Search Results

Your search returned 9 result(s).

cris

Cite this: eDIL s.v. cris or dil.ie/12975
Last Revised: 2019

 

Forms: c., creassanna

n u, m. c.¤ m., IGT Decl. § 71 . a p. creassanna, Maund. 78 . girdle, belt; hoop : criss fírinne immib gl. succincti . . . in ueritate, Wb. 22d16 . a llibair ina criss, Trip.² 808 . in-gille cressa cach occ-airech `part-pledge of the girdle' (legal force obscure), Laws v 416.7 . lan-gille cressa cach ri, 16 . móethoclaech . . . co nda c.¤ derca tairis, LU 3455 ( SCC 23 ) `circles', SGS vii 56 . c.¤ fó braigit ┐ c.¤ dara mhedhon `circle' (Lugaid Réo nDerg), Cóir Anm. 105 . dlochtan cremha a criss, IT iii 82.21 . ac.¤ gan scín (term of opprobrium), 70.4 . i llathachaib . . . connice a cressa, LU 2180 . ? secht cactu cichsite crisu, Corm. Bodl. 16 . nocho tall c.¤ na delg dib, Anecd. i 5.24 ( SCano 145 ) `did not undress', Éigse xi 78 . claidib cressa `girded swords', Metr. Dinds. iii 382.7 . teini creasa, Ériu i 95 § 50 (see 1 teine). is nathir i c.¤ (of envy), ZCP vi 267 § 5 . a cressa dar a n-áirnib their loins girt, PH 5103 . maeth mo chreasa-sa `my loins', BS 94.22 . co tríb creassaib dég dergóir forsna hanartaib `sashes(?)', Celtica iv 32.434 . do ch.¤ cáol geltais, IGT Decl. ex. 548 . c.¤ tribhuis gl. lumbarium, Ir. Gl. 706 (cf. Rosa Angl. 274.17 ). a náit an chreasa, go mbía reúbadh = instead of a girdle a rent, Isaiah iii 24 . dleghur cris cengail do cur tairis, Irish Texts v 44.32 . do cengladh le crios cengail swaddling clothes, RSClára 7a . ic ecur a airthossaig di chressaib . . . cruaidíairn (of a ship) hoops, LL 30953 (TTr.). dabhach chreas nodondbhán ndlúith, IGT Decl. ex. 1547 . ? húa treibh Conaill cressaibh, ZCP viii 198.20 .

In religious contexts: ó dogabh crios fa a colainn (i.e. since she became a nun), ZCP i 62 § 45 . c.¤ finnáin dumimdegail, RC ii 113.1 . a ccommbrāithreas chreasa S. Phroinsias, Parrth. Anma 3807 .

Of zones of earth and heavens: hi cressaib . . . na secht nime, Ériu ii 110.9 . SR 152 . rofessa i curp domuin dúir / cóic cressa caíne comthúir, LL 16161 . do'n chrios grianda, dá ngairthear `Zodiacus', Keat. i 130.9 . ó crichaib in cresa tentidhe, CCath. 291 . Further applications: ós chrios criad (of castle), DDána 119.19 . ? cresa tar faichti d'fál chuir `enclosures', O'Gr. Cat. 374.y . Fig. tar creasaibh an dualgasa `limits', Ó Bruad. iii 174.19 . na dronga sin d'iompuigh cúl re creasaibh córa `zones of equity', 114.1 .

In prep. and adv. phrases: Ailend . . . / fail mór flathi fo a crius it contains(?), Hail Brigit 7 . C.C. ina crius `in its bosom', ibid. mór ferg meic Cherfhaill fá crios internally(?), SG 69.9 . See s.v. 1 coim . —atát mobrathir latsu. —nim-chriss atát I am not concealing them(?), RC viii 58.x . do bhaoi 'n-a chrios concealed at his waist, DDána 67.11 . toitid marb gan anmain i c.¤ a sceith `on his shield'(?) (with his shield-strap round him?), Aen. 2553 . for c.¤ a sceith, 2561 . ? mac on rí . . . a crios, Rel. Celt. ii 274.y ` i.e. coffin'.

In pn sobriquet: Fiacha Crisse (sic) Argait, Corp. Gen. 394.14 . Feidlimthe C.¤ Argaid, 23 . Cf. Crios díona Christina, IGT Decl. § 155 .

Compds. With adjj. a chloidhiomh . . . cros-ordha, crios-amhlach `gold-guarded and girded', MR xiv 25 . isin chuan criosleathan wide-circling , Ériu viii 139.6 . ? at salaig úantaind / at húanaind chrisalaig (c.¤ + salach ?), LU 8362 ( FB 24 rhetoric ). In n. pr. m. for Crissalach, ZCP xii 236 § 54 . na thor ḟíthi chrisúr chuir, IGT Decl. ex. 909 .

drolam

Cite this: eDIL s.v. drolam or dil.ie/18783
Last Revised: 2013

 

n o, m. (1 drol). See LEIA D-200 , Sprache xliv 45 . ring attached to an object, serving as a handle, staple, etc. Of the Ark: cethri drolaim di ór dron ┐ asind airc dia himmarchor (= quattuor annulos, Exodus xxxvii 3 ), SR 4309 , cf. BB 242a23 (droluim) = YBL 292a18 . Of side-rings or handles of a cauldron: trascairthair . . . forsin coire co memaid a dóe láma forsin d.¤ iarthairach `the further lug', Ériu vi 148.45 . focairt side láim dar d.¤ in choiri, ZCP ix 191.36 . Of handles of a cup: coilech argait ┐ dí d.¤ da cech leth ass, LB 158a20 . cuach . . . ceithri drolaim ass, Ériu i 44.31 . Of staples for a bolt: comla ibair . . . ┐ dá d.¤ íaraind esse ┐ indber íarind arin dá d.¤ sin, MU² 915 . Of the ring or handle fixed in Balor's eyelid by which it was lifted: cetrar turcbaud a mālaig dia shōl cona drolum omlithi triena mālaig, RC xii 100 § 133 . In follg. exx. the exact meaning is doubtful: dá dagtrian damseiche [do chriss] im-medón cach ae ┐ it remithir sliastae fir cech dubdrolom cetharchoir fordadúna `each quadrangular clasp' (a buckle through which the hide was passed at each end?), BDD § 130 . Of a door: benaim-siu in drolom imme frisin comlaidh ngrotha, co tancator dá doirseoir imach, MacCongl. 123.12 (`the knocker of butter'; perh. for 1 drol). Cf. in drolan urgartha .i. crothla bis ar dorus airlisi an deoraid Dé, O'Dav. 543 (prob. same word). focheird a coisliasait báin | ar in derdrolam derggóir, LL 164a2 = Metr. Dinds. iv 38 (of a stone attached to a gold chain; perh. the staple to which the chain was fastened).

duillech

Cite this: eDIL s.v. duillech or dil.ie/19119

 

adj o,ā (duille)

(a) leafy, abounding in foliage: crann d.¤ dosmor, KMMisc. 314 . eocrand duill[ech] dosfota, IT iii 13 (duilleach, v.l.). croind duillecha dosmora, RC xxvi 160 . dair nd.¤ , ZCP viii 198 . co ndairghib duilleacha, SG 346 . do bhí in lomán . . . gégach duilleach, Ériu iv 116 . braisech . . . d.¤ , MacCongl. 69 . gaim dullech a green winter, LL 188c57 = RC xxvi 46 . lá Bealltoine an géagach dosach duillioch, 3 C 13, 876.17 .

(b) leaf-shaped: delg d.¤ de ḟindruine, TBC-LL¹ 5209 , 5476 . delgi duillecha, 4359 ; TBC-I¹ 3171 . do chriss d.¤ maeth | immut taeb ( ornamented with leaf-pattern? `blattförmig'), TBC-LL¹ 4072 = TBC-I¹ 2713 .

? As subst. leaf-shaped brooch: d.¤ breacht co ngeamaibh . . . isin brat, TBC-LL¹ 5500 St. (but perh. delg has been omitted).

ferenn

Cite this: eDIL s.v. ferenn or dil.ie/21715
Last Revised: 2013

 

Forms: firend, ferend, feirenn, ferinn

n o, m. a thong or band used either for a belt or a garter: firend [ferend LB, feirenn, Hy Maine] .i. id bis im c[h]olpa niad ... verbi gratia ferind [ferend LB] ōir im c[h]ois rīg, Corm. Y 586 . fireann .i. idh bhios im cholptha deaghlaoich, O'Cl. See ZCP x 401 . Ferend [didiu] ainm do chriss bis im duine, Corm. Y 586 . ferenn .i. crios, no sliasad do réir druinge, O'Cl. feirend cris cengail, Metr. Gl. 13 . induxit nivem ... pertinguentem ferenn, Ardm. 5a2 ( Thes. ii 260 ) = Trip. 284.2 . pl. is di dognitis na ferinn , Thr. Ir. Gl. 20 (= ferniu, Corm. Y 586 ). usque fernu uirorum , Études Celt. xxix 358 . tacmaic snechta ferna (no fairnniu add. LB) fer, Corm. Y 586 . ferais snechta ... co fernnu fer, LU 4777 (= TBC-I¹ 284 ) = co formnaib fer TBC-LL¹ 626 (go ferna St). ro ferustair in snechta co toracht fernu fer (= ad zonas), Lat. Lives 9 = Trip. 56.2 . sneachta co fernu fer, AU 854 . sirit fuil fernu blood seeks girdles (i.e. rises waist high) RC xvii 133.15 . co tanic fernu fuil ZCP viii 319.9 . cath ... dia fich fuil feirniu, xii 235 . atgaith dom ... .x. fernu (.i. idh bīs im cois nía), Ériu ii 4.6 .

immurgu

Cite this: eDIL s.v. immurgu or dil.ie/27968

 

Forms: immorro, im, imr, imurgu, immurgu, immurgo, imargu, immurco, immargu, imarcco, immoro, ummoro, immurro, imuro, imorú, imoru, imoro, imora, imuro, immorru, amorra

adv Mid. Ir. immorro. Rarely written in full in MSS., generally in contracted forms im, imr. Spellings: imurgu, Wb. 33a5 . immurgu, Ml. 34a16 . immurgo, Mon. Tall. 148.11 . imargu, 129.10 . immurco, 138.21 , 155.31 . immargu, Ériu vii 162.27 . imarcco, D IV 2 40rb39 . immoro, LL 238a40 . ummoro, IT iii 504.587 ( LL 257b13 ). immurro, IT iii 76.15 . imuro, 37 n. 21 . imorú, Hib. Min. 16.29 . imoru, ib. y 0 . imoro, 18.18 . imora, Alex. 931 n. 9 . imuro, Plummer MS. notes (< Laud. 610, fo. 82b1 ). immorru, Imr. Brain § 61. amorra, C I 3, 45b1 .

Immurgu (? imm-ro-gáu, GOI § 907 ) never occurs at the beginning of a sentence and was stressed on the second syllable as its use in poetry shows: amorra ┐ cheana ┐ idir ... focail nach berar ara cheill iad ┐ as c. comardadh riu adhon ... ni bia mo mheithealsa amorra | gan leith-shearsa leanna, C I 3, 45b1 . aniú iomorra gan mearbhaill, Content. xxii 10.

Used as conj. and adv. with adversative force or emphasizing the previous word or phrace, however, moreover, well, then, now, indeed, in truth, but , etc. :

I With adversative force serves to contradict or modify a previous statement or something implied in it, or to express contrast with what has just been said = however (autem) : ní thucci mo menme immurgu gl. nam si orem lingua spiritus meus orat mens autem mea sine fructu est, Wb. 12d11 . ithésidi immurgu beta hícthi `it is they, however, (and not the aforementioned) who shall be saved,' 3d29 . is beo ind anim tri sodin is marb in corp immurgu trisna senpecthu, 4a6 . dosnicfa cobir cid mall bith maith immurgu intain dondiccfa, 5c5 . rubu fersom muintere ... nirbu choimdiu imurgu `he had been a man of (the) household ... he had not been a lord however,' 33a5 . ní boi immurgu hi cridiu gl. humanitatem quidem uerbis, Ml. 34a16 . ní ar indí asndarobartis immurgu inna briathra hisin, 31b22 . ba cunda[il] sem immurgu `he was sage however,' Thes. ii 291.6 . denúas dotiagar hisatech ... sis iarsuidiu ... dotiagar ass immurgu `from above is the coming into the house ... beneath, afterwards, is the coming out, however,' Thes. ii 292.20 ( Ml. Poems II ).

In O.Ir. combined as strengthening particle with cammaiph and 1 noch and 2 ocus : camaip immurgu oen cháractar f, `we have, however, formed one character f,' Sg. 9a22 . noch immurgu ní rolsat som cumachtae ṅdé diib `however they notwithstanding did not cast the power of God from them,' Ml. 16d2 . guth sechmadachti ┐ todochaidi immurgu `a word of the preterite and at the same time of the future,' Sg. 147b7 . issinn aithrech a ndoriṅgénsam risin fer ind ingen immorro atbélat a bbéoilside, TBFr. 246. vir immorru a virtute anima in tribulationeis ` `vir,' however, (i.e. in contradistinction to `homo'),' ... Hib. Min. 457. persa na laidhe imorro Dubhthach `but the author of the poem (i.e. as opposed to the authors of the Senchas) was D.', Laws i 4.13 . muna fidir imurro ... [is] slan dí `on the other hand if she does not know she is guiltless,' iv 60.y . uball quasi aball, aball immorro ō burg Etāile dianit ainm Abellanium A., however, comes from ..., Corm. Y 1272 ( Anecd. iv 111 ). ni tarat immurgu do Chonnachtaib acht dā c[h]ois na-mmucce, Sc.M² § 18. his taithbingith immargu nachiddeni ar oen in cethardi-se `on the other hand anyone who does not do it for one of these four reasons is a fault finder,' Ériu vii 162.27 . lecsiu immurgo ildeth (sic) nde mess for a menmainsom `leave it, however, to God to judge the mind of such' (viz. and do not refuse them the sacraments), Mon. Tall. 148.11 . bes biaid immurgo láad muindtirisiu ní nodglanai tene brathai `thy monks, however, (viz. in contradistinction to mine) shall perchance have sometimg for the fire of doom to cleanse,' 130.2 . achd ni Maolrúoin imargu asrubart frissim ón `it was not, however, Maelruain that had told him to do this,' 129.10 . éisem ro ba anmchara dí-si, bái sí immorro oc a thothlugud-som `he was her confessor but she was soliciting him,' Ériu i 68.2 . inghen immorro tusa ┐ nī rochinnis t'óighe co se `you, however, are an unmarried girl and have not dedicated your virginity so far,' ACL iii 309.12 . `cid on, a maic ... nach fetur-sa' `nat fetur-sa immurgu' `I do not know it however' (=even if I should know), BColm. 76.5 . ba dímicin mór leo Fergus dia tabairt hi tindscra ... roptar buidig immorro do Chonchobor ar a degthindnacul dóib all the same they were thankful to C., Ériu iv 24.13 . do bhríogh go mbí onóir ar an seabhac ré linn a bheatha ... an chearc iomorra, léigthear san laithigh dhi ré linn a beatha, TSh. 923. atá an eaglas Romhánach na héineaglais ... na heiricidh iomoro as beag dhíobh nách bí contrárdha dá chéile, Ó Héodhusa 34.7.

II With emphasising force, moreover, besides, now, then, verily, indeed:

(a) to add an additional statement : nísnaiccilled san immorru acht dusnéced nammá, Imr. Brain § 61. dorigne Dia imorro in rigthech uachtarach do shlog amra airchaingel `moreover, God made for the ...,' Todd Lect. iii 38.1 .

(b) to continue a narrative now, then: is e imorro a n-airem na slog sin `now this is the reckoning of those hosts,' Todd Lect. iii 42.26 . ro-érig immorro Conchobor mochtrath ar n-a barach `now C. arose early on the morrow,' CRR § 14. dála iomorro Cairbre Niaidh Fear, CRR² § 28. ó thainigc immurgu cusna dēdenchu (sic leg.) `now when his end was approaching,' BColm. 106.1 . is e adbar, imorro, fa tainic an diabul `now this is the cause why the Devil came,' BCC 378.25 . a n-inbaidh na huaire ... sin immorro `at that particular time then,' Fl. Earls 114.3 .

(c) as strengthening particle indeed, verily (sometimes with slightly implied opposition to a previous statement) : `is anim dún nad-fil is taig' `atá immurgu' ol Conall oc tabairt chinn Ánlúain assa chriss , Sc.M² § 16. "úair ní th'ari-siu téit ria" "téit immorro" ar in gilla `for it is no business of yours' `it is indeed,' said the servant,' Ériu i 134.5 . cade didiu bar fisse? or Fiachnai. nī ansa immurgu, viii 157.20 . is hí immurco foropir cáich lindi indsin `this, indeed, is what we consider to be the additional labour of each man,' Mon. Tall. 133.11 . "in ba i tossaig no fain deriud?" "i tossaig imorro" or sisi, Mór M. § 1. ni ar meth gascid ... dorochrabair-si acht forlond do imbirt foraib ┐ ummoro tra, ar si, darochair far comlund lib-si, IT iii 504.587 .

maeth, moeth

Cite this: eDIL s.v. maeth, moeth or dil.ie/31263
Last Revised: 2019

 

Forms: moíth, moithiu, maeth, muíthṡlatta

adj o, ā. O.Ir. moíth. Soft, tender, yielding (of substance or texture, also in fig. sense): gl. tener, Ml. 87b11 , lēvem, 87b13b . compar. moithiu, gl. molliorem, Sg. 16a3 . maeth, gl. tener, Ir. Gl. 394. maoth .i. mō is mēth, Corm. Y 926. [m]aeth .i. bocc no tlaith no binn, O'Dav. 1205. In physical sense: inna ingnea mmoitha, gl. tenerae ungulae, Ml. 87b11 . glabrio .i. moit ł nephulach, Études Celt. xi 115 (Paris Latin 10290 15 b 15) . do chriss duillech mæth, TBC-LL¹ 4072. folt mæth, Ériu iii 152 § 5 . in cháer comraig nār lanmaeth (of a projectile), ZCP v 504 y . meas maeth soft ripe fruit, viii 202.14 . tarb mæth ` sleek ', Metr. Dinds. iv 338. Of sound: muiti .i. mifothai no maitha soft , Auraic. 467. Cf. O'Dav. 1205 above. Of persons, tender, delicate , often denoting immaturity or youth: minores .i. inn aes moith ┐ anfoirbthe, Ml. 45b17 . is ro-mǽth maccaem a ṡamla sain, TBC-LL¹ 2084. a maccáin maeith!, LL 34a6 . go bhfuilid na leinimh maoth, Gen. xxxiii 13. druim fri mna mætha mine, ZCP vi 264 § 9. In fig. sense: is moíth a forcital (i.e. suited for unripe or weak understandings), Wb. 19c1 . inna forcital moitha, gl. rudimenta, Ml. 47d12 . bá-sa maéth fri maíthi compliant, yielding (?), LU 9334 , cf. Tec. Corm. § 30.9 . superl. gurab é an croidhe colnaidhe is maotha ┐ is sochma, TSh. 10506. In depreciatory sense, physical and moral, flaccid, weak, nerveless: in Fraech . . . nachar moeth arm a n-imgoin `his weapon was not feeble in the fray', Metr. Dinds. iii 356. maeth mo chreasa-sa feeble my loins, BS 94.22 . ar ngleó . . . nir maeth, Cog. 64.3 . don Chriosdaidhe óg bhíos maoth beig-nertmhar, Ó Héodhusa 195.

As subst. of that which is soft: puls .i. soib ł ithi ł moet, Études Celt. xi 114 (Paris Latin 10290 15 b 8) . mæth bo-shaille `tender corned-beef', MacCongl. 61.28 . rasiacht Medb mæth n-araig bar Fer ndiad im chomlond, TBC-LL¹ 3163 , cf. 3166 , 3236 , 3239 ; `den sanften (Zwang) einer Bindung', Wind.; a friendly compact? perh. a technical term. Cartilage (?) or some other soft part of the body: cor bean māeth na cluaisi de co roibi in chluas lomm cen māethān fuirri, Corp. Gen. 190 n. g-g (Lec.). coro slecht uile fiadhu co raem[d]etar tul a n-etan ┐ maetha hi srona 'they all prostrated themselves before him, so that the tops of their foreheads and the gristle of their noses ... broke', RDinds. § 85 (p. 35) .

Freq. in compds.

(a) with subst.: maothainder a tender woman, BS 48.14 . ben mæthainech soft-featured , TBC-I¹ 2789. ¤celt a soft mantle ; as npr. m.: mac Móethcelt, LL 352d36 = Meucelt, BB 223a21 ; see Wortk. § 16. ¤ceo: tréig do mhaoithchiaig `quit thy dejected melancholy', O'Gr. Cat. 457.9. ¤cleth: condlig a chomarba . . . miach moethchleithe la muic find, LL 199b45 ( young osiers ? or some kind of esculent plant ?). ¤cride: maothchroidhe na maighdine soft heart, tenderness , PBocht 77 § 38. lá ar ndaorthaine . . . ní ham maothchroidhe (= repentance ), Ir. Monthly 1930, 515.21 . ¤cuilén a young whelp ; of a boy: imbert moithchulióin, LU 5701 = moithchuiliun, TBC-I¹ 1227. ¤glith ` soft ore (?)', O'Dav. 800. ¤greth: trés na maige moithgretho ` gentle-voiced ', Imr. Brain § 8 (maethgnatha v.l.). ¤íchtar: fri moethichtur a medoin (i.e. soft part of the abdomen), TBC-LL¹ 2566. dar mæthichtar a mæthimlenn, TBC-I¹ 2336. ¤imliu navel or abdomen , see preceding. ¤lám: (as adj.) duthracht fir maíthláim meirb soft-handed , LL 146b12 ( PRIA iii 540 § 6 ). ¤maccaem: TBC-LL¹ 1249. comrama máethmacaím, LU 10277. ¤óclach a youth: moíthócclach, Trip. 52.27 . móethóclach, BDD 99. SCC 23. mǽthóclǽch, TBC-I¹ 1464. dias mæthóclách, TBC-LL¹ 5368. oclach ┐ moethoclach ┐ senoir man, youth and greybeard (of the three Magi), PH 7113. ¤óclachas youths (coll.), BLism. 110ra9 . ¤ruided: co mbai a maethruidead tria hagaid delicate flush, YBL 164a10 . ¤slat a tender twig or sapling: pl. muíthṡlatta , LL 34b2 . maethṡlat a stripling , MR 294.13 . ¤slucad bech ` soft swallowing of bees ' (a trespass committed by hens), Laws iv 116.10 Comm. ¤sról(l): inar maithsroill, Acall. 5374 , 7415 . hi B. na meirgedh maothsróil, BNnÉ 284.10 . ¤tráth: co m. eirgi the genial morn, TFerbe 392 .

(b) with adj. forming dwanda-compds., or with adj. derived from subst. ¤álaind: meic míni maethalli, LL 225a5 ( TTr. 568 ). do bláthaib maoth-áille, TSh. 4207. ¤bog-gel: Bebinn an chneis maothbuiggil, ZCP xiii 19.4 . ¤buide: folt maethbuidhi, BB 427a46 . ¤cnesach soft-skinned , Auraic. 3090. ¤cóir soft and straight , of arms, BDD 2. ¤corcra: laoch maothc. fresh-complexioned (?), ZCP x 279.12 . ¤gel: batar moethgelu a dha gúaluinn, IT i 120.2 . BDD 1. ¤gorm: do mhioll mhaothghurm (of a bruise or swelling), AFM v 1678.13 . ¤ingnech : maíthingnech 'soft-nailed (one who is not accustomed to manual labour)' Ériu lviii 8 § 1 . ¤mas(s): tlacht mín m., Anecd. i 68 § 162. ¤slemon: muc mín maethṡlemun mara sleek and slippery , LL 235b12 ( TTr. 1373 ).

1 tabairt

Cite this: eDIL s.v. 1 tabairt or dil.ie/39363

 

Forms: tabairt, tabart, thabairt, tubairt, tabert, tabairt, tabeirt, tobairt, tabairt, tabirt, tabairt, tabart, tabarte, tabairte, tabartae, tabarta, tabhartha, tabairthe, tabairt, tabirt, tabart, tabuirt, tapuirt, taphuirtt, tobairt, tabart(h)a, thabart

n ā, f. vn. of do-beir. In O. Ir. the d s. tabairt is already replacing ( Wb. 6a21 , 16c21 , 22c10 ) the older n s. tabart ( Wb. 16c12 ), see Thurn. Hdb. § 257 . thabairt, PH 1005 . LU 8128 ( tabart, 8198 , Fél. Ep. 185 ). tubairt, Études Celt. i 86.16 . tabert, tabairt, tabeirt, Laws iv 210.2 , 3 . tobairt, i 84.24 Comm. a s. tabairt, Wb. 4c22 . 10d22 . tabirt, 14d14 . tabairt, Ml. 55a19 . PH 982 . Ériu viii 192.24 . Dán Dé xi 8 . tabart, Laws i 52.10 Comm. g s. tabarte, Wb. 31b3 . 11b22 . tabairte, Ml. 96a7 . tabartae, 73b8 . tabarta, LU 3229 . tabhartha, TD 13.47 . tabairthe, AFM vi 2106.13 . d s. tabairt, Wb. 4c21 . Ml. 144c8 . tabirt, Wb. 28c8 . tabart, 18c9 . tabuirt, Ir. Gl. p. 100 n. . tapuirt, IT iii 241.197 . taphuirtt, RC iii 351.10 . tobairt, Ériu ii 174.10 . The pl. tabart(h)a is found in the sense of gifts, wages , see infra.

I

(a) giving, bestowing (do to) : a thabart , Wb. 16c12 . díltud tabairte trócaire, Ml. 96a7 . gidh olc thuilleam a thabhairt, Dán Dé xi 8 . a th.¤ doib, Wb. 6a21 . 7d14 . 16 . 24b2 . 10d12 . 25d18 . t.¤ uisci doib, Ml. 97d4 . ere cámaill dia t.¤ do'n apstal, PH 2002 . fearann do th.¤ dó, AFM iii 116.17 . With various nouns in more specialised meanings : ainm ... du th.¤ du cech ae, Ml. 144c8 . in lá ría t.¤ chatha M., LU 4090 . chath ... do thobairt da n-athair, Ériu ii 174.10 . do t.¤ chomairle do, Ml. 23b12 . do th.¤ eolais do, PH 6767 . do th.¤ fortachtan dam, Ml. 86d2 . conid don péin ... is coir do neoch a menma do th.¤ pay attention, PH 2410 . U. do bhí aga thabhairt damh (of a text) ` dictating ,' O'Gr. Cat. 282.10. cuidiúghadh ... do th.¤ re haos-óg, Donlevy xxi 26 . ag t.¤ taeba ris, BCC 296.38 (see taeb). do bi mac C. co n-a marcsluaigh ic t.¤ do marchshluaigh D. ` pressing upon ,' AU ii 526.6 (a wd. omitted ?). tortha, is dual dó, do thabhairt uadh bring forth, Donlevy xxiv 2 . do thabirt testassa dínn `to bear witness of us,' Wb. 15a3 . oc tabirt coibsen, 15c25 . cen luige do th.¤ not to swear an oath, PH 2684.

(b) gift, payment (legal) : t.¤ ... da deoin fen dober nech hi ┐ nocha bi iarraidh uirraidh a gift, one gives it of his own free will, and no surety is asked for, H 3.18, 484a ( O'Curry 1210 ), see Cóic Con. 76 , and Laws ii 354 . Also gift or payment due : na. .iiii. tabarta .i. tabairt uasa[i]l do uasul ┐ isil do isiul ┐ uasail do isiul ┐ isil do uasul, Cóic Con. 18 § 8 (gloss on a paragraph dealing with cuir contracts). A different set of gifts is found in: tabert rig, tabairt espscop, apert (=idbairt) ar a[n]muin, tabeirt fileth, Laws iv 210.2 , 3 . atait .vii. tabarta ata dilsi cen mac cin raidh, Cóic Con. 46 § 80 . The gift (payment) became valid (could not be recalled) after twenty-four hours or ten days according to the status of the contracting parties : cach t.¤ do-bera uasal ┐ do-berthar do uasaul, is diles ar .xxiiii. huaraib. Mad isel di araili immoro, is diles a trian ar .xxiiii. huaraib [┐ a da tri]an ar dechmaidh, 18 § 8 . Cf. also : ní hinganta a taburta ina gabala cin apadh, cin troscud, Laws i 270.16 Comm. See Ir. Recht 35 § 38 , Stud. in E. Ir. Law 225.

(c) wages : tabartha ainm tuarasduil, Metr. Gl. 14 § 27.

II taking, bringing, placing .

(a) du th.¤ in chosmailseo `from the putting of the comparison,' Ml. 107c16 . táet nech uait ... dia t.¤ to bring it, TBFr. 311 . betha ... do th.¤ to lead a life, BNnÉ 156.19 . With ben, ingen etc. taking a wife : cen t.¤ mná chuca, TBFr. 7 . dochuaid E. do taphuirtt na hingine, RC iii 351.10 . Of a woman taking a husband : gen oglaich ... do thapuirt chuccut hi flaithemnus (said to Medb), IT iii 241.197 .

(b) The meaning is usually limited by prepositions : rúna do th.¤ á óensonaib, Wb. 12a10 . ic t.¤ chind Á. assa chriss , IT i 104.21 . a bheatha do thabhairt as go measardha, TSh. 268 (see Gadelica 65 ). drochscela du th.¤ cucai, Ml. 129a12 . tre bar tabirtsi dochum nirisse, Wb. 14c17 . dia t.¤ a purgadóir chumm flaithémnais, PH 7408 . cethra fer n-Alban do th.¤ chucu to seize, IT i 74.3 . du th.¤ neich doib dia thorud `to take some of its fruit for themselves,' Ml. 102a15 . a th.¤ don tír, AFM iii 116.17 . du th.¤ doraid do glé making the obscure clear, IT i 316.z . cosc inna mban ... et a t.¤ fo chumacte a feir, Wb. 22c10 . a tabartae fu mam inna ngeintlide, Ml. 73b8 . ifrionn do th.¤ fá deara `consider,' Donlevy 188.3 . dom thabhairt ar m'aoimhleas to disadvantage me, ZCP v 217.496 . trí th.¤ ind anmae triúin fris `through adding the substantive to it,' Ml. 30a12 . srian do th.¤ fria thoil, PH 4990 . ag t.¤ traighed re taca setting foot to fulcrum, Caithr. Thoirdh. 143.29 . mirr do th.¤ im chorpaib dóine, PH 7022 . i t.¤ mic ... i tech, Laws i 174.z . a t.¤ i lláim neich uaibsi, LU 9015 . oca t.¤ isin chuithi, BDD² 75 . gai do th.¤ lais, PH 141 . thú do thabhairt an sgeóil sin lat `that you should quote that story,' Desid. 3541 . oc t.¤ tana bo uait, IT i 101.24 . do bar tabart ó sóscélu hi forbanda rechta, Wb. 18c9 . fá mo thabhairt ó bhás codalta saving from, Donlevy 406.14 .

(c) With for (later also ar) placing upon, conferring : grad n-epscuip do thabirt forru, Wb. 28c8 . ordad tabarte gráid, 31b3 . grada do th.¤ forsin foirind nach dlegar, PH 4634 . Of giving a name to : bliadhain do thabhairt ar ré an duine to call man's life a year (in a metaphor), TSh. 5275 . enjoining on, forcing on, compelling : a th.¤ forru `to force them to it,' Wb. 10c5 . fromtha (sic leg.) aili do th.¤ forro beus, IT i 285.12 . do thabhairt air an droing ... admháil, Donlevy xxiv 7 . inflicting on : tri th.¤ diglae foir, Wb. 4c21 . a mbasa do th.¤ for a gnuis to slap his face, PH 3168 . ār mor do th.¤ ar macaib mec C., Ann. Conn. 1254.15 . ag t.¤ breitheamhnuis ... air, Donlevy 484.3 . With frecrae : cen freccra do th.¤ forru not to give them an answer, PH 2653.

(d) Frequ. also with adverbs : a ttaop ... gach taparta suas is imchuibhde upbringing, education , Fl. Earls 176.26 . a gclann do th.¤ suas a mbaos, Donlevy xx 29 . iar n-a t.¤ immach, PH 444 . a th.¤ for cóir turning him to righteousness, 2127 . do sheoladh no do thabhairt asteach na hoibri-si to introduce this work, Desid. 125 . lóghadh do th.¤ amach ` grant ,' Donlevy 312.17 . re béal a dtabhartha i dtír `to rescue them,' TD 13.47 . do chum é féin ... do thabhairt a ttír `to live,' Desid. 6952 (see Gadelica 65 ).

With agaid : gan tabhairt aighthe i n-égean `deeds of daring,' Ériu viii 192.24 . tabhairt aighthe ar adhbhaidh mbeach, TD 13.22 .

teist

Cite this: eDIL s.v. teist or dil.ie/40443

 

Forms: testa, test, teasd, teisd, teisde, teasda, theast, teist

n f. (Lat. testis). g s. and n p. testa. n s. somet. written test, cf. teasd: aitheasg, Dán Dé v 29 . teisd f., g s. teisde, teasda, IGT Decl. § 42 (95.16) . g p. a theast , Content. xviii 108 note. t.¤ .i. a teste , Corm. 42 . .i. a nomine testis , 44 .

I In meaning of Lat. testis, a witness, one capable of giving evidence . This is presumably the original sense in Irish, but Thurneysen, Cóic Con. 68 § 19 explains this meaning in the Laws as a development from the more usual one = Lat. testimonium, taking teist as a collective `witnesses': tri fira testa `drie (Klassen von) Schwüren der Zeugnisfähigen,' Cóic Con. 39 § 57 a . is ed is cunntabartach ann ... ni feas in test no in antest he `ein Zeugnisfähiger oder ein nicht Zeugniskräftiger,' 40 § 58 . nocha triar bias ann acht fir fo aicne testa no antesta, 41 § 60. o testaib coraib cengur .i. o na testuib bis amuich ceimnigid na testa eile, Laws i 266.6 , 292.32 Comm. nach gradh do tuaith for a ndeisidh gradh tuaithe ar belaib ri ┐ thuath ┐ ardmuirech na tuaithe is test cia for fich a tosach, Eg. 88, 19c ( O'Curry 2263 ). fir testa o t.¤, ┐ fir dé o annteist, Eg. 88, 33c ( O'Curry 2425 ). mad testa ┐ antesta beid amuig ┐ thall, a luigi doib uile ┐ a íc do na antestaib, H 4.22, 16 ( O'Curry 1973 ). t.¤ i ceatharaird, ┐ teisd i cul aird, no annteist i cetharaird, da trian for testai no anntestai cul aird ... mad t.¤ uile, no annteist uile na cethri cethar aird, ┐ na cethri cúl aird ... cid nesa dona testaib dia mbed ann isat é iocait in aithgin ... ┐ isedh is cetharaird ann, na ceithri baile ata nesa. ┐ isedh is cul aird na ceithri baile ada nesa doibside, Eg. 88, 29c ( O'Curry 2379 ). fiad testaib Dé, SR 3583 . indar lemm is la t.¤ forácbus mo chriss , TBFr. 322 `in the presence of a witness,' Études Celt. ii 10 . rosmarb cen timme na t.¤ `without exception or survivor,' Metr. Dinds. iv 338.11 . tarmchruthad maic De i sléib Thaboir, diambtar testa in cóicer ` witnesses ,' Ériu ii 198.28 . Cf. SR 7661 . ? ni dlegaid acht aen fer, no aintesta d'a shéna, no d'a suigiugadh, Hy Maine 66.10 . ? Here also: dobertis testa an talman ... nach cuirp carutt itir no bitis ica fodbadh occo, CCath. 6154.

II In sense of Lat. testimonium.

(a) evidence (in legal sense): la t.¤ do graduib aireachta tiaghdur .i. tiagur mar aon re testis (.i. fiadhnuise) gradh is in airecht da gabhail, Laws i 266.4 , 292.29 Comm. smacht beith gin t.¤ `without `teist'—evidence' (` i.e. trustworthy witnesses,' note), iii 108.18 . imarba testa .i. ... t.¤ dethbiri berda droch duine do fír dé, Eg. 88, 33d ( O'Curry 2426 ). is i so an t.¤ coir isin noidhche .i. taobh fri taobh, ┐ anáil fri hanáil, ┐ cnes fri cnes. ┐ is i a t.¤ isin ló, traigh fri traigh, sal fri sal, fonn fri fonn, ib. ( O'Curry 2428 ). Cf. O'Dav. 816. ? taighe t.¤ , Eg. 88, 29c ( O'Curry 2378 ). ni gabtha t.¤ uadib acht a pianad ┐ a marbad, LB 154b51 .

(b) In wider sense testimony, witness, proof: dobiur tesst nairi gl. notum uobís facio, Wb. 14a20 . is dúthracht limm cáint.¤ diib `I have a wish (to have) good testimony of you,' 23a23 . dobiursa t.¤ as mór far sercsi less, 27d8 . dorratad t.¤ de `testimony of Him had been given,' 28b6 . dom-mairse trīnóit testa .i. hi fertaib ┐ hi mmírbailib, Thes. ii 351.6 . tan ba t.¤ coicfher (of the Transfiguration), SR 7661 . a[t]hlaech ar a tabair anmcara a th.¤ `pronounces his character of approval,' Laws iv 366.9 . degt.¤ di cāch, miscais ēcnaig a good word for everyone, ZCP iii 26.21 . acht inti bhus treorach test | ar cach n-eolach is árd chest, Leb. Cert. 154.11 . túr teasda dá rath seeking proof , DDána 102.39 . ar an toil tug don duine | a teisd féin ní féadfuidhe `of God's love for man one could not judge by its (visible) effects,' PBocht 17.9 . cuirim ó th.¤ Fines Morison, do sgríobh go sgigeamhail ar Éirinn `I discard the witness of ...,' Keat. i 54.17 . t.¤ na báistighe air the torrents of rain ... bear witness to it (are a sign of the evil), Hackett xxxix 65.

(c) account, description (frequ. with tuarascbáil): tabair t.¤ in tige-sea, RC xxiii 400.17 . dorat a thesta for aird ┐ doringni rand, IT iii 482.1 . tainic fo test in torathair `at the bruit of the monster,' CCath. 2924 . a th.¤ ┐ a thuarascbáil, TTr. 1022 . mó iná a t.¤ trócuire Dé God's mercy is (even) greater than it is reputed, PBocht 17.1 . tuilledh ele do thestaibh ┐ do thuaruscbhalaibh Maodhócc, BNnÉ 279.6 . ? Here also: Cath M.R. re teasta | ... | nocha n-innsamail im rath, Cog. 114.13 .

(d) commendation, praise: bhar dteisd ar thuir Chua, DDána 91.14 . ríomh do theasda ní thig díom `Thy glories I cannot recount,' A. Ó Dálaigh x 6. `praise,' xi 6 . mná timcheall an mhairbh ag tabhairt teasta ┐ formolta air, TSh. 5719.

(e) fame, reputation: frithóilis Fer diad in cles do rer a testa in accordance with his reputation, TBC-LL¹ 3930 . co roscáil a th.¤ ┐ a erdarcus fón Éuroip uile, TTr.² 479 . in taur testa cach thíre `the chief renowned in every land,' Metr. Dinds. iii 190.7 . test gabhála na Gallia `the credit of conquering Gaul,' CCath. 218 . tuar teisde síordháil na séad, TD 26.50 . ré a theasda i gcianaibh dá chor `far extended is the time of his fame,' 32.37 . feabhas na teasta do bhí air, TSh. 8351.

See ainteist, teisc.

túas, thúas

Cite this: eDIL s.v. túas, thúas or dil.ie/42228
Last Revised: 2013

 

Forms: t.

adv.

(a) up, above: meinistir ... ┐ buindi oir fuirri thos on the lid, Trip.² 941 . colpdach i fleisc t.¤ an upper lath, Críth G. 215 . tuas sech cech oen ... | sernait slog sáer Saraphin, SR 552 . cotam-róither | tís t.¤ ar cech mélacht, Fél. Ep. 70 . co tairistis forsna tonnaib th.¤ occosom, LU 1905 . fácbaid a chriss t.¤ (i.e. on bank of river), TBFr. 202 . boi ... re fhota thuas for etegail, ZCP xvii 230.y . robudh ferr lim tís | gid oibhni dam t.¤ `to be carried,' Celt. Rev. iii 204.27 . tairrsi tuas do cuas ann-sin `over it from above' (of entry into a `dún'), Laws v 210.26 Comm. ? treisi iar tecmaic rig no espuic a turbudh aicinta, cid tis, cid tuas `whether below (in the battle) or above,' 306.x . nár dhísle thuas d'iomdhaidh eóin `that there would not be safety on top for the bird's nest,' TD 29.30 . go teach Dé ní dheachaidh suas | 's é thuas 'n-a bheathaidh iar mbás, DDána 38.9 `was alive on earth,' Ir. Monthly 1928, 380 . ollamh ... cloinne Maelruanaigh tis ┐ tuas `of Clann-Maelruanaigh Lower and Upper,' ALC ii 16.11 . (Cryptic) tinnechuas .i. tuas, Goid. § 190 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 612 .

(b) Of heaven: nad déni thoil ind ríg thuas, Thes. ii 294.28 . an núall ... cantae t.¤ ... in maccáin, Fél. Dec. 28 . do ghuais ríogh an tighe thuas, DDána 20.9 .

(c) Referring to an earlier passage in a book, etc. above, in the former case: maní bé est ánd tuas, Ml. 14d1 . du gnimaib aní tuás `what precedes,' 117c6 . it hé ata mundus t.¤ ` above (mentioned),' Wb. 5b14 . a tréde t.¤ , 12c17 . t.¤ i n-ochtur gl. ex titulo, BCr. 32a3 . ciasid ruburt frit tuas, Sg. 75b2 . fil isin chomsuidigthiu tuas, 211b7 . d'féch thuas is-in dara aithne = vide supra, PH 7640 . ar treisi sund ... ar ain tuas in this case ... in the previous one, Laws i 170.30 Comm. amal rogell th.¤ da mathair (i.e. further back in the story), TTebe 3833 . ar an druing thuas `the above-mentioned persons,' Keat. ii 3418.

(d) Of points of the compass: fo des co Fertais Locha Echtrand ... ga tulach and in tulach sa th.¤ ? ... Sliab Moduirn `im Norden,' TBC-LL¹ 1201 . But see Vendryes, RC xlvii 253 - 4 , where thúas in this example is translated `au sud.' See also Loth, RC xliii 160 - 162 . an Cnocán Ruadh so thuas ... | is Cnoc Fírinne thíos `to the south ... and to the north,' Ó Bruad. i 162.5 . See súas, tís, 1 úachtar.

Compd. ¤ráidte above-mentioned: finis risin tí thuasráidhte, O'Gr. Cat. 653.19.