21 . trí míosa na dhiáigh sin three months after Bedel Gen. xxxviii 24 . mór chian na dhiaigh sin, OCL 20. 1 .—Very frequent in mod. lang.: tamall na dhiaigh sin shortly after.

(δ) i ndead, inna dead, idiomatically as a term of reference = below, further on, referring to something more explicitly defined in what follows. i ndead: duo possuit necessaria, gl. asbeir i ndiad which he mentions further on Ml. 50 c 5 . ib. 45 b 9 . duplicis salutis auctor Ezechiae fuit Deus .i. a nasbeir i ndiad as he says below ib. 48 b 9 . Here also Ml. 35 d 11 : iste inquam &c. .i. i ndiad, and 103 b 11 : nihil inquam &c. , gl. i ndiad, where indiad by Sarauw, ZCP iv 86 , and Stokes, Thes. i 717 a , is wrongly explained as a verbal form translating Lat. inquam; in both instances the glossator omitted the usual `asbeir,' as it might be understood from the Lat. inquam to which he added his gloss. inna dead; as the parallel phrases im d.¤ , inár nd.¤ show, inna contains the 3 sg. m. (f.): issed són desimrechtaigedar som namma inna dead it is this which he exemplifies below Sg. 11 b 4 . imchomarc insin huile ┐ ishǽ a thuassulcud in comthod talmaidech asber inna diad .i. prohibe &c. , Ml. 53 c 14 . ib. 22 a 8 . 65 b 5 . 89 a 8 . 100 c 2 . inna ndiad immediately after Ml. 91 d 7 , where the plural refers to `dispensationes.' With following sís: issí in míimbert asbeir inna diad sís, Ml. 17 c 6 . ib. 45 b 3 .—neut. do réir mar cuirthear síos é na dhiaidh so (i.e. in the following chapter), Donlevy 392. 7 . it dead, orig. after you (viz. the reader), i.e. below: conad impi sein tarla etarru ar marbad Hectair itiáid, LL 272 a 40 . TTr. 1900 . More usually the 1 sg. or pl. is employed: im dead, inár ndead: amal atá inár ndiaidh, MacCarthy 126 o . IT iii 69 § 17 . mar indeósus in scél inár ndiaidh as the story will tell afterwards CCath. 69 . —Cf. also Donlevy xxi 1 f.b. : an teagasc Crísduighe si nár ndiaidh. —The phrase is still in use.—Synon. inár ndegaid, diár néis ( Sg. 195 a 2 ).

(ε) after verba movendi, after , denoting the aim or object of many verbs, syn. i ndegaid, i nindsaigid. dol (techt, &c.) i nd. to follow: luid in mac bec na ndíaid dia nimdibe, TBC-LL¹ 923 . dolotar i nd. Atharni, YBL 179 b 3 . tibra itá i Loch Con...téit na diaig intan tráiges, ZCP v 24 § 11 . ragaid Líban it diáid, SCC § 20 . tángadur cách ina diaid, Acall. 2175 . marcsluaigh...ag dul nár ndiaigh OCL 25. 12 . an tí rénar toil teacht im dhiaidh se diúltadh é féin, TSh. 222. 25 . to approach : ag dol i nd. deiridh decaying , a common phrase = ag d. chum deiridh, W.K. follow with intent to overtake, pursue : go dtigidh tóir id dhéidh, Ech. Am. 112 . ac teacht le fíochniṁ ina ndeoidh, ib. 578 . rith i nd. to run after: nobered rith báise na ndiaid, TBC-LL¹ 893 . ceangailte do neithib saoghalta ┐ ag rioth na ndiaidh, Donlevy x 2 . gabáil i nd. to pursue : gabmáidne uile a ndiaid ind óclaig, Acall. 6044 . dorónsat airbirt tenn a ndiaid a comalta, ib. 3407 . rolebling léim ina diaid sum, FB 70 . cur i nd. to send against (or to): rocuired D. ndiaid (= i nd.) na muinter día narcain, Cog. 154. 10 . docuiredh teachta uatha ina dhiaidh, OCT 54.21 . ag drud na ndéoigh approaching them 3 C 13, 591. 6 . to throw after: docer a samthig inna diad, Tur. 131 . focerd ceirtle ana ndiaidh, RC x 68. 7 . to call, shout after: doriugart Georgi a ndiaid na míled, PH 1335 . Cf. Sc. chuir misi nan déidh mo ghlaodh, Macd. 325 b .

(ζ) buith i nd.¤ (a) with a personal subject: to be after, i.e. to seek, to look for, try to get, pursue. bái sium a ndiaidh a athardha he persevered in his endeavours to recover his patrimony AFM vi 2094. 5 . in lucht marbta ro bai ina n-diaidh-siumh, CCath. 5763 . 5768 . dḟosgail sé é is thóig sé leis an rud a raibh sé na dhiaidh which he was looking for Súil Uí Dhubhda 4. 19 . is mian leis bheith a ndiagh a thoile, Ériu v 128 § 27 . Cf. táinic...a ndiaidh an áil to get the fork RC xxix 220 . —(b) with neuter subj. to be left, spared: sgriosag an tír is níl na ndiaig acht flíoch is fiadhaile Midnight court 79 .

(η) with verbs like slaodaim, tarraigim, stracaim I drag or trail after me: siubhail nó stracfad san lathaig am dhiag, Midnight court 134 . —Synon. i ndegaid, TBC-LL¹ 1924 .

(θ) after in the foll. phrases: as marb uile Fianna...olc atú a ndiaid na ríg rán, Acall. 3369 . co cend trí lá nícon reilgthe láig dia mbúaib ina diaid, Ériu i 120 § 13 (`to commemorate him,' Meyer). nach dleaghair do neach cuṁa do dhéanaṁ i ndiaidh an tí théidh uaidh, TSh. 238. 16 . tá sé anuaigneach i ndiaidh a ṁic (W.K.).—Synon. i ndegaid.

(ι) behind : féach id dhiaigh, transl. respice post te, TSh. 15. 2 ; very common after fácbaid to leave something behind one: dfág sé an raṁan na dhiaidh he left the spade behind him (W.K.). Numerous exx. Finck ii 81 .

(κ) since : leo so dorinneadh na cinidheacha annsa doṁan a ndiaigh na díleann, Bedel Gen. x 32 .

(λ) with vb. ` bind': to bind or fix sth. to a thing in motion , as a ship or a chariot. noscengland Cuchulainn Ercoil i ndiáid a charpait leis, FB § 70 . cenglathar err trén tnúthach i nd. erri óencharpait, ib. 71 . ceanglaidhidh an toiléan sin (sc. Éire)...a ndiaigh bhur long, OCT 9.4 .

(μ) idioms: diaid i ndiaid one after another = cách i ndiaid alaili (d, β). Of persons and actions: ré nói ríg déc diaid i ndiaid in continuous succession LL 144 a 48 . amal rachansam cech cert diaid i ndiaid, ib. 143 a 41 . a rígha ┐ a thóisigh diaigh a ndiaigh forin leith sin doréir a ndualgus, ZCP i 372. 24 . tángatur in fían...muin ar ṁuin ┐ druim ar dhruim ┐ d. i nd. da innsaige, Fianaig. 54. 5 . re tri lá d. a nd. for three successive days CCath. 3401 . dá chreich diaigh a ndiaigh la gallaib for muintir Sercacháin RC xviii 292. 15 . rochuir in dá chroich diaid i ndiaid forin marb, LB 231 a 3 . a bhara fa gach aon aca bás dḟulang diaidh i ndhiaidh, TSh. 4.21 . san aois féin lé ngadtar bríogha an chuirp d. i nd. go gcuireann an bás fa ghréim fa dheóigh é, ib. 67. 7 . na ndeighḟer ndiongmála lás ro hernaidhmeadh í diaidh i ndiadh, AFM vi 2048. 15 . baí an tíarla ac dol i ndaoinib d. i nd. gaining more and more people to his side ib. vi 2082. 14 . ib. 2234. 15 . naoi ccéd bliadhain deóigh a ndeóigh, 3 C 13, 558. 1 . ib. 368. 15 .—In sp. l. superseded by diaid ar ndiaid or i nd. ar nd.: do cailleadh iad go léir i ndiaidh ar ndiaidh (or d. i. nd.), W.K. do thuiteadar go léir i nd. ar nd. na gcodladh, Éinín órdha 2. 7 . Syn. cenn i cenn, druim ar druim.

i ndiaidh a chinn, i nd. mo chinn, &c. A modern idiom = headlong : do thuit sé a ndiaidh a chinn, Tor. Dh. Oss. 87 n. 3 . an taos óg aibriosc do theilgean a ndiaidh a gcinn a mbealach a mbasgaidhthe, Donlevy xviii 25 . ag imtheacht i ndiaidh a chinn without thinking, without reflecting, W.K.—dochunnaic ar tús ar dorus ifirn croinntighi ┐ na pecthaid aga píanadh inntu ┐ drem díbh aga crochadh a ndiaidh a coss (hung by their feet) ┐ dream eile a ndiaidh a láṁ ┐ drem ele a ndiaidh a folt ┐ dream a ndiaidh a teangthadh ┐ drem ele [a n]diaidh a raigthidh, Lib. Flav. ii 38 vo b 15 . an tráth dochaithfinn an tsleagh...a ndiaidh a buna (sic leg.) is a hurloinn, Brooke and R. 268. 15 - 16 .

dul i nd. a láime, mod. idiom, to go to the bad Dinneen.

na dhiaidh sin is uile, mod. idiom (also Sc.), all the same: d'imthig sé ródhianach ach na dh. s. i. u. do bhuail an tiasc leis. Also na dheabha san is uile ; cf. Manx na ili, ny yeih nevertheless. Syn. marsin féin.—Cf. e ζ.

B Prep. governing the dative.

(e) fo deud, fo diud ; Mid.-Ir. fo deoid. Mod. : fé dheoig, fé dheoig sin, fé dheo'san (fé dheabha san, see d above), W.K. synon. fé deireadh.—Translates `in fine' Sg. 9 b 21 . quasi sterquilinium in fine perdetur : trascérthar fa deóid amal salchar, PH 6063 .

(α) at last, in the end, ultimately , subsequent to all else in occurrence (but ina diad subsequent to what immediately precedes). Often, as the final link in a series of events, introduced by ar thuus, and continued by iarum, iarsin, iartain, ina diaid, &c. Opp. ar thuus, hi tuus : roét som sochaidi hi tús róslá úad uli fo deoig, Mon. Tall. 135. 18 . ar tús...iartain...fa deo, Laws v 196. 13 . cael dóib ar thús in drochet lethan imurro fo deóid, FA §§ 22 , 23 . co gránna ar tús ┐ álaind fa deoid, RC xxiv 200. 18 . dot ṡroigled for tús...┐ dot chrochad fa deoid, PH 2851 . ar tús...fa deóid, ib. 2142 . MOD. ar dtúis (a dtúis)...fé dheoigh.— ní fuair ní do biud...fo diud acht lubai in talman, SR 1568 . fo diud, ib. 3087 . ructha fo diud...a triur i mBabilóin, Rawl. 46 a . crosfigild iarum fa deud, Mon. Tall. 138. 14 . a cétul uli fa deoid, ib. 140. 29 . is and dothuit fo deoid, Laws ii 124. 15 . is éicean dó in ferann dḟácbáil fo deoid, iii 130. 22 . a ferunn rena braighe a braighe fo deoigh last of all, ii 40. 7 f.b. v 172. 2 f.b. fo deoaid in degbuaid, Gorm. Febr. 24 . a natberi sin fo déoid what you said last TBC-LL¹ 1897 . loinges O. ┐ loinges L. ┐ loinges na hingine Ruaide fa dheoigh, Cog. 40. 16 . ScM. § 12 . silled ┐ comrád iarum tadall na tam iarsin in gním fén (adultery) fa deoid, PH 7809 . nonbéra fa deoid do aittreb na flatha nemda, ib. 5358 . ib. 4297 . 4201 . 1679 . 1916 . 2656 . 6651 . 7221 . toibéchar fair co díchondirclech fa deoid ó Dia, ib. 4113 . an cholann do chur i nuaim úrghránna...do dheanaṁ talṁan dí fa dheóigh, TSh. 32. 28 ; ib. 67. 8 ; 222. 13 . fa dheóigh damnughud síorruidhe, Donlevy 148. 24 . dofuair bás fá dheoidh a gc&rdot;ann na croiche, ib. 32. 24 ; 364. 5 . neaṁaithrighe fá dheoidh final impenitence, one of the sins against the Holy Ghost, ib. 176. 15 ; 180. 3 , 17 .

(β) at last, at length , in a weakened sense, sometimes interchanging with iarsin thereupon . Often hardly distinguishable from (α). rofaillsiged dano fó deóid do Adamnán &c. (v.l. iarsin LB) FA § 3 . fortamlaigid in leoman fo deoid (v.l. andsein) forsin triur aili, RC xxiv 174. 10 . rolen in cullach ┐ dorug air fo deoigh, ZCP vi 78. 24 . iarsin dodechudsa fa deoid cor ṡuides i fiadnaise in dúileman, MacCarthy 68. 12 . Mon. Tall. 153. 22 . CCC § 5 Eg. IT i 100. 19 . nocon ḟuaratar cinaid oc Ísu...fa deoid dodechatar ann dá ghuforglige, PH 3144 .

(γ) for the last time, of order: conid hé sin marb rotaithbeógad fo deoid i nÉirind the last dead man restored to life ZCP iii 36. 1 .

(δ) last, i.e. at the end, in the rear . praeposterans .i. aní ba buthi ar thuus do thochur fo diud, Ml. 29 a 8 . anas suthin immurgu ished rolaad fo deid, Wb. 13 d 9 ... ar thús...isin luc tánaisi...isin tres luc...fáth airic imorro fa deoid is placed last Laws i 26. 10 . mo chland do dul hi cath ┐ hi crích ría cách ┐ do bith fo deóid oc tuidecht essi, Expuls. 48 .

(ε) finally , indicating the last point or conclusion of a discourse, &c. ced ed tra fo deud. amal foruigensid do peccad fognid do fírinni, Wb. 3 b 28 . fá dheóig mo dhear -bhráithreacha bíghídhe láidir sa dTighearna, Ephesians vi 10 .

(ζ) mod. idiom fé dheoidh sin is uile, a strengthened fé dheoidh : bhí sé a bfaid na ṡeasaṁ suas ach thuit sé f. d. s. i. u. but at last he fell, W.K. Synon. fé dheireadh thiar thall. Cf. d μ.

(η) mod. air ndiaidh in what follows, below : na coinghill air a labhramuid air ndiaidh the conditions we are going to speak of Donlevy 332. 14 . isan miontṡaothar so ar nd., ib. x 1 f.b .—diaid ar nd., v. d μ.

(θ) mod. as diaidh : do snaidhmeadh sí le cúigear as diaidh a chéile she was married to five men in succession (W.K.).

III Cpds. dead-blegon o, n. Last milking , opp. cét-b. : a cétblegon i llestar for leith a ṅdeadblegon i llestar naile, RC xxv 28. 3 . LL 271 a 10 . dead-ḟlaith i, m. f. Last prince or ruler (cf. déden-rí): Cleopatra... deogflaith Greg, MacCarthy 302. 19 . deodhḟlaith cheneóil Duacháin, AFM iv 778. 4 . — Cf. ded-ḟlaithus BB 11 b 32 . MacCarthy 292 g . dedól, q.v. air-dead, air-diden, q.v. ? dāl de dālaib dedarbe 'one of the encounters at the final breach' Celtica xxi 201.22 .

MOD. see I k, II a, d, e, ζ, η, θ. Sc. déidh, deóidh, deodh (air dheodh otherwise, else ).

dérgaigid

Cite this: eDIL s.v. dérgaigid or dil.ie/15632
Last Revised: 2019

 

v spreads, covers: bid tú dérghaighfes mo charpat damsa, LB 279a61 . See dérgid, comdérgaigthe, airdérgaigthe.

didiu

Cite this: eDIL s.v. didiu or dil.ie/16223

 

Forms: diṡuidiu, didiu, didu, didhu, dídu, diu, dī, din, dino, diu, dino, dano, d(h)e, Didiu, dī, dō

particle of transition = diṡuidiu (which is used for it FB § 6 ), see Pedersen Vgl. Gr. ii 189 . Written in full, didiu: Wb. 1a9 ; 4a27 , c23 , d27 ; 8a4 ; 11b17a ; 15d20 ; 32c13 . didu: Wb. 8a5 . Hib. Min. 356 , 418 . LL 202a18 (: ¤ligu). BB 397a33 . IT iii 67.3 . didhu, BB 16b20 ; 355b30 = Metr. Dinds. ii 32 (: firu). dídu, SR 1224 . LL 102b38 (= TBC-LL¹ 6019 ). diu: TBC-I¹ 3564 . Hib. Min. 134 , 227 , etc. (reading of Harl.). Death-tales of the Ulster heroes, 12 . Corm. Y 1154 . RC xii 74.3 , 8 . Anecd. iv p. xii . BS § 3 . In Ml. and later MSS. however nearly always contracted dī and by earlier editors generally expanded as din (so always in PH) or dino (through confusion with dano), or somet. diu (SG); dni, AFM v 1552 . Expanded as dino in TBC-I¹ 422 , 428 , 434 , 462 , 469 , 472 , etc., where LU reads dano. Later also apparently d(h)e, see Ériu x 155 .

Didiu never begins a sentence. It always has reference to something preceding. Exceptions are only apparent, e.g. Corm. Y 1053 (where puincern has been introduced in the preceding article) and 568 (cf. 519 ). It generally follows a more or less emphatic word, often a noun or pron., but occasionally comes after ocus or nó at beginning of clause (esp. in PH); no dī may however = nō dō (= dano, q.v.).

(a) In logical sequence therefore, hence = Lat. ergo: nitat torbi . . . is diliu lemm didiu aní as torbæ, Wb. 11b17a , 4c24 . d27 , 8a4 , 15d20 . is mōir sléb[e] fírinne Dæ: cid ara fodmaisiu, a Dúaid, didiu a ndu imnedaib fodaimi? `why then dost thou suffer . . .?', Ml. 55d11 . biror .i. bir tibra . . . or .i. mong; biror didiu mong tiprat, Corm. Y 121 . Corbmac .i. corb .i. carpat. Cormbmac didiu mac carpait, 204 , cf. 519 , 851 , 875 , etc. do suidhiu ind erred isin charput as nomen a fochlæ . . . Fochla didiu cach suidiu n-a[i]rechda hence `fochla' means any exalted seat, 698 . cech fia[d?] . . . acht oenchrann ata dídu for riaguil every food therefore but one tree is under (our) control, SR 1224 . ba miscais lasin righain inti N., ar is dara ceand dorinde in rí fri Cairind he. Ba mor didu dochraidi Chairinde oc in rigain therefore C. was very harshly treated by the queen, RC xxiv 190 . omnia ergo quaecunque vultis, cech maith din is ail lib, PH 5772 . Hence freq. in drawing a conclusion or moral: conid aire sin didiu napo chóir do neoch uabur . . . do denam, LL 279a33 . connach cóir d.¤ lenmain do sholud nó shénairecht, 281b29 . conid ferr do neoch d.¤ a edprait don Chomdid andás dona dóinib, 286b40 (all concluding sentences of tales).

(b) Referring to someth. preceding, introducing an explanation or additional detail (freq. after a noun): rún inna cruche . . . Crúx didu ainm do gním in chrochtho, Wb. 8a5 . mali bare gare . . . Maile didiu .i. olc, Corm. Y 698 (p. 59) , cf. 604 , 860 . bói máthair mac Conaire la Neimed . . . In Nemed hé sin didiu bá ríg-briuga side now this N. was a hosteller, LL 292b1 ( Ériu vi 147 ). tanic aroli fer . . . Marcellus din ainm in fhir sin, PH 950 , cf. 2177 , 3114 , 3342 . is dó ranic inar Ísu . . . corccra d.¤ dath an inair sin, 2861 . Often nearly = for , Lat. enim: cruimther .i. goidelg indi as prespiter. Premther d.¤ a combrec sidie, Corm. Y 211 . Cathal nomen Britonis .i. combrec inn sin .i. catell. Cat d.¤ isin chombreic is cath in scotica Cathal is the Welsh name Catell; for cat in Welsh corresponds to cath in Irish, 206 , cf. 124 .

(c) As a particle of transition in looser signification: bói rí amra . . . Dagan a ainm. Ba mór d.¤ a chumachta, LL 245b43 . is amlaid doraiga intí Ísu Crist . . . Bid mór d.¤ a slóg . . . Is ar bēlaib int ṡluaig-sin d.¤ do aspenfa cách a gnímu, 280b26 - 27 . Common in sequences (often alternating with tra and other particles) = also, moreover, further: is andsin tancadar ina ferchuidreda . . . Is ann d.¤ sin thānic ind nōi carpait di ḟéindidib, TBC-I¹ 3536 . mōr do chētaib . . . mōr do churadaib . . . mōr do buidnib d.¤ robātar oca, 3408 . almsu dia anmain cetus . . . almsu din dia churp, PH 5977 . Ram a ainm ria tusmed chlainde do Abram imorra a ainm iar tusmed . . . Abraham din a ainm in tan dochuaid fo recht n-imdibe, 5684 , cf. 2267 follg., 6233-49 . rucsat bentachtain les on aide ┐ rofacsat bennachtain aice didiu, RC xxxv 204.20 . After ocus: ni bia fortamlus a namut fair . . . ┐ din nisbia tedmunna i n-a ḟlathius, PH 4284 . diar fhulang ┐ diar lessugud fodéin . . . ┐ din do shásad bocht, 6121 . ocus din fáth aile, 5473 ; 5187 . After nó: dia mbé do náma i ngorta . . . nó din dia mbé a n-ittaid, 6043 . doforne sin .i. na tri hetargna . . . no din na trí dána, 7082 . demin leo co mbad comthoitim dóib nó d.¤ inní robíad de co mbad hé a tigerna fén dofáethsad ann, TBC-I¹ 2433 . cia conualaind-se mo charpat ┐ Oen ara Conaill d.¤ ina charput and O. in his chariot as well, 3525 . docer la M. dā fer dēac dīibsom ┐ dā fer dēac dia muinter-som d.¤ , 2904 . adcomaing cach fer dīb biur n-indam-sa, adcomchusa a mbiur-sa tria cechtar de -seom d.¤ , 2826 . nicon bia a mbethaid, or seiside. Nicon bia-so d.¤ it bethaid, ol C. then you will not live either, 2771 . ni maith dait, or C., na leigi da marbad . . . Ni maith doibsom d.¤ epert ind uilc frimsa, 2780 . nir lam [Cairend] in mac do gabail cuici . . . ┐ nir lam didu nech do feraib Herenn a breth leis, RC xxiv 190 . In adversative sense, however: dolēicsed dūnad iarsin do M. ┐ ní gegain-side d.¤ nech dībsom, TBC-I¹ 2906 . dorad seirc dia leasmac .i. do Chorc; ro op d.¤ Corc a coimlebaid, Lec. 454c15 . Muineamon mac Cais . . . Is de sin aderar Muineamon .i. main for muinclaib. Maine Mór d.¤ robe a cétainm, Cóir Anm. 10 . Confirming a foregoing statement: dóig lim rombad hē Cethern mac Fintain; ┐ ba fīr sōn d.¤ and this was indeed the case, TBC-LL¹ 2761 . doringelt Cūrūi dōsom nād bīad . . . Dognith d.¤ and he kept his word too, 2967 . bid les . . . in forlāmus ┐ rīgi nĒrenn ōn uair-se amach. Ba fīr ón didu it turned out true too, RC xxiv 202 . an fil ceithern acut? Atát diu I have (indeed), SG 62 . tabraid cáirde na haidche anocht damsa! Dobéram diu, 56 . Common in statement, question, or command to connect with something already expressed or implied: Mait[h] didiu, a Bélchú well now, B., Death-tales of the Ulster heroes 40 . airg d.¤, ol M., conris Síth Lethet go then, Imr. Brain i 53 . cid dia tutchad diu? why then hast thou come? RC xii 74 . cest diu, caidhe mo airrle-si l(u)at? ib.

(d) Often used to denote temporal sequence, then, thereupon: is iarum foruirmed mind nAileillo forsin coirthi. Fōbair-som d.¤ in coirthi, TBC-I¹ 2883 . is iarum conmelt foroib . . . Focheird d.¤ a sciath ina diaid . . . Roiadh in slōg imbi-som iarum, conmelt som d.¤ foraib, 2889 , 2891 . gabaid L. ríge nhErenn . . . Gabaid ríge nAlban iarsin . . . Gabaid d.¤ L. ríge Gall, LL 311b1 ff. rofoildsic Dia dosam sin . . . condubairt sa rann-so d.¤ , RC xxxiii 354 . etha ó hAilill co Ferchess . . . Fóidis d.¤ Ferchis, Fianaig. 38 . fri re Aeda genfius Tibraiti . . . Et cid bīas and d.¤ (iarsin, v.l.)? ol B. and what will follow? ZCP ix 457 .

2 diruais

Cite this: eDIL s.v. 2 diruais or dil.ie/16760

 

ind nir dirúais dar charpat il láim Concul. . . . acht dorn di n-a bassaib immon roth nothing remained over . . . but, TBC-LL¹ 6069 . Cf. do-fuarat?

do-áilgi

Cite this: eDIL s.v. do-áilgi or dil.ie/17177
Last Revised: 2019

 

Forms: dodoralaigh, dan-alaig, tálgud

v (*to-ad-luig-?) See Pedersen Vgl. Gr. ii 562 - 3 , ZCP xviii 327 , RC xxxvii 216 . soothes, appeases, puts to sleep, settles: tálgeth a thúatha, tan-áilgebat 'let him soothe his tribes, they will soothe him', AM 4.37 . a bhen, talaig do maccán, Trip.² 2184 = tálgai . . . .i. taltaigh, H 3.18, 650a . dosnailgi P. fó óenbrott, Trip.² 1767 `puts them to sleep', Trip. bé sues srotha coctha for cúlu contailgi re feithine amail donailge in Duilem in muir mór, O'Dav. 536 . dodarālaig a class ceōlda lulled them, ZCP xi 155 § 97 ( Immrama 64 ) = dodoralaigh, Anecd. i 61 . lasodain donaluig F. ina charpat ┐ contuil, Laws i 72.22 Comm. (leg. dan-alaig made himself comfortable with H 3.18 , see RC xxxvii 216 ). talgedur in tenid put out (?), Harl. 5280, 53b (Plummer MS. notes). ni muir treathnach tailgither .i. umla no ceansugadh, H 3.18, 653b ( MS. Mat. 617 ). ? nachit Cormac cotalgad, LL 119a20 (rhet.). Vn. tálgud. See do-atailci, tat(h)laigid, tulaigid.

do-greinn

Cite this: eDIL s.v. do-greinn or dil.ie/17764

 

Forms: dogreind, dogrind, dogrennait, togrennitis, dogrennaiter, togre, dogren[n]ar, tograim

v (* to-grenn-, Pedersen Vgl. Gr. ii 549 ).

(a) overtakes: Indic. pres. ech dogreind almai énlaithe, FB § 49 = dogrind, IT i 310 ( Tochm. Em. 12 ). dogrennait (of horses), ZCP viii 103.22 . Impf. co togrennitis ind eich fón charpat in gáith outstripped the wind, TBC-I¹ 676 . Pass. pres. pl. dogrennaiter, ZCP viii 103.22 .

(b) Legal levies, makes a claim against (?): dogrinn co teora crith comnadma, O'Dav. 570 . drisiuc dogrinn co trí certle .i. toibgi in drisiuc . . ., 617 . cid dodngreinn ar cenn nadma, O'Curry 59 ( H 3.18 21a ). is [é] tra do grin an tsochaidhi, O'D. 686 ( H 3.17 503 ). Subj. pres. meneb ē togre .i. meneb e toibgi, O'Dav. 617 . manib é dogre, 671 . Cf. maine be dotngre, O'D. 862 ( H 3.17 615 ). Pass. pres. s. dogren[n]ar .i. toibgither, O'Dav. 671 . ni togranar nach neime[d], O'Curry 421 ( H 3.18 230b ).

Vn. tograim.

dorn

Cite this: eDIL s.v. dorn or dil.ie/18356
Last Revised: 2019

 

Forms: dornn, dord, doirnn, duirnn, dorrann, dorn, Duirn, Duirn, D., Durn

n o, m. Also written dornn (-nd); form dord occurs TBC-I¹ 1823 ; IT i 40.22 (if not a scribal error, cf. card = carn). Note also d s. durrnd, CIH i 52.34 , Ériu lii 140 . doirnn, Trip.² 2928 (doirnnin, v.l.); for assin duirnn , Fél. 146.31 leg. assind iurn out of the iron (pot). dorrann, Ó Bruad. i 66 . dorn m., IGT Decl. § 67 .

(a) hand, fist: na durnu (gl. pugnas), Gild. Lor. 165 . robbad durnn caurad ┐ robad rig ruanada, TBC-I¹ 425 . a dord ima gāi, 1823 . laigen ina durnn, 2563 . gabaid in gilla imbirt a dornn foraib, 431 . imberta claideb ar dornaib desaib, LU 3424 ( SCC § 19 ). méit chléib búana cechtar a dá dordn (leg. dornd), BDD § 58 . métither ri durnu degléch, LL 237b1 ( TTr. 1518 ). rosbuailset dia mbassaib ┐ dornaib, PH 117 . senais R. a dhurna (lamha, v.l.) ┐ a ruscca dósomh, BNnÉ 319 § 13 . meni tuga biad im d.¤ , Laws v 64.21 . is do doarfas in d.¤ cen rigidh (of Belshazzar), Lec. 23a37 . lán duirn a handful: gabais C. lán duirnd dind feór, TBC-I¹ 1643 . comtrom do gach ní aen-lan duirn an equal handful of each ingredient, 23 P 10, 79.36 . debaid duirn a fight with fists: da ndech i mebail | narop debaid duirn, KMMisc. 290.2 . da rabhair a ndeabhaidh | narab deabhaidh duirn, 3 C 12, 122.20 . Hand as symbol of labour or workmanship: radis . . . nach crích no ferand bái aice acht a uird ┐ a indeona ┐ a duirn, TBC-LL¹ 962 . imin clochdroichit suidighus o dourn which he erected with his own hand, Laws ii 232.11 Comm. tri duirn ata dech for bith: d.¤ degsháir, d.¤ degmná, d.¤ deggobann, Triads 76 . rindaide, ráthbuige . . . i tig ríg noibdis corn, | ba hé a ndliged díles d.¤ the right due to their handiwork, Metr. Dinds. i 24 ; 'this was their proper due … a fist' v 125 . conarba ní ri mac oclaig . . . a dornd im suist no im opair so that no son of a warrior would put his hand to a flail, Cog. 116.12 .

Fig. to denote seizure, possession: dobhen urlamhas a atharda a dornaibh danar, AFM vi 2178.19 . d.¤ i mbrollach (a legal formula signifying arrest?): d.¤ ina brollach ar daigin a fastaithe re fiachaibh, Laws i 164.12 Comm. a leanmuin cu hor criche ┐ d.¤ ina brolluch i n-or criche, ii 88.18 Comm. = lamh ina brolluch, 20 ; cf. i 128.z . Prov. d.¤ im cheo a hand round mist (= something vain or ineffectual), Laud 615, 23 . na seoid adchi as d.¤ am cheo, BCC § 138 . d.¤ im diaid id., O'Dav. 1586 ; BS 54.27 . dorn im gae ngreine, CIH iii 750.33 , cf. Cog. 162.24 . fá dornaib underhand, secretly (mod.?): raelta eoluis fé dhóirnibh, Ó Bruad. ii 46 . súgra . . . fá na ndóirnib, 70 .

(b) hand as a measure of length: d.¤ a measure of 6 or 4 inches, O'Don. Suppl. sé troighthi . . . no da dornd déc ma do dornuib toimistar, Laws iv 76.21 Comm. naoi nduirn a fot . . . d.¤ leithet a crai . . . tri duirn a leithet ara medon, ZCP xiv 348.1 ( Laws ii 238.10 ). cetra duirn i n-airde, SG 108.24 . cubat cóic nd.¤ , Ériu ii 130 § 102 . dá dh.¤ décc ina leithet, trí duirn ┐ dá mér i fad a eite, AFM ii 996.9 . Cf. also: in dabach aile . . . fichis dornaib de it boiled hands high (?), TBC-I¹ 724 (see Celtica iii 180 ). in dabach tanaise con figfed durnu di, TBC-LL¹ 1367 = rofhuich d.¤ uaisdi, St.

(c) handful (= lán duirn), small quantity: dornn biroir, TBC-I¹ 1169 . cia fochertha d.¤ lán d'fhiad-ublaib fora cenna, LL 252b17 . nir dirúais dar (= don) charpat . . . acht d.¤ dina bassaib immon roth, TBC-LL¹ 6070 . d.¤ dona hasnaib . . . d.¤ dona fer[t]sib, TBC-I¹ 3638 . dornn do thuige ┐ d'édach, Ériu v 24.31 .

(d) blow with the fist, buffet: ní ba mó nó ó mir nó ó dúrnn nó ó lúa mair[b]fes cach fer leo, BDD § 94 . marbaid cét fer dib col-lūib ┐ co ndornaib, Ériu ii 24 § 6 . do buail d.¤ dásachtach ar Chonán, SG 339.7 . doradus d.¤ dara bhél, Acall. 1428 . d.¤ imidrubart, O'Dav. 1348 .

(e) handle . Of a vessel: gl. ansa, Thes. ii 361.29 (Philarg.). ballán d.¤ `a bowl of hands' (a two-handed cup?), Moling § 14 (`vessel of handfuls?' Plummer MS. notes). cilorn . . . an stuag as a taib no in milan duirn (`the hand-can'; can with handle?), Laws i 134.4 Comm. Of a bell: ássaid bethe tría doirnn (doirnnin, v.l.), Trip.² 2928 . Of a sword-hilt (only in compds.): claideb dorngel, TBC-I¹ 2847 . claidbi gel-duirn, TBC-LL¹ 4372 . claidbi ōrduirn, 4396 ; cf. TBC-I¹ 2045 , IT i 310.38 . im chechtar a dá leth-d.¤ in chlaidib on each side of the hilt, LL 237b37 ( TTr. 1548 ).

(f) Exceptionally foot (of an animal) (?): d.¤ daimh, Triads 76 v.l. ( .i. cos ag treabath, p. 37 ).

(g) As n.pr. m. D.¤ fer do Fénib, H 3.18, 391a . gen. Duirn, AU 682 ; Fél. 68.2 . a síd Duirnn Buidhe, Acall. 7204 , cf. 3847 . pl. tri Duirn , TBC-I¹ 3515 . As n.pr. f. D.¤ ingin Buidi, Laws i 70.14 . accus. Durn, 68.17 . Dornd bean do Feinaib Temrach, v 472.12 Comm.

Compds.

(a) With adj.: ¤balc strong-fisted , Metr. Dinds. iii 114 . ¤chorcra crimson-fisted (epithet of Cuchulainn), MU 4.23 . ¤gel, RC xx 272.3 ; Cog. 162.15 . ¤mass: Diurān dornnmas D. of the beautiful hands, Anecd. i 58 § 63 . ¤mer deft-handed , Metr. Dinds. iii 130 . See also under (e) above.

(b) With subst.: ¤chlaideb ` hand-sword ', Marco P. 61 . ¤ḟáscud squeezing with the hands, CCath. 2521 . ¤gal: bellum (alias dorndghal) breg h-Eile re n-Ailill molt for Laighniu, AU i 24.4 . in indeoin fo dorndgalaib, ZCP xiii 276 § 5 (`boilings with bubbles as big as fists', Celtica iii 180 ). ¤glac: i ndornnglacaib doitlebra Domnaill, MR 116.23 . dornnfot a hand's length, Laws iv 76.24 Comm. With adj. formed from noun ¤gualannach: eich dorngualandaig of a horse with shoulder a hand's breadth, IT iii 72 § 29 .

do-roich

Cite this: eDIL s.v. do-roich or dil.ie/18386
Last Revised: 2019

 

Forms: toirchi, toirche, tairche, tairchi, do-m-roched, domraiched, doroichi-siu, nis-toirchi, -torche, doroich, do-da-roich, do-t-roich, torroich, doroch, do-n-roig, dom-roig, doroigh, daroigh, do-s-roaig, doroaig, doroith, droich, adroich, cos-toraich, -toraig, -toraigh, -taraigh, -tairchem, doroichet, darochet, toirchet, -toirchet, dosroic[h]edh, doroitheadh, -toirched, doroichdis, doroithdis, torus, contoros-sa, torais, do-m-roi, do-t-rói, doro, do-s-ro, dorrae, durae, tora, tor, toirset, torset, torsind, társind, thorasta, do-m-roised, do-da-roigsed, -roised, nom-thoirsed, torsed, toirsid, dorostais, do-róistis, thoirsidís, do-m-ruïs, torais, dorua, do-t-rua, do-n-rua, doforfua, dor, doroa, dorodha, doria, daria, do-t-ria, do-t-ru, doro, ni-r-tora, doroiset, doroised, doroset, dorosset, adroset, toirset, -torsit, doroisde-sa, toiristea-sa, toirsid, doraismis, do-s-roacht, doroacht, doroacht, -toracht, doroachtamar, doroachtatar, doroachtadar, doroachtar, doruachtas-[s]a, do-m-ruachtais, do-m-ruacht, doruachtamar, doruachtatar, do-bar-ruachtadar, doruachtsat, dorochtus, dorocht, durucht, dorochtamar, dorochtadar, dorochtsatar, doriac[h]tus, doriachtais, doriacht, doriachtamar, doriachtsam, doriachtatar, dorochair, dorochradar, ndrochatar, toracht, torochd, torracht, torreacht, -toirracht, torrachtatar, tarrachtatar, thorochtar, torgethar, torrgitear, dorostar, torachta, toracht, do-m-roich

v (* to-ro-saig-, Pedersen Vgl. Gr. ii 610 ). Not found in O.Ir. glosses. Ipv. 2 s. toirchi, SR 6128 ; toirche, Dinds. 68 , etc., Acall. 1744 ; tairche, RC xxiv 148 , Metr. Dinds. iii 378 . tairchi, Ériu v 223 . 3 s. do-m-roched, TBC-I¹ 754 (LU), dom-roiched, 759 ; ACL iii 232.5 ; domraiched, LL 102a17 . Acc. to Strachan, VSR 65 this form to be referred to do-reg. Cf. tairchi ┐ tair, Metr. Dinds. iii 378 . Indic. pres. 2 s. doroichi-siu, TFerbe 159 . nis-toirchi. IT i 101.8 . -torche, Anecd. v 11.29 . 3 s. doroich, LU 3542 , LL 113a10 ; do-da-roich, IT iii 41.2 . do-t-roich, Corm. Y 1082 . torroich (rel.), 1224 . doroch, BB 433b53 . do-n-roig, Fianaig. 12.6 . dom-roig, Trip.² 2835 . doroigh, Corm. Y 1049 . daroigh, BB 323a5 ( Auraic. 922 ). do-s-roaig, BB 307a25 . doroaig, Todd Nenn. 214.7 . doroith, Ériu viii 122.25 ; Stowe Gl. 49 . droich, 316 . ? adroich, Anecd. i 9.5 . cos-toraich, Ériu iv 150.29 . -toraig, LU 3578 ( SCC § 25 ); LL 147a6 , 236b20 . -toraigh, Dinds. 110 . -taraigh, ACL iii 235.10 . ? 1 pl. -tairchem, TFerbe 62 . 3 pl. doroichet, LL 281b20 , Corm. Y 434 . darochet, LL 231b9 . ni toirchet , IT i 160 . -toirchet, Rawl. 127b14 . Impf. 3 s. dosroic[h]edh, CCath. 5985 . doroitheadh, ZCP i 127.31 . -toirched, SG 81.1 . 3 pl. doroichdis, BB 39b8 . doroithdis, Lec. 371a11 .

Subj. pres. 1 s. co torus , SG 29.35 . contoros-sa, 257.8 . 2 s. co torais , Ériu vii 222 . 3 s. do-m-roi, Rawl. 107b12 = ACL iii 219 . do-t-rói, Moling § 3 . doro, Corm. s.v. rót . do-s-ro, Rawl. 83b7 ( Ériu vi 121 ). dorrae, durae, Auraic. 573 . co tora , SR 1263 ; Moling § 39 , etc. tor, Rawl. 107a37 ( ACL iii 217 ). 3 pl. dia toirset , BB 267b12 ; MR 22.8 . da torset , CRR 22 . Impf. 1 s. co torsind , LL 229a41 . dána társind , LU 9867 (do-airicc ?). 2 s. mani thorasta , SR 6321 . 3 s. do-m-roised, Ériu iv 236.23 (v.l.). do-da-roigsed (leg. -roised), Ériu ii 136 § 119 . co nom-thoirsed , SR 3115 . co torsed , LL 221b20 . toirsid, Aen. 1992 . 3 pl. riasiú dorostais , BDD § 24 = do-róistis, BDD² 232 . ni thoirsidís , BB 40a45 .

Fut. 2 s. do-m-ruïs, Fianaig. 12.18 . ni torais , Thes. ii 347.14 . 3 s. (a) dorua, LL 306a5 . do-t-rua, SR 6117 . do-n-rua, LL 83a17 ( TBC-LL¹ 3332 ); LU 9908 , etc. doforfua (= do-forrua), SR 5483 , 5487 . (b) dor, Fél. 156.34 , 76.10 ; ZCP x 288.20 ; Lism. L. 2285 ; Aen. 589 . (c) doroa, Lec. 543a18 , cf. dorodha, Laws iii 380 Comm. (d) doria, LL 301 ( SG 373.9 ). daria, LL 298b14 . do-t-ria, TBC-I¹ 2244 . Note also: do-t-ru, Ériu viii 18 § 20 . ? dó ra, vii 219 . doro, Laws i 186.22 Comm. ni-r-tora, SR 2747 ; Anecd. ii 41.19 , etc. 3 pl. doroiset, LB 251a16 . doroised, Aen. 301 . doroset, LL 298b10 , dorosset, CRR 26 . ? adroset, BB 425a6 . ni toirset , -torsit. Condit. 2 s. doroisde-sa, ZCP viii 551.13 . co toiristea-sa , BNnÉ 79 § 153 . 3 s. in toirsid , Aen. 2125 . 1 pl. doraismis, TBC-LL¹ 766 .

Pret. and perf.

(a) 1 s. do-s-roacht, TBC-I¹ 403 . doroacht, LL 125a31 ( Ériu v 208 ); Fianaig. 10.11 . 3 s. doroacht , SR 5512 , 6364 , etc. -toracht, TBC-LL¹ 1234 . 1 pl. doroachtamar, TBC-I¹ 1172 (YBL). 3 pl. doroachtatar, BDD 84 (LU). doroachtadar, AU 851 . doroachtar, TBC-I¹ 3265 .

(b) 1 s. doruachtas-[s]a, BS 96 . 2 s. do-m-ruachtais, ZCP vi 266 § 6 . 3 s. do-m-ruacht, LU 3014 ( SG 235 ); Anecd. iii 66.25 ; BColm. 60.1 , etc. 1 pl. doruachtamar, Aen. 665 . 3 pl. doruachtatar, Thes. ii 328.44 . do-bar-ruachtadar, IT ii2 228 . doruachtsat, Aen. 1784 ; Leb. Gab.(i) 10.27 .

(c) 1 s. dorochtus, YBL 57b10 . 3 s. dorocht, SR 3397 ; RC xxiv 184.14 . durucht, Todd Nenn. 172.17 . 1 pl. dorochtamar, TBC-I¹ 1172 (LU). 3 pl. dorochtadar, Lec. 301b2 . dorochtsatar, AFM ii 652.6 .

(d) Common later form: 1 s. doriac[h]tus, ZCP viii 223.25 . 2 s. doriachtais, BS 56 § 36 . 3 s. doriacht, SR 2100 ; TBC-I¹ 2346 , etc. 1 pl. doriachtamar, YBL 205b31 . doriachtsam, Aen. 619 . 3 pl. doriachtatar, TE § 3 (Eg.); MR 272.1 .

(e) 3 s. dorochair, Lec. 303b47 . 3 pl. dorochradar, Todd Nenn. 84.14 , 88.6 (forms infl. by perf. of 1 do-tuit). co ndrochatar , Dinds. 78 ( RC xv 478 ).

Prot. co toracht , SR 6816 , etc. co torochd , LL 395b21 . co torracht , Aen. 1992 . co torreacht , Ériu ii 186.22 . -toirracht, BS 36 § 26 . na torrachtatar , Laws ii 294 . co tarrachtatar , Aen. 510 . o thorochtar , Laws ii 16 Comm.

Pass. subj. pres. conna torgethar , FB § 10 . ? maine torrgitear , BB 289a47 . Fut. dorostar, TTr.² 417 .

Part. torachta? Vn. toracht. IGT Verbs §§ 19 , 52 .

I Trans. reaches, comes to: nā cotail . . . noco torais in mBruig, Ériu vii 222 . antan doriacht sé an dorus, RC xxv 394 . do neoch nā toracht ┐ nā tānic an dunad of those who had not reached or come to the camp, TBC-I¹ 3409 . co torracht mo chill, Anecd. ii 27 . dia Sathairn doruachtsat Ére, Leb. Gab.(i) 10 . doriachtadar an port, Ériu iii 170 . co torsed fuil formna fer, LL 221b20 . co toraig in laim dia luid returns to the hand that sent it (of a spear), Lec. 60a42 . With extension of meaning: cach comaithech asa tir dotroich (= do-d-.) whose land adjoins it, Corm. Y 1082 = doró chuige, LB. ni do biad doroachtamar we have not come for your food (but do perh. prep. here), TBC-I¹ 1172 . ní boi di thēte nā mellche isin domun . . . dodaroigsed that could come up to it (i.e. counter-balance it?), Ériu ii 136 § 119 . co fester cia deach dona viii ndeachaib daroigh in aisti enters into the metre, Auraic. 922 . ollbardne ┐ cach ní dodaroich that pertains thereto, IT iii 41 . With accus. of cognate meaning: ni thoirchet mo dáil adiu dí ingin come not to my tryst, IT i 160 . mani thorasta mo dáil, SR 6321 . docēin doroacht do dāil, Fianaig. 10.11 . is tailcc doroachtar rēim hi Sleamon they have pursued their course, TBC-I¹ 3265 . Attains (a goal, aim); gets, acquires: nistoirchi in muicc fon innasin, IT i 101 . figuir in popuil doroiset in eolus in rechta núi, LB 251a16 . is la rig Laichis Reta . . . a cis ┐ a mbes na vii Laiches. nistoirchet gillae rig aile . . . acht gilla rig Laiches Reta, Rawl. 127b14 . With pers. obj.: dosroacht do chluichiu ōm thaig I came to play with them, TBC-I¹ 403 . is tú doroacht it is you I came to see, Ériu v 208 . domruacht tond fri trethan tracht, LU 3014 . domrúachtais arís, ZCP vi 266 . nirtora diliu the flood will not reach us, SR 2747 . dosrocht gorta garbda, 3397 . dorocht bás an ben, Ériu iii 150 . dobarró Conchobar will come upon you, TFerbe 97 . doforfua digal, SR 5483 . do-m-roich comes to me i.e. I get, obtain: bér(a)-sa am a ndomroig I will take what comes in my way, Trip.² 2835 . do-m-roched carpat let me have a chariot, TBC-LL¹ 754 , 5952 . dotrói buaidh ┐ bennacht may . . . attend thee, Moling § 3 . dotrīa buaid ┐ bendachtain, TBC-I¹ 2244 . dotrua comarda uaim, SR 6117 . dia namtorsed do bennacht, BB 278a34 . ni sēgda in leth donroacht dinn imirgi the half . . . that has fallen to us (?), TBC-I¹ 920 . domriacht bheith gan chéill it has befallen me to be, BS 120 .

II Intrans. comes, arrives ; synon. with do-tét, q.v. Absol. or with prep.: tairche, a Meadb come, RC xxiv 148 (tair, v.l.). toirche a bainliaig, SG 132.18 , 23 . doriacht Fergus ┐ tarblaing asa charpat , TBC-I¹ 2346 . ní ricfa ni torais you will not get there nor come back, Thes. ii 347 ( Hy. v 82 Comm. ). doriachtadar Gaedil sair go Rōim, ZCP viii 115 . ni caithiub biadh co tora mo Tigerna . . . cucum, Moling § 39 . maircc costora in rí, Anecd. ii 41 . Dún Tulcha costoraich mair, Ériu iv 150 . co toracht a chend dā chūl mhēighe came off the back of his neck, Ériu iii 168 . cin nī fiastar can doroigh bloach dondi is parn how the word `bloach' is derived from `parn', Corm. Y 1049 . co toirset firu Erenn . . . don fleid, MR 22 . doró . . . dot' iontsaighidh, ZCP x 288 . tori dom imdegail | hua niamguirm Neill, ACL iii 217 . dia tora Críst do mess for bíu ┐ marbu, Ériu ii 200 = LB 203b32 . go ttorracht fo breith Mochuda submitted to M.'s judgement, BNnÉ 294 . tuirigin . . . .i. gein torracht torroich as gach aigniud i n-alaill which passes from one nature to another (of metempsychosis), Corm. Y 1224 . doro at cenn do shena thy spell will come against thee, Lism. L. 2285 . baile ina tora tond tuili, ZCP iii 228 . co toracht F. isan oirecht, RC xxvi 134 . dia torsed for cúlu if he should return, Ériu iv 142 . co torsind imṡlán ar cúlu arís, LL 229a41 ( TTr. 893 ). is at' aighedhaib minta . . . doroisdesa bur cūla dorísi, ZCP viii 551 . toirche thairis 'speak of it', Giolla Brighde 204 § 2 .

Oft. in wide sense happens, arises, appears (esp. in pret. and perf. = Lat. exstitit): Silbius ainm cach rig o sin co toracht Romail until Romulus arose (i.e. till the time of Romulus), Lec. 299b50 . ó sin amach . . . noco toracht Cáin, Metr. Dinds. i 2 . co toracht Niall, Arch. Hib. ii 50 . aga bfuil fis gach a torracht ┐ nach torracht who knows all the past and future, BNnÉ 8 . doroich dom comes to me, i.e. I get, receive: acht co tora int ubull dam, SR 1263 . doriacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . doriacht beim o Finn di, CF 930 . dot mac is dott úa | ríge dóib dorúa, LL 306a5 . Ochtauín . . . doruacht dó co Roim ria ré | cis óir ó gach aenduine, Lec. 46b31 . doroich lim I succeed (in), manage (to): adgladar ríg ria rígh: doroich lium a innsci, ZCP v 503 . ní mó ná imtheacht doruacht lcó an tan . . . they had scarcely got off when, AFM v 1780 . Cf. further: hi cind deich mbliadan iarsin | doriacht la Fenius Farrsaid | in berla belblasta bind, Lec. 76a18 (= do-richt la, BB 9a19 , arricht la was invented by, LL 143a33 ). atteoch in dilgidach | domroi sech iffernphein . . . co ceolaib Hiruphin that I may win past the pains of hell to the choiring of the Cherubim, ACL iii 219 = Rawl. 107b12 (impers. constr.).

III Exact sense in legal texts not clear: bó la gach mboin tsláin do raigh .i. is na sétuibh cethardha cuna torachtuin fén, 26 . eniuclann d'ic re fine ┐ a torachtuin féin ┐ muna tora, O'D. 322 ( H 3.17 250 ). torrachtain [in dire] tre aisnéis na aithgina . . . ┐ . . . doroich an aithgin, O'Curry 2622 ( Eg. 88, 53 (54)a ). doroisi in séd cetharda féin annsin ┐ ni uil acht diablad ó doroisit budein ┐ isedh sin isna sétaib diabalta cia toirsit gin co toirsit, ib. = isna sétuibh diabulta cia toirsit féin cinco toirsit, Laws ii 68.16 . do roisi a lámh uadu fo gach leith, O'Curry 2428 (33 (34)d). lan arra dosli ┐ doroisi leis an gnim do denamh, ib.

See ad-roich.

do-scuich

Cite this: eDIL s.v. do-scuich or dil.ie/18450

 

Forms: scuchad, doscuet

v (*to-scuich-? Cf. do-foscaig) moves: slige . . . doscuchad charpat sech araile, Corm. 38.26 (or leg. do scuchad , vn. of scuichid?) = doscuet, Corm. Y 1082 (see 1 téit). bai marcach ic airimrim a eich is tilaig: doscuiched dochum na hairechta, nolinged uadib, RC viii 50 . doscuicsed (doscuichsit, v.l.) don tír, RC ix 462 .

ecraid

Cite this: eDIL s.v. ecraid or dil.ie/19641

 

v ā (ecor)

I Fixes, arranges, disposes: tri hanairt...ecortar im chorp nAdaim, SR 2222 . do hegradh [sic MS] na mic riogh sin amach ar sleasoibh na bruighne, ITS v 84.19 . ro hegradh ┐ ro hordaiged a mílid...a n-urthosach in imbúalta, Fianaig. 88.18 . ra hecrait áine ┐ urluachra fóthib, TBC-LL¹ 114.998 . in cnairseach, da dorn deg itir a hiarann ocus an baile a n-egarthar a hadharc fuirre, Laws iv 226.10 . cu ra ecair búale di chollaib...ar bélaib a chatha, LL 237a12 . ro heagradh aencath adhbhal...d'fearaibh Erenn i n-aeninad fa dreich nDomnaill, MR 140.13 = doronsatar aencath dib ...fa D., 142.1 . do heagradh agus do horduigheadh an cath eatorra ┐ dochuadar do láthair an iombuailte, Each. Iol. 72.10 . Here, perhaps: luid in mac bec issin cluchimag etorru ar medón ┐ ecrais cid in liathróit in dib cossaib uadib ┐ nis arlaic sech ard a glúne súas ┐ nis arlaic sech a adbrond sis...┐ ros comdluthaig in dib cossaib...┐ ros fuc dar brúach mbaire uadib, TBC-LL¹ 900 .

II Equips, fits out; adorns (with di or ó of material, etc. supplied): ra ecratar a munter in carpat imme do chlochaib ┐ chorthib, TBC-LL¹ 4605 (= linais a charpat , TBC-I¹ 2935 ). tanic Cu rúi...ra ecratar a munter é de chlochaib ┐ chorthib furnished him with stones (for combat) 4659 . 4641 . ro línadh ┐ ro heagradh é...d'óccaibh (of a siege-tower), CCath. 1823 . ro hecrad in tech sin do ōr...┐ do ghemaib comba comṡolus i llou ┐ i n-aidci in tech sin, BB 396b44 (= Dinds. 91 ). Metr. Dinds. iv 106 . do-gniset fianboth...┐ ro egratar hí do ṡeisc...o féici co fornosc (i.e. roofed or thatched it), Acall. 1544 n. ro hecairthea airm...┐ erredh catha in tslóigh la A. do derg-ór ┐ do gema[ib], BB 494a3 = Alex. 623 . aen dona fearsaib rundaib o n-eagairthear in salmsin with which this psalm is adorned (?) YBL 154b40 . in choer comraic ro hecrad o thaillnib ┐ o danuibh ecsamla in Spirta Nóim .i. Colum Cille, Lism. L. 737 . Hence, without second object, makes ready, arranges: ra hecrad tech n-óil leis i nDún Delga, CRR § 11 . YBL 334b8 . Acall. 1636 . corop fa dreich ríg L. ecairther in tech óil-seo, CRR § 13 . ecraid Midir in fidchill, LU 130b40 .

Cf. ron-ecrand do bráthbemmennaib...co torchair leis marb plied (?) him with deadly blows TFerbe 424 .

III In Laws sometimes representing O.Ir. in-cuirethar puts in (esp. of putting or bringing into a territory the symbols of taking possession, making entry; see ZCP xv 347 and cf. ecor): nocon iumpaither a fastad ar in fine inní ecairter chucu cu hindligthech, gl. on ni sai for fine nach ecur n-inndligtech, Laws ii 306.6 (see ZCP xiv 379 - 380 ). in tiag cusaní ecarthar innti the thing which is put into it (gl. on: iadag cona ecortaig) i 152.24 . tuinede la fer n-ecoir...ar nī bbuī dīlse...la fer for n-ecrad in whose despite the entry was made ZCP xv 346 § 37 . dia n-[e]acraither ZCP xiv 379 § 43 (= Laws ii 306 ) is a prototonic form from in-cuir-, and -ecrad in previous ex. may be used as prototonic form corresponding to in-rolad.

The follg. exx. may belong to this section: cethri mara ...as cech aird ecrait ille | teclait isin sáebchuithe (of currents meeting in a whirlpool), Metr. Dinds. iv 80.7 (Coire B.). teinnusnach tucaid na sluaig | eagraid Magh Nia co neartcruaid, Ériu viii 42.19 ; 32.9 .

etar-scara

Cite this: eDIL s.v. etar-scara or dil.ie/20739

 

Forms: etarscar, -etarscarann, etarscarus, etarscara, itarscarthar, etarscarthar, etarscartar, hetarscarad, eadarscarad, -etarscara, etarscara, ruetarscara, etarscaraig, -etarscarthar, etirscartar, etarscerthar, eterscértar, etarscarus, retarscarus, etardanroscarni, retarscar, ruetarscar, etarscar, etarscar, etarscar, eadarsccar, edarsgarasdair, etarsccarsat, hetarscarad, hetarscarad

v ā (scaraid) imp. s. 1 etarscar, LU 8209 . pres. ind. s. 3 -etarscarann, LB 30a54 = Three Hom. 94 . rel. etarscarus, PH 5855 (as simple vb.). pl. etarscara, Laws iv 78.3 . pass. s. itarscarthar, BCr. 31b1 . etarscarthar, PH 8374 . pl. etarscartar, Sg. 157b10 . impf. s. 3 no hetarscarad , BColm. 104.31 . non eadarscarad , YBL 139b22 . subj. pres. s. 3 -etarscara, Ml. 79b2 . etarscara, LB 175a60 = PH 1931 . With inf. ro: (a) eterróscra, Wb. 9d31 . (b) na ruetarscara , Ml. 54d5 . Cf. ge etarscaraig , Laws iii 106.22 Comm. pass. s. -etarscarthar, Tur. 37 . pl. etirscartar, Sg. 73b2 . fut. s. 3 (a) -etarscéra, PH 4351 . (b) etarscarfas, Ériu ii 200.21 . pass. s. etarscerthar, LL 280b45 . pl. eterscértar, Wb. 8b3 . perf. s. 1 (c) rom etarscarus , PH 1544 . co retarscarus , YBL 121b19 . 3 (a) lasse etardanroscarni Ml. 120a3 . (b) dús in retarscar...in ruetarscar..., 91c1 . (c) ronn etarscar , IT i 127.27 . ro etarscar , PH 4248 . rus etarscar , Todd Lect. v 36.10 . ro eadarsccar , AFM i 158.6 . (d) do edarsgarasdair , RC xiv 265.2 . pl. 3 (a) itirroscar(sat), Wb. 5b34 . (c) ro etarsccarsat , Hugh Roe² 12.27 (f. 7a) . pass. s. (a) etarroscrad, Hib. Min. 9.312 . (b) frisar hetarscarad , Laws v 234.28 Comm. (c) ro hetarscarad , MacCarthy iii 58.17 .

I Trans. separates, divides, parts;

(a) with acc. or inf. pron.: itarscarthar (gl. dirimitur) BCr. 31b1 . cia etirscartar inna eperta bíte isin chomsuidigthiu, Sg. 73b2 . do accomal neich etarroscrad, Hib. Min. 9.312 . ni conaraig Dia nad etarscaru duine, Laws v 290.24 . cid ronn etarscar? what has parted us? IT i 127.27 . co rusetarscar Dia, Todd Lect. v 36.10 . lenni a leth...or Diabul . ni etarscerthar ind anim, ol Crist...regaid limsa, LL 280b45 . etarscar na firu separate the (quarrelling) men FB 15 . is he non eadarscarad ḟir ┐ go used to distinguish truth and falsehood YBL 139b22 . d'eidearscar mé íad ameasc na ngeinteadh, Ezekiel xxxvi 19 .

(b) With prep. fri: ar nachn-etarscara homun fri frecur ceill Dæ that fear may not part it [populus] from the worship of God Ml. 79b2 . eterscértar a coirp et a n-anmin friu, Wb. 8b3 . fear [sic leg.] frisar hetarscarad a chiall (i.e. an insane person), Laws v 234.28 Comm. is triasin áine sin etarscarthar nech frisin mbethaid suthain PH 8374 . co retarscarus a charpat frialaile corice a bragait (David slaying the lion) ZCP xiii 176.22 = YBL 121b19 . asé ro etarsccar iaidsidhe fri hadhradh iodhal, AFM i 154 z . co ro etarsccarsat leighe a di ordain fris amputated Hugh Roe² 12.27 (f. 7a) . do edarsgarasdair a airm ris, RC xiv 265.2 . With ó: no hetarscarad a menmain ona talmandaib cusna nemdaib, BColm. 104.31 . rometarscarus o dainib, PH 1544 . ro etarscar Dia flaithius...o a maccaib 4248 . 4351 . ni fil...ní nom eterscara o sheirc Crist, 1931 .

II Intrans. leaves, departs from, dissolves: dús in retarscar cairde nDæ whether the covenant of God had departed Ml. 91c1 . cis lir fini tuaithe ┐ cid i n-etarscarat `how many are the family divisions...and how do they separate' (i.e. how are they delimitated) Laws iv 282.16 . ni cuma conimtiagait ┐ etarscarat (.i. ni cutruma ini bis a coimidecht in geimrid don errach ┐ ini eturscaras ris de) 78.3 ; 15 . na bliadhna i n-eturscarait of the year in which they separate (chief and tenant) ii 196.31 Comm. With fri: ma eterróscra fri a fer (si discesserit) Wb. 9d31 . indat Iudei itirroscar(sat) fri hiris, 5b34 . go ro edarsccar fri a eoch `fell from his horse' AFM vi 2026.17 . annsin chomraicess ┐ etorscaruss ferann in rig ┐ duthaigh diúc de L. re aroile here the lands...march Fl. Earls 74.30 .

Load More Results