Search Results

Your search returned 7 result(s).

athascnaid

Cite this: eDIL s.v. athascnaid or dil.ie/4656

Forms: athascnáid

v (* aith-ad-com-sní-, Pedersen Vgl. Gr. ii 634 ). Also athascnáid. returns, revisits: epscoip dodaascansat .i. roathascansatar (roathascnastar v.l.), Thes. ii 334.5 and n. 0 athascnáiss . . . go ro riacht cathroig Thrento `he returned . . . to the city of Trent', Fl. Earls 148.9 . In sense of ascnaid: atháscnait iar sét . . . aithrige . . . isind athardai nemdai, LB 251b28 . athascnáit na fíreoin dia n-atharda, PH 7121 . ro athascná m'ernaigthe . . . chucat a Dé, 7108 . in tíi athascnás iarmo `who walks thereon', 4673 .

1 co

Cite this: eDIL s.v. 1 co or dil.ie/9786
Last Revised: 2013

Forms: cos(s)in, cos(s)a, cosna, cosin, cossin, cossa, cosa, gusin, gusan, cosno, gusna, cuccum, cucum, cugum, chugom, chucumm, chugam, cucut, cuccut, chucud, chuccad, chugad, chút, cuci, cucai, cucci, cuccai, cuici, cuigi, chuci, chucai, chuice, chuici, chuga, cuicce, cucae, chucae, cucai, cuci, cuici, chuice, chuigthe, cucunn, cuccainn, cugainn, cugainde, chucunni, chucund, chucaind, chugainne, cucuib, cuccaib, cuccuib, cucaib, cugaib, cuccu, cucu, chuca, cugtha, chucu, chuca, com, cot, gut, coa, gó, go, cosa, cos-, cus, cosa, cusa, cos, cus, gus, gusa, cosar, gar, góar, at(t)óibi, do-ecmalla, do-inóla, fo-ceird, gaibid, léicid

prep. with accus. See GOI § 829 . Études Celt. vii 478 . In early lang. with occasional doubling of following l, m, n: cu-llae, GOI § 829 . co mmaith, Wb. 7b15 . co nnaue, Sg. 5b6 . In later lang. prefixes h to vowels. Written cu in Ardm. etc., GOI § 829 . In later lang. go. Occasionally with length mark: có, Ml. 52 . Sporadically with d p.: co ulnib, BDD² 747 . go bruachaibh (: chruachain), TD 13.84 . See IGT Introd. § 75 .

With article: cos(s)in, cos(s)a, cosna etc. cosin, Wb. 2a21 . cossin, ib. cossa (n.), 23a17 . cosa, Ériu v 236.60 . gusin, Auraic. 195 . gusan, Stair Erc. 2360 . pl. cosno, Dinds. 69 . gusna, Hugh Roe² 100.4 .

With suff. pron. (see GOI § 829 D for phonology of forms, § 233 for lenited forms, which are generalized in later language). 1 s. cuccum, Wb. 7c7 . cucum, Ml. 108b1 . cugum, Ériu v 148.40 . chugom, Blathm. 148 . chucumm, PH 8285 . chugam, IGT Decl. ex. 1166 . 2 s. cucut, Wb. 32a17 . .25 . Ml. 44c20 . cuccut, 92a19 . chucud, Mon. Tall. 144.21 . chuccad, BDD² 1446 . chugad, DDána 2.3 . chút (: út), SG 389.14 (see ZCP xxv 249 ff. ). 3 s. m. and n. cuci, Wb. 9d14 . cucai, Ml. 38c1 . cucci, cuccai, cited GOI § 433 . cuici, Blathm. 27 . cuigi, BColm. 98.26 . chuci, Fing. R. 27 . chucai, Ml. 46c1 . chuice, Mon. Tall. 154.4 . chuici, BDD² 278 . chuga, Dán Dé xxv 46 . 3 s. f. cuicce, Wb. 9d5 . cucae, Sg. 14b4 (apparently referring to Lat. littera), chucae, 191a2 . cucai, Vita Br. 25 . cuci, 26 . cuici, RC xxiv 190.13 . chuice, BDD² 93 . chuigthe, Donlevy 390.1 . 1 pl. cucunn, Wb. 21a3 . cuccainn, ZCP viii 219.34 . cugainn, vi 47.28 . cugainde, Ériu iii 158 § 11 , chucunni, TBFr. 347 . chucund, RC iii 183.24 . chucaind. PH 691 . chugainne, RC xxix 124 § 27 . 2 pl. cucuib, Wb. 1a8 . cuccaib, Vita Br. 16 . cuccuib cited GOI § 433 . cucaib, Vita Br. 37 . cugaib, Mer. Uil.² 119 . 3 pl. cuccu, Wb. 27c24 . cucu, Ml. 55c1 . chuca, Blathm. 221 . cugtha, DDána 77.1 . chucu, Leb. Gab.(i) 252.19 . chuca, Keat. iii 3231 .

With possessives: 1 s. com ó, Ériu xx 192 § 3 . 2 s. cot écc, ZCP viii 219.23 . gut éc, LL 10918 . 3 s. coa ríg, Fél. Jan. 6 . Fing. R. 93 . gó a charaid, TSh. 8226 . pl. go a n-ēgoibh, Fl. Earls 140.32 .

With rel. cosa n-, cos- (cossa- cited GOI § 829 ): cus, ACC 93 . cosa, TBC-I¹ 328 . cusa, 330 . cos, Ériu iv 150.29 . cus a, Laws iv 294.z Comm. gus, BColm. 80.27 . gusa, Mac Aingil 355 . With ro: cosar, TTebe 894 . gar, Studies, 1921, 76.21 . góar, Hugh Roe² 74.19 .

1 to, till, as far as , etc. (of space and time): cosin n-óin .i. co crist gl. usque ad unum, Wb. 2a21 . cossa laasa gl. usque nunc, 23a17 . có osnada gl. ad susperia, Ml. 31c10 . cu genti gl. ad gentes, 67a10 . cosin caiscc naili `until the next Easter', Mon. Tall. 132.17 co fescor, LU 5135 (see caidchi). ní chotlad i nEmain M. co matain, LU 4903 (i.e. never slept, Hermathena xcix 51 ). co harchaṅgliu Héil, Lib. Hymn. 184.8 . a n-éc cusan āenduini to the last man, ACL iii 239 § 25 . nirbo gnath . . . airisiumh Uí Neill hisuidhe gusan tToirrdelbach hishin `except this T.', Hugh Roe² 44.3 . do-géna cech maith co cumaing as far as he can, PH 8088 . todachaiche chugut int shillab dedenach `the last syllable is future to you', Auraic. 91 . aurlam co bas, PH 390 . Ériu fo Chunn, Conn co Fál, Airne F. 243 . dorigne an láid-so cuigi `for him', BColm. 98.26 . le cungnamh ionmhuis go cogadh `with money to help them in the war', Rel. Celt. ii 166.9 .

2 With Vn. cia airet co tíchtin n-ancrist, Wb. 25d1 . go beith réidh dúinn 's do Dhomhnall, TD 15.170 . co rochtain dóibh tar na múraibh `until they passed', Hugh Roe 290.y . Hence: mad co techt di co fer gl. uiro suo reconciliari, Wb. 9d32 . is deidbhir móidem di suidib mad co moidim etir ref. to si gloriari oportet, 17d19 (see note).

3 Idiomatic uses of 3 s. n.: is cuci far mburpe gl. sic stulti estis, Wb. 19b8 . is cucci a lére ro pridchissid `so great is the industry with which you have preached', 24c17 . ná faighdīs bás chuige acht go mairfidīs choidhche (ar aonchor, v.l.), Trompa na bhF. 5994 . See Gloss., and cf. gan guin duine chuige na uaidh at all(?), Hugh Roe² 252.22 . is é is fáth dham chuige sin `the reason I have for that', Keat. i 82.26 . is é is adhbhar dóibh chuige sin, Corp. Astron. 2.9 . creud chuige why? Donlevy 102.16 .

4 With verbs of motion: co domun dringthiar `he climbed to the height (of heaven)', ACC 68 (see Celtica vi 228 ). amal tiagtae mná hua célib co firu aili `as wives go from their husbands to other men', Ml. 125a2 . dauc cucai inna sairse `he took it to him(self) unto his work', 38c1 . co Críst, cechaing sathe `unto Christ went a swarm', Fél. Jan. 25 . lingthi Mac Da Cherda co sudib `M. leaps into the midst of them', Ériu v 28.7 .

5 With subst. verb: aidchi roboi cucu that night, Ml. 55c1 . do filter chucaind diar marbad, Anecd. i 4.10 ( SCano 92 ). do-filter chucut ón ríg, BDD² 94 . deighenach a bethadh do bheith cuicce was imminent, BNnÉ 265 § 228 .

6 With verbs of reaching, placing, lasting, remaining, etc.: focerdar cin co fergac `is attached to', Bretha 25 . saidid co colainderce cert `extends to', 23 . ad-comaicc húa smech co a imlind, BDD² 1000 . mēraid co dē a īartaige his succession will remain till the day of Judgement, Thes. ii 314.20 . anais co foilc ┐ co fothraic he waited to wash . . ., TBC-I¹ 289 . ro-athascná m'ernaigthe . . . chucat, a Dé, PH 7108 .

7 With verbs of asking: cen chuingid neich co nech, Wb. 26b25 . amal dunthlaichiur-sa cucut `as I ask of Thee', Ml. 44c20 . dóig lim . . . ni cunte nech cuccaib filiam cecam, Vita Br. 16 . Cf. dognitis dibrócoit móir chucai, PH 4056 .

8 With verbs of summoning: dorograd co hangliu / C. `to the angels has been summoned C.', Fél. March 10 . ro-gairmestar tra Pilip chucai, PH 2534 .

See also at(t)óibi, do-ecmalla, do-inóla, fo-ceird, gaibid, léicid etc.

9 Expressing motion without vb. ac-sin chucut do ríg = ecce rex tuus venit tibi, PH 4376 . mac in goband cosin ṅgual (ris an, v.l.), Ériu ix 49 § 28 . a cholann chugat an bás, DDána 1.1 . `chugaibh! chugaibh! gruth is im / éistear linn!' adeir an chuach `here comes' (lit. to you), Measgra D. 7.73 . chugad me aris I have you again, Luc. Fid. 5241 .

10 Hence with verbs of seeing etc. atchīatt na conu cucu 'na rith, BColm. 54.3 . níro airigset na mná chucu, LU 3884 ( SCC 39 ). lá dá bhfacaidh inghin oíg / chuige, DDána 58.11 . o nach facadar . . . comfhurtacht cuca, Stair Erc. 1441 .

11 In comparisons: cruth cách co hÉ. Caem cách co hÉ. all fall short of E. in beauty, BDD² 43 . ait[h]ech cách co hEogan hūais except E., ZCP viii 299.35 . ní crō co cōiccir fo cosmailuis clīaro, Ériu i 215.31 . beag gach peannaid go bás Dé compared with, A. Ó Dálaigh xviii 1 .

12 ó . . . co . . . to denote the ultimate point of measurement: is hó siun co nuie dam far sercc ref. to continuus, Wb. 4b29 . o chund co fond, RC iii 177.7 . a bhfoil uainn go hÁdhamh all that there are (i.e. have lived) from us to Adam, Dán Dé viii 4 . ó Éirne go hÁth gConuill, TD 13.74 . Hence: o ta a uachtar co a híchtar, PH 3365 .

13 With demonstratives. See 1 sin (S 232.83), 1 so (307.30). có sin, Trip.² 97 .

Similarly with petrified forms: cosinnocht until tonight, BDD² 1174 . tricha laithi cusanē 30 days to yesterday, ZCP x 341.21 . gus a-nois, Aithd. D. 89.29 . See also indiu and trásta (b).

14 In phrase co cenn, see 1 cenn (123.43).

15 With cardinal numerals. See fo (F 172.51).

16 In formation of adverbs. See GOI § 381 . co mmór gl. insolenter, Ml. 38c12 . co mmaith, TBFr. 284 . Freq. in later lang.: go spioradálta, TSh. 1582 .

17 Hence in adjectival predicates with subst. vb. replacing constr. with is and bare adj.: bheith go saoghlach séanomhail, TD 19.74 . do bai co hudmall andshadail aínindech `restlessly, uncertainly, angrily', TTebe 929 .

18 3 sg. neut. as adv. since, hence : nī conairnecht and chucai 'it had not been found there till then' Thes. ii 348.86 . bid fotai chucca, PH 5247 . ni ba chian cucai, Anecd. ii 14.13 .

foídid

Cite this: eDIL s.v. foídid or dil.ie/22840

Forms: foid, foidiu, foides, foedes, faides, foídit, foíte, foíd, -fuide, foídis, foidis, foidsi, foitsi, foítis[s]i, foídi, rofaidi, fuiter, foítir, foiter, foíditir, faiditir, foíté, nomfaíte, rofoíded, foíte, faoite, foite, foítea, -roitea, rofaíte, -iud, foíd-, faíd-, faed-, fóed-, fuíd-, foí, foí, fáise, foi, rofaíd, diarfóed, rofaed, fúid, rofoídestar, fáitte, fáitti, faete, fosroiti, fuithe, foíte, faítti, -e, fáitte, foíté

v ī Early forms: ipv. 2 s. foid, LU 9578 . pres. 1 s. not foidiu , TBC-I¹ 3012 (= ar-dot-faedim, TBC-LL¹ 4767 ). 3 s. rel. foides, SR 1017 . foedes (v.l. faides) Hy i 33 . 3 pl. foídit Sg. 181a2 . rel. foíte, 117a5 . Subj. pres. 1 s. no foíd , Wb. 23d1 . 3 s. -fuide, Laws ii 26.14 . pret. 3 s. foídis, Mon. Tall. § 85 . foidis, SR 1917 . 2565 . (with pron. suff.:) foidsi, foitsi, Ardm. 18b1 ( Thes. ii 242.14 ). (with fem. emph. pron.?) foítis[s]i ... úadi, LU 6147 . perf. 3 s. rod foídi , Wb. 7d2 . rofaidi, SR 2600. 3166 . Pass. ipv. fuiter, RC iii 344.18 . pres. s. foítir, Wb. 25a8 . foiter (rel.) 17a11 . pl. foíditir, LU 2197 . faiditir , 3457 . imperf. s. no foíté , LU 6054 . past subj. s. nomfaíte, LU 5960 ( -foite, TBC-I¹ 1493 ). pret. and perf. s. rofoíded, Wb. 23a7 . pl. foíte, LU 4482 (hence perhaps: faoite teachta .i. do cuireadh t., O'Cl.). Cf. foite dias, 1772 , where it may be s. ro foítea , Wb. 27c35 . -roitea, 5a3 . rofaíte (rel.) LU 2501 .

Vn. foít, later foíded (-iud), q.v.

In Mid. Ir. as well as foíd- (faíd-, faed-, fóed- fuíd-) a stem foí occurs: ipv. 2 s. foí, PH 1569 . Cf. fáise, Ériu viii 22 § 25 . perf. 3 s. rus foi (: -naí), LB 274b2 (= CCellaig 430 ). Usually rofaíd: SR 2177 . diarfóed, 1805 . rofaed, 7071 . 7229 . ro fúid , PH 4554 . rofoídestar, 2601 . For the pret. or hist. pres. 3 s. fáitte, TBC-LL¹ 2422 (= foídis, LU 6268 ). TBC-LL¹ 3017 (= do-bretha, TBC-I¹ 2212 ). TBC-LL¹ 6074 . fáitti, 2400 (= faoidis St). faete, Auraic. 280 , cf. Strachan, ZCP ii 485 - 6 , Ériu xiv 34.75 . Cf. fosroiti, LL 283b4 (has sent him?). fuithe, ZCP xiii 174.23 may be for foíte, pass. pret. s.

The form faítti, -e in: fáitte fessa ┐ tecta uaitsiu cot chairdib, CRR 7 (bis) seems meant for ipv. pass. Can it be verb. necess. understood as such? Possibly an imitation of LU 4482 by one who misunderstood the old form of pret. pass.

Sends (a pers. or thing): transl. Lat. mittere Wb. 23a7 . 23d1 . Ml. 34c9 . faoidh no do fhaoidh .i. do chuir, O'Cl. du foid Pátricc in carpat cu Sechnall ... foidsi S. ... cu Manchán, Ardm. 18b1 ( Thes. ii 242 ). ro fuid-side indi Paladius ... do praicept do Goídelaibh, Trip. 30.12 (289) . mad fuit notfuide neach fri fothugh techta, Laws ii 26.14 . foidis Noe in colum ... | uad for in linnmuir, SR 2565 . faidhis M. ... techta ... don cathraig, Marco P. 24 . rofaidhe uadha ina cona sin for lurg ina n-óg, Anecd. ii 60z . roḟáidh a marcslógh uadh do crechadh in tíre, CCath. 176 . roḟaoídh tra an Iustis on ccampa ... cuidechta do chaptinibh ... do dhenamh creach, AFM v 1586.1 . Abs.: ma thechtai-siu nech is miscais latt, foíd co hIerusalem, ┐ ... ticfa chucat iarna sróigled, PH 6665 . otchondairc Edilfrid rofoi cuccu, Anecd. iii 72 (= in hos arma verti iubet Beda ii 2 ). faidfet-sa anoir co Cruachān, Fen. 402.12 . Impers. pass. no foíté co cach láth ngaile messages were sent LU 6054 (= no faidti cach l., TBC-I¹ 1582 ). Cf. is aire fosroiti i tossaig he was sent (i.e. died) first LL 283b4 = is air do fucadh, Lism. L. p. lx . Of sending a petition, command, etc., the message may be expressed by a verbal clause, or, in an apparently elliptical constr, by a noun: fuiter uaid cusin mB. ... co tu[d]chuid, RC iii 344.19 . fuiter cusin D. tuidecht do accallaim a maicc, 345.1 . With extension of meaning: gébas Ailech acht dréch ros-foid | ni fitir nech coich nā cia save Him that hath sent them none knoweth who shall possess A. LL 182a21 ( Arch. Hib. ii 50 ). Ni faid nech na seotu so cin naidm sends away (i.e. lends?) Laws v 278.6 . nosfoidend fein (the voice) emits itself Auraic. 382 .

f.¤ a spirut (dochum nime) gives up the ghost, dies: rofoidh tra H. a spirut, LL 406b3 = TTr.² 1196 . foídis a spirut iar sin dochum nime, LB 151b52 . ro ḟaoidh a spiorad docum nimhi i nDuibhreccles C., AFM iii 8y . comhainm an laoí in ro ḟaoídh Muire a spiorat `on the anniversary of the day on which M. yielded her spirit' vi 2126.5 . tug a osnad mór os aird co rofhaoidh a spiorad dochum nimhe, BS § 86 . ro fhill [Ísu] a chend iar sin, ┐ ro fhoíd a spirut, PH 2900 .

Gramm.: ni in `gi' foídit a sechmadachte (e.g. negligo neglexi) Sg. 181a2 . Cf. bá in `-is' ba téchte tobarthid do thecht a nominibus foíte genitin in `-rum' that make the genitive in -rum Sg. 117a5 . In the latter instance the meaning seems to be throws off, develops .

Occas. used in wider senses of fo-ceird: faítsetar ... étgud Ailella ... immon corthe put TBC-LL¹ 4440 = do cuiretar St. don tenid in ro faíte na tri meic oc Nabcodon, LU 2501 ( RC xxv 234 ). faidhit dín claraigh uasa mbarcuibh they set a covering of planks over their barques Marco P. 145 . foidisium oc slechtanaib for carraic betook himself to RC x 80.14 . fuidis ... Guaire essomuin friu, ACL iii 3.8 (cf. fearus E. esemain fris, ZCP v 523 ).

gaibid

Cite this: eDIL s.v. gaibid or dil.ie/25119
Last Revised: 2019

Forms: gaibim, gabimm, gaibiu, gaibid, gaibthi, gaib, gaibit, gabit, gaibde, gaba, rogba, gebaid, gebat, gabsu-sa, rongabus, gabais, gabis, rogab, gaibthir, rogaibther, gaibtir, gabthar, gabthe, rogabad, rogabath, rogabtha, gabthi, gabaid, gebsa

v see Pedersen Vgl. Gr. ii 527 . O.I. Pres. ind. 1 s. gaibim, Thes. ii 2.35 . gabimm, Wb. 16d4 . gaibiu, Trip. 54.14 . 3 s. gaibid, Wb. 9a3 . Ml. 64c12 . (with pronom. suf.) gaibthi, Sg. 26b7 . ni gaib , Wb. 3d8 . 3 p. gaibit, Sg. 200b10 . gabit, Ml. 38a8 . rel. gaibde, 76a16 . Pres. Subj. 3 s. gaba, Wb. 28a20 . rogba, 15d40 . Fut. 3 s. gebaid, Wb. 8a7 . 3 p. ni gebat , 4c8 . Pret. and Perf. 1 s. gabsu-sa, Thes. ii 291.7 . (ceín) rongabus , Wb. 23b18 . 3 gabais, Thes. ii 238.16 . gabis, i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). rogab, Wb. 2c21 . Pass. Pres. ind. s. gaibthir, Wb. 16d7 . (hó) rogaibther , 13b13 . p. gaibtir, Thes. ii 295.16 . Subj. s. gabthar, Wb. 29b5 . Pret. and Perf. s. gabthe, Ml. 55c1 . rogabad, 14a14 . rogabath, 24d13 . p. rogabtha, 133b2 . verb. necess. gabthi, 76d4 . Vn. gabál, q.v. For later forms see IGT Verbs § 23.

I Trans. lays hold of, grasps .

(a) takes hold of, possession of ; passing into sense receives, accepts . With co and reflexive pron. takes to oneself : admits of, allows . Ní gaib cen (acht) insists on. Supports, upholds (= congaib) ; sometimes almost = fogaib.

(b) With pers. obj. receives, admits . g.¤ nech in receives as : g.¤ ar considers as.

(c) takes by force, captures ; takes away ; g.¤ lám, g.¤ búaid.

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy).

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition, etc. ; affects injuriously (illness, etc.) paralyses, bewitches .

(f) puts, applies .

(g) puts on, assumes : g.¤ arm assumes warrior status ; g.¤ caille, colann, étach, etc. With imm and reflexive pron. puts on (clothes), cf. inf. V (g).

(h) g.¤ cuan, port, etc., reaches (a destination).

(i) g.¤ dúnad, longport pitches a camp .

(j) chooses, fixes (a day, meeting, etc.).

(k) sets about, begins (an employment, etc.).

(l) conceives (a passion, etc.).

(m) thinks, infers . (m 2) takes down from dictation; edits (?).

(n) conceives (offspring).

(o) With for and reflexive pron. takes on oneself (responsibility, etc.).

(p) With co and refl. pron. assumes .

(q) takes a path, traverses, reaches .

(r) ? celebrates (a festival).

(s) suits (late).

(t) A legal idiom (?)

II Intrans.

(a) goes, proceeds .

(b) lands, settles, takes up one's abode (esp. of starting a community).

(c) holds out, remains .

(d) Gram. is declined ; also is subdivided.

(e) holds sway, reigns .

(f) takes hold or effect .

III Perfect forms= subst. vb.

IV sings, chants, recites , etc.

V Further uses with preps. :

(a) g.¤ ar (1) holds back, restrains (2) distrains (rare).

(b) g.¤ de hinders, holds back : also g.¤ ní de neuch.

(c) g.¤ do (1) sets about . (2) attacks . (3) covers, fits .

(d) g.¤ fa attacks, charges at.

(e) g.¤ for (1) assails . (2) begins, sets about . (3) overtakes . (4) outshines .(5) includes .

(f) g.¤ fri (1) holds out against . (2) warns (doubtful). (3) receives, welcomes (late). (4) commences, begins .

(g) g.¤ imm (1) refuses, refrains from, conceals, withholds . (2) distrains . (3) makes good, compensates . (4) adheres to. (5) dresses, arrays oneself.

(h) g.¤ in assails .

(i) g.¤ la accepts, sides with.

(j) g.¤ oc. (1) sets about, begins . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off.

(k) g.¤ ós gains supremacy over .

VI Used in phrases with nouns to which references are given.

I Trans. In widest sense lays hold of, grasps .

(a) takes (hold of, possession of) ; passing into sense of receives, accepts (with mat. obj.) : amal náṅgabimmse didiu ni gaib Lucas, as I do not take it (of a payment), Wb. 16d4 . rogabad gabáal dóib leu, 7a7 . gebid A. in n-id inna láim, TBC-LL¹ 581 . focherd a bunsaich ... condagebed re toitim ... so that he would catch it before falling, TBC-I¹ 518 . gab a Eba in t-uball-sa, Ériu iv 114.2 . rogab ... in mac ina ucht, RC xxiv 192.1 . adubradar nach gēbdais coma ina sārugud, ZCP viii 274.18 . Giabud-sa coma uaib, xiii 240.14 . dogab Buinne na comhadha sin, IT ii2 140.445 . `in ngēbthái cís no cáin uatha ? ' ... `ní giabthar,' ZCP xiii 226.9 - 11 . do-ghéabhainn ... eineaclonn, TD 3.52 . Analogous : roghabhsat a ndíorma `they sent out their squadron' (i.e. took and got together), AFM v 1812.15 . geibid Brigit e fri baithis `B. holds him at the baptism,' Fél. 110.27 . g.¤ ech gets (and makes ready) a horse : gabhthar a ghabhar do Ghuaire, RC xxvi 374.22 . gebid ar n-eich co escaid, vii 296.114 . is gabtha indiu in gabar bán, SG 243.32 .

With non-mat. obj. : gēbaid a ainm dim anmaim[-se] he will take his name from mine, ACL iii 231.16 . ro gab ratha grene ┐ esca `took guarantees of the sun and moon,' MR 2.5 . caibdhi (caibghi v.l.) ler geab sí suirgi a bride-price for which she accepted wooing, IGT Decl. ex. 176 . geb as do thoil fen bás accept death, PH 6631 . gab maithim n-anacail accept protection, TTebe 1030 . níor ghabh umhlocht `did not receive homage,' TD 17.43 . ro ghabh a n-airi cur fir a ndobratar a ndraidhe fein riu it was borne in upon them, RC xliii 76 § 76 . g.¤ sossad (suide, etc.) : rogab á sossad he hath taken his station, Wb. 4b18 . gabsat ... a suide, BDD 59 . gaib do chuil isin charcair take thy corner in the prison, Thes. ii 290.8 . g.¤ ríge, tír, etc. takes possession of, takes over (an office, dignity, property, etc.) : ataat da n-orpe rogab A., Wb. 2c21 . cia dib gebus t'forba, RC xxiv 194.1 . resiu rogabtis tír tairṅgeri, Ml. 123a1 , or under (c) ? tria chumachta na hingine nogebtais tír, Ériu iii 138.2 . doguidhetar ... fá mhac ... dogébhed a nionad dia neisi, BNnÉ 190 § 1 . iar ndul adíu nogabad Tír an Dísirt `that he set up in T.' (of a bishop), BColm. 56.30 . i mbechbrethaib bech ... gaibte crann `bees that have taken up their lodging in the tree,' Laws iv 180.16 . gabaid M. rīge nEírenn, ZCP viii 318.11 . ... nar gaba rath na righi, Fen. 120.11 . Ri do gabustar righi, BCC § 141 . Cf. in lin rig rogab hErind, Fen. 58.14 . ar ghabh dá gcineadh Bóinn Bhreagh, TD 8.17 . géba apdaine ┐ cumachta fors-in domun, PH 2272 . Domnall o Conaill do gabh uadha e a nGaidhilg `took it down in Gaelic from him' (i.e. from his dictation), Plummer Colophons 16, n.4 . Often with co and refl. pron. takes to oneself, undertakes : ma ro gabsat daine aile cuca ar comairce, Laws iv 228.25 . gab chucat sind, a Christ, PH 183 . gabh chugat mo chomairche undertake my defence, Dán Dé 1.3 . blāith rogabais cucut corp, ACL iii 242 § 16 . dogab Serlus sin cuige co mor, C. took that greatly to heart, RC xix 278 § 204 (Fier.). níor gábh Eóghan chuige go maith an t-urfhuighioll sin, ML 44.9 . takes to witness : rogab neam, ┐ talam, Todd Nenn. 126.9 ; lxx 11 . admits of, allows : ni gabait etir na lestair lána a tórmach, PH 5480 . Ni gaband sí a cumdach le h-or no le h-airget, BCC § 52 (of a stone). beac ma gabann leighes quasi non recipit curationem, O'Gr. Cat. 205.21. Cf. dá ngébha an focal chuigi if the word will allow of it, IGT Introd. § 3 . ní ghéabhainn dol go clannaibh séaghainn Saxon I would not consent (?) to go, Gleanings from Irish manuscripts 8 § 5 . ná gabh toirmeasg `admit no hindrance,' TD 2.3 . Ní gaib cen (acht) will take only, insists on : ní ragaib cen chuit cána, LL 376a35 . nī gēb cen sē curu, TBC-I¹ 2274 ; 2260 . na geb-si cen cath insist on a battle, MR 42.19 . adubhairt nach gebhadh gan meisi dḟaghail mar mhnaoi, Ériu v 182.360 ; 209.21 (v.l.). adubairt nac hgébadh gan éraic d'fagáil, BNnÉ 89.9 . Nír gap uaidip gan bangcēd, Fl. Earls 68.25 . ní ghéabhaidh ód ghruaidh gan bheith feithmheach ..., TD 19.6 . ni ragab acht a anmnigud o anmaim (of Lifea and Mag Life), LL 159a31 . ni ro-gabsat uada acht a bréthir do comallad friu, PH 908 . nir gabhsat uadha gan a athchur, BNnÉ 236.31 . ni rogab acht oentech do denam imme, Anecd. i 9.11 . Also ní gaib co : nī rogaib A. co tarta rātha ┐ gremand fris `A. did not rest satisfied till securities and bonds were given to him,' Cáin Ad. § 22 ; § 26 . supports, upholds (?) glossed congbann : in tí na gaibh rechtge, ni tuilledh rechtge dó .i. in tí na congbhann in díretad, O'D. 712 ( H 3.17, c. 520 ). concerns, affects : comaithces ... is cuma no do gaib aire fri aithech, Laws iv 68.4 . In some cases nearly = fo-gaib : ni gaib airechas it does not get leadership, Wb. 3d8 . canas a ngabar índ aile dec `whence is the twelfth derived ?' Laws iv 198.1 Comm. 16.11 Comm. rogab lige n-úar i n-úir, Metr. Dinds. ii 36.4 .

(b) With pers. obj. receives, admits : manumgaibi ar charit (= Si ergo habes me socium), Wb. 32a16 . na gaph tescariut mar caruid, Ériu v 126.8 . rogabad som hirige, Ml. 14a4 . conadragaib ina munteras, IT i 74.5 . arroeta[t]ar (.i. ro gabadar) he co fáilti, ACL iii 30 § 81 . ro gabadh go honórach hé ón rígh, RC xxv 388.6 . sí ar feadh na gorta níor gheabh `throughout the famine he disowned her' (i.e. would not have her), TD 15.31 . g.¤ nech i n- takes, receives as (in the quality of) : gebtit iudei i n-apid `Judaei will receive him as lord,' Wb. 26a8 . Cf. gabsi cadessin abbaith, Thes. ii 242.21 . co ro-n-gabthar i n-ar mbraithrib do Christ, PH 7883 . do gab se 'na la ciunaiss dó fén é `he took it for a day of rest,' BCC 408.12 . A somewhat different idea with ar : gebidh in aimsir frecnairc arna huilib aimseraib he takes the present time for all times, Auraic. 84.

(c) takes by force, captures . duairci bas dun chach ṅgaibde whom they seize, Ml. 76a16 . condagaibtis intais amprom trianintleda that the wicked used to seize them through their snares, 31c6 . damsa bed gabthi (gl. nihil defuit ad capiendum me), 76d4 . fer gaibes fer beogabail, Laws iv 336.8 . Na mna ... rogabad la Creon rofhosclad dibh la Teis, TTebe 4907 . romgab in críne m'imlúad old-age has deprived me of my power of motion, Ériu iv 154.15 . co[r] gabatar tech fuirre they stormed the house in which she was, RC xv 323 ( Dinds. 23 ). Ro gabhadh an droichet forra, AFM vi 1992.5 . gébtáit ar tír frind, TBC-I¹ 172 . gabsit tír and ar chlaideb, ZCP viii 313.21 . gabsat tír im Themair Breg, Hail Brigit § 18 ( LL 50a10 ). For g.¤ láim expels, g.¤ láim for enjoins, see lám and s.v. gabál. Fig. dede huangaibter in descipuil oc eitsecht inna preceptorae `... whereby disciples are taken,' Ml. 122c2 . A Eua, cid arnotgeib ? (= ar-ṅdot-geib ?) what is the matter with thee ?, SR. 1693 . g.¤ buaid wins a victory: ní ba unus gebas a m-buáid, Wb. 11a6 . isóinfer gaibes buáid diib, 11a4 . gabsat búaid, Fél. Jan 28 ; July 6 .

(d) More rarely holds, maintains (against an enemy, etc.): ro gabsat co setrech ... in tech commatain, TFerbe 339 . Cf. ré fer ná ré mnái ... ní gabtar in t-aracul the little house is never closed against man or woman, SG 245.8 .

(e) affects, takes hold of (lit. seizes, possesses) of a mental condition or the like; more commonly affects injuriously (of disease, danger or other evil influence); esp. bewitches, paralyses: nachinrogba derchoíniud, Wb. 15d40 . nachas-ragbad torsi díachessadsom, RC iv 246 § 3 . gabaidh toirrsi mor M.E., Ériu v 72.13 . rom gab trist, TBC(C) 1058 . conidrogbad huall, Ml. 39d22 . nísgaibed tart nā līae, Hy. ii 29 . conidgaib codlad de, TBC-I¹ 371 . do gob ita iarsin iad 'thirst seized them', ITS xxxix 38 § 233 . ro gobustair ferg mor he 'great wrath seized him', ITS xxxix 38 § 233 . romgab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . gabsai format, ZCP xi 108.2 . ní-dom-geibend ecal, Metr. Dinds. iii 152.18 . ma rangba crith, Ériu vii 168.30 . rongab failte, BB 493b30 . do gab gengairi ... é, BCC § 98 . in corrmíl bá in sengán nom-gaib isin crecht `that nips me in the wound,' BDD 162 . ni-mragba nathir, Misc. Hib. 20.1 . nin geib rind, TBC-LL¹ 3209 . nachumgabat gái, KMMisc. 256 § 28 . ní geibhtis renna ... he, RC xliii 46 § 45 . Ni báid usce he ... ┐ ni geba iarn, PH 7278 . ni gabad arm é, Ériu iii 166.36 . ros gabsat idain Moncha, CMMucr. 50 § 42 . re siu ro gobad galar `before disease took hold on him,' Ir. Review 1912.250 . RC iii 177.7 . gabais buidre a cluasa 'deafness seized their ears', Blathm. 96 § 21 . nis ragaibh lugha dighe thirst did not oppress them, AFM i 382.7 . Ro chansat-side brechta druidechta ina agid, co ro gabait a chossa ocus a láma so that his legs and arms were stricken, SCC 48 ( LU 4028 ). Cf. do gabhadh a chosae ┐ a lamha fair, ZCP x 14.4 . Lism. L. 3043 . rogabtha a cossae cona dernae figild, Mon. Tall. § 34 . gabtar cassa na n-each (i.e. by the power of St. Molasius), SG 26.19 .

(f) puts, applies: gabais iarom a mér ina bēolu, RC xxv 344.z . geibh ind uisqui put it in water, Lism. L. 2676 . gabhais minn ... fa a cheann, CF 903 . in t-aire rogabsabair foraib, ZCP viii 318.25 . ro-gabsat étach corcorda imme, PH 3295 . rogobad ola ... da churp oil was applied to his body, TTebe 2560 . geibid na claidhmi dar a n-aigthib doip `slash the swords over their faces,' CCath. 5163 . conid hé gebes claideb dó, RC xxi 386.14 . gabais tabaill dōib, TBC-I¹ 1100 . gaibthi dō he plies it on him, 1735 . `gebid dúrna dar a gnúis dó,' PH 2330 . RC xliii 28 § 25 . ord don Chrumm rogab he plied a sledge hammer on C., Metr. Dinds. iv 22.9 . geibidh otrach ... ┐ clocha dó, BNnÉ 34.14 . Idiom: Ní raghatt ... ar nach gabat in sluagh imchumhang an toighi form `lest the army pen me in the house,' BS § 55 ( BS² 1660 ).

(g) puts on, assumes: gaibid mod ṅargumint it takes the form of an argument, Ml. 64c12 . Ca delb rogabais ?, Ériu iv 104 § 53a . rogabsi delb fhir do Grecaib fuirri she assumed the form of a Greek, TTebe 3449 . Ar ghabhabhair do ghné an chróigh the ruddy hue you had assumed, IGT Decl. ex. 318 . g.¤ caille puts on the veil (i.e. becomes a nun): gabais caille la Patricc Lassar, Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). g.¤ arm (gasced) assumes warrior status: romoch lind ra gabais armu, TBC-LL¹ 1163 . `in gaisced gebis (gebes LU) in gilla ?', TBC-I¹ 562 . g.¤ colaind takes flesh: ro-gabais colaind ndoenda, PH 164 . g.¤ étach, etc. (usu. with imm and refl. pron.) puts on clothes: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . dond fíanerred ... rogabastár-som immi, TBC-I¹ 1870 . 2038 . gab etach ... pendaite umat, PH 452 . gabhuis a éideadh aithfrinn, Irish Texts i 38.18 . do ghabh fa na ghealghlacuibh á lamhanna, Rel. Celt. ii 262.25 . Fig. na daoine ghabhas orra grádh do bhriathar-sa do bheith aca `such as appear to reverence ... thy word,' Carswell 61.

(h) g.¤ cuan, port, etc., gains, reaches (a destination): gur ghabhsad cuan they put into port, Keat. i 142.51 . ro gabhsat caladh, Leb. Gab.(i) i 224 § 150 . gabuis port curuch C.C., Mon. Tall. § 66 . in tan ro gabsat na curaig tír, LU 6922.

(i) g.¤ dúnad, longport fixes, pitches (a camp): gabthe dunad les fris, Ml. 55c1 . co ro gab longphort oc Muaid, RC xxiv 178 § 6.

(j) chooses, assigns, fixes (a day, meeting, etc.): Do ghabh sé tráth rer teibi he has assigned a time for our destruction, IGT Decl. ex. 160 . gabsat la catha, BNnÉ 10.7 . do gabhsad ... lā cuinne, Duan. F. i 13.23 . do gabatar lá a cend mís do fhregra chatha da cheile, L. Chl. S. § 12 . rogabadh coinne, Expugn. Hib. § 76.

(k) takes up, sets about, begins (an employment or occupation), usu. with vn.: gabais eigsi corbo sui, ZCP xiv 154.11 . Nás rogaibi gním cen gáis, Metr. Dinds. iii 48.13 . Ó rogabsat ... tochmarc Túaige, iv 58.17 . is é cles do ro ghabh an ingen ... dona hógaibh, RC xxix 110 § 4 . gabais cluche arísi, LU 1715 . gabaid ... imbirt a dornn foraib, TBC-I¹ 431 . gaibig (gabaid , LU) immān līathrōide riam darin nārmaig, 455 . rogab formalad na sin (sic leg.) began to extol the weather (Four Old Irish Songs), Rawl. 107a3 ; ni ragab si labrath cid acht, Irish Texts i 2 § 3 ; 14 § 42 . dianragabsa dībrugud isin tailm, 1054 . gebid cách díb ... leod ┐ letrad, TFerbe 728 . ro gab ... scaindred ... int ṡluáig, 732 . geibid glanad na hadba, Metr. Dinds. iii 246.61 . Cid imma ngabthar trebad ?, ZCP viii 112.17 . rogab torad tercugad, rogab talam olcugadh, ZCP vii 309.9 . do ghabadar na díbfergaig teichedh, SG 10.11 . o ro gabhus fogail, Moling § 16 . gabur aile do denam the fence is begun, Laws iv 70.24 gl. With infixed pron. anticipating the object of the vn.: romgab mo thēdi toghaois my wantonness has commenced to beguile me, Ériu ii 16 § 5 . Is labar tonn mara mair. rusgab in gaim comgabáil winter has begun to arouse it, Otia i 125 . Rosngap an mpachlach griseth the churl began to upbraid them, ITS ii 124 § 98 . (Cf. atároí astód he fails to stop them, LU 6793. ) Also gaibid for gaibid oc and gaibid fri, qq.v.

(l) conceives (a passion or emotion) the mental state being the obj. of the vb., a later construction than (e): gabaid feirg Cathal, MacCongl. 51.27 . geibhis aitricche ndiochra inn, BNnÉ 323 § 35 . rogab ét ingen R., Metr. Dinds. iii 94.13 . dogob nairi an ingen, iv 12.13 . gor gabh risin Fhein format, ZCP xi 43 § 44 . na gabh ... crith re gríoghail, ML 100.20 . an ní fá ngabhaim gúasacht, Studies 1921, 419 § 10 . co ngebtais ... ecla reimi, TTebe 2390 . ro gabustar-som uaill ... de-sin, RC xliii 14 § 7.

(m) thinks, infers . Sometimes with oc and refl. pron.: rogab a menma-sum robad budi la Grécu, LL 231b18 ( TTr. 1057 ). rogab a menma conad e Ænias in fer, Aen. 1591 . ni gebad delb eli dib acht `... would form no other conception of them but,' CCath. 782 . conid assin rogabad a tichtain a nelaip ciach, RC xii 58.9 . nī asa ṅ-gabtha, anything from which might be inferred, Rawl. 75a49 . ar mírbuil dino as gabtha do churp in Choimded dul isin tegdais foriatta, LB. 195a42 . Very frequent in Laws Comm. in this sense, e.g. Is ass gabar sin it is from this that that is deduced, Laws passim . na gebed ... nech aicce co mbad ... (= nemo putet ...), PH 6144 . na ragbam accaind ar dhíles na hindmusa do-ratait dúin (= ea non debemus retinere privata ...), 6123 .

(m 2) takes down from dictation; edits (?): Nicol hua hIceadha do gabh a nGaeidilg, NLI G2 248 . Ua Dubthaig do gab ┐ do scríb, NLI G5 f. 5v . See Angus Matheson Essays 88-89 .

(n) conceives (offspring). Common in later Church language. sul ar ghab sí C. ina broinn, SG 1.9 . Géabhair mac ón Athair, A. Ó Dálaigh i 7 . do bhrigh nach gabhthar ón Spiorad Naomh acht Mac Dé, Eochairsg. 120.5 . do gabhadh ón Sbiorad naomh, Ó Héodhusa 7. With object unexpressed: Gabhais an ógh ón Athair, A. Ó Dálaigh i 1 .

(o) g.¤ for, with refl. pron., takes (a burden, responsibility on one's self), undertakes . geibid foraib faisam in meic, TBC-LL¹ 934 . geib-siu ḟort na ticfa d'ḟortacht ... fer n-hErend, 4668 . gabaim-si immorro form ōn Coimdhe co nā ba lugaite di (= do) rath, ACL iii 309.14 . gabhuid sin ortha fein they undertake to do that, BNnÉ 159 § 16 . gabait forro ferta ... nach fétat do dénam dóib, FA § 28 . gabh ort mo choimhéad, Dán Dé iii 19.

(p) g.¤ co, with refl. pron., takes to oneself, receives, cf. TSh. Glossary. Leg. assumes (?): gabaimse cugam a breitheamnaibh nach tarrus aos láime, O'D. 1700 ( H 2.12, No. 8, p. 1 ).

(q) takes a path, etc., traverses, reaches: Is mair[g] mairg ... gabus in athgairit-si dochumm n-iffirn, PH 7608 . conar inna aithrige dia mbeth nech nodagabad, Ériu i 200 § 24 . rogabhsat an clochán astech, v 94.2 . an t-eolass comcoitchenn gabus cach docum an oilen, BCC 234.23 . gabhait in fhairrgi, Fl. Earls 8.19 . With neut. aff. pron. as cognate obj.: gaibte (.i. teit) Moling, Fél. 152.13 . gaibt[h]i sīar she goes west, ACL iii 1.15 . gaibthi inund, Ériu ii 24.7 . gaibhthe ... docum na meithle, Lism. L. xii 2.

(r) provides for, holds, celebrates (a festival): is de sin no geibed Flidais cach sechtmad láa di feraib Herend do bóthorud dia thoscid ocon Táin, LU 1631 . Conchobar ... fessin no gaibed in samuin dóib, Ériu iv 26 § 14 ( LL 106b30 ). a menain si con-gabaind an Chaisc dōib, Irish Texts i 7 § 23 .

(s) becomes, suits (late): is olc ghabhus tú h'atán `badly doth thy hat become thee,' TD 38.48 .

(t) ? legal phrase: is mor nodcuri ┐ nodgabai fein id dhalaib `greatly dost thou put thyself and take thyself (?) in thy causes,' IT iii 201.1 .

II Intrans.

(a) goes, proceeds, extends: gaibid in rí condeissid forsin cholcaid, SG 414.7 ( LL 279b10 ). gebid ... sair, RC vii 300.1 . car ghabh an crodh ?, xxiii 10.6 . rogab remi ar ammus mara, TTr.² 146 . ar fágcbail tslebi San C. ... gebair ... co mainister manach, Maund. § 49 . cualli iairn isin brutt ... co n-geib on gualaind go araile dó so that it extends, TBC-LL¹ 5387 . gaibid ind ōcben chucu draws near, RC xiii 375.18 . cor' gabh in clais sin ó imell an longphuirt co caladh in mara sís, CCath. 1740 . gabhaidh iar sin anfadh for an ath a tempest passes over the ford, RC xliii 86 § 87 . gabh go dún Í Dhonnchadha, Gofraidh Fionn i i 15 ( Ir. Monthly 1919 ). An ruibēr gabus go Louāine, Fl. Earls 64.15 . doirsi tré ngabhann an Críostaidhe, Ó Héodhusa 14. With imm surrounds: coro gabsat immut uli `es hatten dich umgeben alle,' TFerbe 47 6. Fig. dogabsat ara coradaib `they turned to their sureties,' Ériu v 116.47 .

(b) settles, lands, takes up one's abode (esp. of the founder of a religious community): co ragbaiset hi trácht Fuirbthi they landed on F. strand, LU 6921 ( BDD 53 ). co ro gabsat i mBrēntrācht, ITS xliv 12 § 379 = gabsat Brentracht, LL 1466 . gur' gab isin bruach eli, CCath. 2616 . anadh ait a ngabadh fom mo c[h]urach, Anecd. i 72.203 . ara ṅgabtais i purt Semeonta, LL 219b46 ( TTr. 200 ). gabsat ... hic Temuir, ZCP viii 305.25 . mad beich rogabat and `if it be bees that have taken up their abode there,' Laws iv 168.27 . sruth. ... ro gab for brú amnis (of an anchorite), Fél. 42.36 . is é gebhus i rRind Ruis B. `it is he who will found a community at R.,' RC xxvii 274.4 . Asi sin aimsir roghabhasdair F. ... a Sliabh Ealpa, Hy Fiach. 18.7 . a ndíochur as in maighin i raghbhaiset (of troops encamped), AFM iv 902.26 . gabsat ann-sin co mucha lai ara barach, RC xliii 62 § 63.

(c) holds out, remains: ro gab ina chind co maeth-tráth éirgi arnabarach (`behauptete [das Haus],' Wind.), TFerbe 393 . gabus C. ina righi ... cu tainic in bodhith, RC xliii 12 § 5.

(d) Grammat. t. is declined: ionann ghabhuid (i.e. fine, aicme, etc.) d'úathadh ┐ d'iollradh, IGT 37 n. 6 . A fig. use of (a) ? Cf. Clann Charthaigh 's gach gné i ngabhoid `each of its species,' TD 32.15 .

(e) holds sway, reigns: dia éis ro gab C., Arch. Hib. ii 85 § 48 . ro gab ós Mide, 82 § 6 . na ríg rogabsat ō Chimbaeth co C., ZCP viii 326.17 . espoc S. .i. cetna comharba roghabh iar Finnén, Lism. L. 2633 . gebaid mac in duinn nadeig, Fen. 150.16 . BNnÉ 254.10 .

(f) takes hold, takes effect: as tene gabus gu grod `a spark that kindles quickly,' Ériu iv 212.11 dinin disail for gair gabhaidh takes effect on a short [syllable], Auraic. 1547.

III Perfect forms with neut. inf. pron. (ron[d] gabus, ron[d] gab, ron[d] gabsat) are used in O.I. and survive in Mid. I. as periphrases of the pres. ind. of subst. vb. in nasalising relative sentences, esp. after `amal' or its equivalent. In origin an idiomatic use of I (a), i.e. `I have taken it,' GOI § 781. Pedersen Vgl. Gr. ii 436 . Phil. Soc. Trans. 1899, p. 12 . nobiad chách amal rongabusa as I am, Wb. 9d25 . ceín rongabus i carcair as long as I am in prison, 23b18 . ni fitetar amal rongab they know Him not as He is, 27a11 . [ita] rongab scientia lib as there is s. with you, 6d12 . rongab remcaissiu Daé dinaib dulib, Ml. 20c3 . fobíth rongab torsum ┐ tortum, Sg. 172b1 . amal rongabsat in túisil olchenæ hi tuiter, 71a11 . co ceoluib ┐ ligbothaib amal rongab fo[r]na seacht ndealba ind richid, Ériu ii 106.14 . anruth ... ni nascar fair, amail ro gab rig Erenn, Laws iv 358.19 ; 334.6 . atat araile pectha ... sicut rongabsat fingala, RC xv 488.5 . is maith rongabus fritt I am good to thee, LL 249b1 . is si in derbhfine amuil ro gab bruinne in duine, O'D. 548 ( H 3.17, c.436 ). mar ro gab mét a sochraiti because of the number of their host, Cog. 66.23 . Cf. amail ro gaba (pres. subj.) as it may be, as for instance , O'Curry 2298 ( Eg. 88, f. 22 [23c] ).

IV sings, chants, recites; declares (cf. similar use of canaid). Oc cormaim gaibtir dúana, Thes. ii 295.16 . nosgaibtis for clais they used to sing them in choir, Ml. 2b7 . tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli (gl. benedixit), Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ). gabais doib inna rundu sa sis, LU 3307 ( SCC § 11 ). gébdait mecc beca na runda sin, MacCongl. 17.16 . ro gab ceol, Fél. Nov. 27 ; Ep. 114 ; 173 . dogabsat gloria glan aingil, ZCP viii 114.7 . Aedh ... do ghabadh moran dana, AU iii 196.21 . is de gaibthi igitur it is of this that he says `igitur,' Sg. 26b7 . dorumenatar combad fou nogabthe isint faithsini (sic leg.) they thought it was uttered in prophecy, Ml. 35b18 . gaibthir tra déde isin testiminse two things then are treated of in this text, Wb. 16d7 . gabar in pater i sanais, PH 7995 . in tan gaibther ecnaircc neich, Rule of Tallaght § 21 . In leigenn gabur co hard, Ériu v 22.9 . geib t'aiccept, a mic `repeat thy lesson,' Fél. 12.19 . cidbe gabus sin for nim no liun ní bia irchoit de (of an incantation), Laws i 2.22 Comm. `Rogaub an rand sa dam dia gabāil doid-se.' `Gab!' ol sé, ACL iii 1.16 .

V Further uses with preps.

(a) g.¤ ar

(1) holds back, restrains . connā gebethar ar lúamairecht lám dó, TBC-I¹ 1872 = TBC-LL¹ 2528 . na maidid in t-echt, noco ngaba fo thrí ar a anáil until he thrice holds in his breath, Mer. Uil. 135 . neach nach gabhann ar a ghuth, Ir. Monthly 1927, 308.3 . ar mh'osnaidh an uair ghabhuim, Ir. Monthly 1927, 361.41 . gabail ar a fual, Mon. Tall. 147.21 . gabam ar ferge (ḟergaib MS) fīrbruth, ACL iii 321.5 . aithchim ... gabháil díbh ar bhar ngáiribh ... restrain your laughter, Content. xvi § 88 . distrains: gaibter ar a fine comfocus do, co nimcuimet aire, O'D. 2180 (cf. Laws iv 128.5 ). g.¤ for = g.¤ ar: ni raigebthar fort you will not be stopped (i.e. from giving largess), LL 277b6 . dia ṅgabad forsin rúin if he tried to hold in the secret, Ériu iv 32.2 . dia roghabhduis inniu fora n-ítaidh ..., Lism. L. 4404 . Cid forsna geib glas na slabrad ?, ZCP xiii 274.3 . nach gebhtha forra tocht an conair, Hugh Roe 36.20 (10a) .

(b) g.¤ de hinders, holds back: nī gēbasa (gebsa LU) dīt ēm I shall not stand in your way, TBC-I¹ 1588 . ní gebam dít trí ḟornert, TFerbe 83 2. mani gabtáis na mórchoicthi díib, TTr.² 1092 . ma dethbir gabus de if necessity prevent him, Laws ii 58.16 Comm. mine gabad naire dim, Aen. 680 . Also with direct obj.: ní boi ní nogabad díbsom tabart fochaide foir, Ml. 33a5 . Nicongebsa ón dítsu ón cid cossin n-echaire théisi I shall not hold you back, TBFr. 314 ( LL 251a40 ). nī gabt[h]ar dím dul cech conair, ZCP iii 33.18 .

(c) g.¤ do:

(1) sets about, undertakes: do gab dá admolad, SG 309.5 . rogabh A. ... do comrag la F., ZCP xiii 174.33 .

(2) attacks, `goes for': dobeir cesti do chách et ni maith less cia gabthar do, Wb. 29b5 . rogabsat dó ar gach taeb, ZCP vi 79.26 . gabar doib co taethsat ann let them be pressed, MR 128.1 . ra gabhadh dhóib ... do chlochaibh, TFrag. 146.15 . ib. 186.7 . mad gabtha gāi dūaine dō, Bruchst. no. 28 .

(3) covers, fits: con-gebethar dóib o thaul co aurdorn (of mail-clad horses), TBC-LL¹ 2544 . con-gabad do o thana thaib co tiug a oxaille, 2561 . clíabinar ... co ngebethar dó co barrúachtar a dondfúathroci, LU 6557 . go ngabhadh dhó ó fhosadh-mhullach a chinn go a cholpa, ML 112.

(d) g.¤ fa attacks, charges at: ro ghabh fotha amhail faol fo chaorchabh, TFrag. 166.8 . ra ghabhsat ... fo na Loclannaibh, 174.13 . ? gébthir fo mac n-imraichni, Imr. Brain 27 § 57 (see EIL 217 ).​

(e) g.¤ for

(1) assails; attacks: ar gebaid in scol for aréli `one school will attack another,' Wb. 8a7 . gabsait do lorcuibh ... forro, Marco P. § 148 . gebtait forn, Rawl. 132a53 ( Cymmr. xiv 114.13 ). ra gabastar de chlochaib ... bar feraib hE., TBC-LL¹ 4618 . (ar = for) roglac bata ... ┐ rogab orra, ZCP vi 57.26 . Keat. iii 1430 . gabhaidh dá earball air, TSh. 2608.

(2) begins, sets about: gabsat for ól ┐ for aibnius, TBC-LL¹ 999 . ro-gab for toirsi moir, PH 3025 . doghabh for tairchetul, Lism. L. 929 . Marco P. § 114 . (ar= for) rogab ... ar buain in ghuirt, Ériu v 116.2 .

(3) overtakes: gabaid adaig forra, BColm. 78.1 .

(4) outshines, beats, defeats: rogab do chlú for a chlú, LL 50a31 ( Hail Brigit § 25 ). gebthar oirb a dtir nEireand you will be defeated, MR 62.20 .

(5) includes, comprehends: cia hænfocul gebes forna ceit[h]ri ernaili ind Auraicepta, Auraic. 1260.

(6) rules over: gebaid do ṡil ar Erinn, YBL 329a12 ( TMoméra 152.9 ). gēbaid for Liphemaigh, B. in Scáil § 31 . gabhaiss foraibh finnuibh coruibh, ZCP viii 197.6 . gabais for dōine domnaib, Ält. Ir. Dicht. ii 10 § 5 . mór ríg ro gab for Mide, Arch. Hib. ii 82 § 2.

(f) g.¤ fri:

(1) holds out against, prevails over: ni gebat frib ... i cathaib, SR 4835 . ni gébat frit' gnuis ṅgargdai (sic leg.) buidni borba barbardai, 5015 . ni gébad fri feta in serriti óc amulchach sain, TBC-LL¹ 1961 . ni ragbad riss no resistance was made to him, TFerbe 322 ( LL 255b27 ). nícon gébtar cath no comlonn frit, RC vi 183.10 . xviii 181.z (Tig.). gebaidh side fri dam (of a fence) `it will be a defence against oxen,' Laws iv 112.6 . claideb ... frisna gabtís lúirecha, TTr.² 1000 . ni gabtha friu ar a n-aicenta (of women) they should not be impugned (?) for their natures, Thurn. Zu Ir. Hss. i 20 § 11 . gabhaid sealad fri ḟeoil ... ar crabhudh they abstain from meat, TFrag. 124.10 . an tan no-gabdais caingni fer nErenn fris when the affairs of the men of Ireland were too much for (i.e. harrassed) him, ZCP xiii 262.15 . nocho ragaib Find ra ech `F. did not rein in his horse,' RC vii 294.87 . do chogainn crann a chraois[i]dhe (sic leg.) ... go a hionnsma, ionnas gur ab é a cró cruaid ... do ghabhastair re a gheal-dhéadaibh that offered resistance to his teeth, ML 62.19 . nochor béo-sa īarum oc gabāil fris nī bas sīriu, RC xiii 383.8 .

(2) warns, threatens (?): rogebad frind dia caithmis co fuidbemis bas ( LB 110b51 ), MacCarthy 52.15 .

(3) receives, welcomes (?): ro ghabh O Ferghail fris, ┐ do rad ferann dia cethraibh, AFM iv 1018.17 .

(4) commences: gabais fri grisad Cuind, LU 3169.

(g) g.¤ imm

(1) withholds, hides, conceals, refuses, refrains from: is annssa do dāinib gabāil im rūnaib rodochtaibh, Otia iii 49 § 9 . ba galar ... don gillu gabāil im a rūn, 48 § 5 . mian mna torrcha ... ocus ar daigin secdachta ro gabadh im in mbiadh, Laws i 180.6 Comm. ma ro chuindigh sí in biadh, ocus ... is e a fer ro gob im in mbiad, iii 550.14 ; 552.4 . doni eisinnroic don airchindech, mas e gabus uime, v 120.15 . duine do fédfadh maith do dénum ocus gabus uime gan a dénum, SG 40.33 . táinic in fer ros-buail (sc. in liathróit) ina diaidh. Rogab in cerd uimpi, the craftsman refused [to surrender] it, ZCP iv 240.10 . mad ro gabustar gataide im in fiadnaise if the thief withheld evidence, O'Curry 536 ( H 3.18, 265b ).

(2) Leg. distrains (in the matter of) : gaibead imme co n-ímcua `let him be distrained until he fences,' iv 128.4 = gaibet aire, O'D. 2180 ( Rawl. B 487, 66a2 ).

(3) Leg. makes good, compensates, condones (?) : o gebus iman fogail sin, Laws iv 16.13 Comm. foghal no fuaibread duine do denam, o bus cara no coibdeileach do no gebad uimpe, conad ínann do ocus no gabad budein ímpe, 16.18 Comm.

(4) adheres to (?) : mas tria comraiti rucustar ... in gu-breth (sic leg.) ocus ata ac gabail impi if he deliberately gave the false judgment and persists in it (?), Laws iii 304.8 .

(5) refl. dresses, arrays (oneself): lasse gabas immbi (gl. cum ... induerit), Wb. 13d22 . gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 351 ( LL 251b27 ). geib imut is imthigeom, SG 363.28 . Ériu v 156 , 178 . corragbat impu that they may dress, iii 100 § 24 .

(h) g.¤ in assails, belabours : ni gebthar inniut ... rotbia falti, RC viii 52.16 . tallsat in slaitt as a láim cor gabsat ina chend di, PH 3299 . gabhuid do ṡnáthaduibh i súilibh Lionóideach, Hy Fiach. 336.11 . gur ghabhadar da ngaothaibh ann, Keat. iii 3255.

(i) g.¤ la

(1) accepts, sides with, stands by : co ragbatar fir Alban leō ar connalbus, Otia ii 88.1 . gabhaim-si ... let (in answer to an offer of marriage), ZCP vi 283.3 . gab lind mar bar bfilidh féin, ii 348.19 . gin go gabhthasa leam, x 286.9 . gabhaidh Dia leis tar a locht `God forgives him spite of his sins,' A. Ó Dálaigh l.3 . feadh mo ghalair níor ghabh leam Pádraig ... P. did not help me, Dán Dé xiii 5 . ro ghabh an tír ... la Tepoitt, AFM vi 2012.28 . mo rí Gabhra an ngéabhadh lam, TD 12.11 . do ghabh ré n-a dhearbhráthair mar mhac `adopted ... as a son,' Keat. ii 5008 . gabhuimsi lé Pádraig (i.e. instead of the Reformers), Mac Aingil 4333 . prouensi ... gabhus le rīg na Fraingce, Fl. Earls 12.13 . Cf. 190.24 (fri).

(j) g.¤ oc (1) sets about, begins : ro gab ic fostud ... in t-ṡlúaig, TBC-LL¹ 470 ; ib. 1494 . gabaid oc neméle moir, ┐ oc aithrige, PH 814 . gabaidh ... ac snechta, SG 35.8 . gabhmaoid ... ag iompódh a intinne `we attempt ... diverting his mind,' TD 8.27 . (2) sides with, stands by ; passing into sense is partial to, lets off : gab got c[h]omarsain mad fann, ZCP vi 272.3 . dlegar ... co ro-gaba ... ic na fannaib, PH 4157 . a Césair ... ro gabhsum acut, CCath. 541 . sellach slan ... gaibes oca cach nirt ocus cach folud an onlooker (at a deed of violence) is exempt if he comes to their support (i.e. of the injured parties) with all his strength and substance, Laws i 242.7 . gabuid ac lucht mo cille, BCC § 277 . a thigerna, gab agum forgive me, ZCP vi 94.30 . TSh. 3593 . nach gabhann an bás ag druing ar bioth dona daoinibh (i.e. does not pass over), TSh. 50 . gur geb (v.l. gab) gá gáeithib | fúair gach fer a dháeithin díbh till he spared (?) his darts, IGT Decl. ex. 644.

(k) g.¤ ós gains supremacy over : mórrí ... ro gab os Herind, LU 4041 . ro gab ós Mide mongréid, Arch. Hib. ii 82 § 6.

VI Is used in combination with a number of nouns. See achmusán, áilges, aiss, athgabáil, cairdes (alliance), 1 cath, 1 cet, cíall, coinne, comairle, commairge, desimrecht, fáilte, flaithius, forbais, geis, gnáth, goim, 1 grád, 1 gráin, greimm, inad, lám, leithscél, maidm, merg (rust), nert (also trén, 1 treise), ríge, tech, 1 tír, tuinide.

gillgugán

Cite this: eDIL s.v. gillgugán or dil.ie/25856

n (gilla) o, m. dimin. little lad : uindsi chucat in gillgugān | mac rergagāin (.i. mac Lonāin), Corm. Y 1103 . Cf. Auraic. 708 ; 3463 (gillccuccan). Cf. also a Chugagain (pet-name for Cú Chulainn), ZCP viii 549.26 .

ibid

Cite this: eDIL s.v. ibid or dil.ie/27135

Forms: ibiu, ibid, ib, ibes, ipius, ibas, eabhus, ebait, ebat, ebair, ibur, n-eabur, ibead, ibdis, ib-siu, eabam, ibid, -eba, —esb, n-eba-su, conasebi, hesboi, esbe, róiba, conusebem, ebthái, n-ebat, n-ebtar, n-eisbhiudh, n-ebad, n-ebtáis, -íba, ib, híb, íobhsa, íobhadsa, hiba, cotenibha, cotaniphtha, no-das-ībai, iobaidh, ibthius, ipthuss, íobhas, n-íbham, ibait, ibthi, ibdait, íbthar, ibthar, ibhaind, íobhainn, íbad, íbad, iobhtáis, eisbius, n-esbius, ibis, itibis, assib, n-essib, nisib, essib, atib, itib, assibsem, adibsem, atibset, esbetar, corasebatar, asibedh, esbed, iphthi, ól, ibe

v indic. pres. s 1 ibiu, Trip.² 550. s. 3 ibid, LU 8826. ni ib , Wb. 28b24 . rel. ibes (v.l. ipius), IT i 77.21 . ibas, SR 1963. eabhus, BB 262b49 . pl. 3 ebait, Corm. Y 468. nad ebat , Mon. Tall. 147.19 . pass. s. ebair, O'Dav. 539. ibur, ZCP vi 257 § 6. asa n-eabur , Laws v 408.23 Comm. imperf. s. 3 no ibead , BDD² 124. pl. 3 nicon ibdis , Mon. Tall. 129.18 . ipv. s. 2 ib-siu, RC vi 175.45 . pl. 1 eabam, Goid. 78 § 195. pl. 2 ibid, Wb. 22c7 . subj. pres. s 1 (subj. stem -eba; the Mid. Ir. stem —esb comes from the perf.) céin co n-ebar, PH 2995. s. 2 dia n-eba-su , Goid. 105.11 . s. 3 conasebi, Trip. ii 436.13 . co nā hesboi , Cáin Ad. § 18. co nā esbe , ib. perf. róiba `der zu trinken pflegt,' Pedersen Vgl. Gr. ii 551 , q.v. Wb. 31b9 . pl. 1 conusebem, Trip. ii 436.15 . pl. 2 mina ebthái , PH 7927. pl. 3 acht co n-ebat , ZCP i 106.2 . pass. pl. n-ebtar, Ml. 101d5 . subj. past s. 3 co n-eisbhiudh , Lism. L. 118 (for subj. pres.). cein co n-ebad , PH 5236. pl. 3 co n-ebtáis , TTr. 1904. fut. s. 1 (fut. stem -íba) ní ib , LU 1677. nach híb , PH 2994. ní íobhsa , O'Gr. Cat. 463.12. íobhadsa, A. Ó Dálaigh ix 5. s. 3 na hiba , BB 262b48 . cotenibha, Thurn. Zu Ir. Hss. i 51.3 (v.l. cotaniphtha). no-das-ībai, ZCP xiii 373.35 . iobaidh, Leb. Gab.(i) 46.18 . With suffix. pron. -us: ibthius, Thurn. Zu Ir. Hss. i 51.19 . ipthuss, 50.5 . rel. íobhas, Eochairsg. 99.7 . pl. 1 in n-íbham , BNnÉ 63 § 90. pl. 3 ibait, Ml. 30c18 . ZCP xii 233.18 . ibthi (with suff. pron.), Mon. Tall. 129.33 . With double ending: ibdait, PH 6901. pass. s. íbthar, Trip.² 551. nícon ibthar , Mon. Tall. 129.31 . sec. fut. s. 1 do ibhaind , RC xxvii 300 § 71. ní íobhainn , Dánta Gr. 8.23 . s. 3 nach íbad , PH 5235. do íbad , Maund. § 61. pl. 3 no iobhtáis , BNnÉ 63 § 90.

pret. and perf. (perf. formed with preverb ess-). Later forms have at- (=ess + petrified infixed pronoun 3 s. n.). s. 1 nicon eisbius , Anecd. i 14.4 . ica n-esbius , Bruchst. i 20 § 40. s. 3 ibis, YBL 180a15 . itibis, Ériu iv 158.23 . assib, Bruchst. 53 § 117. co n-essib , LU 4246. nisib (=ni essib ), Ériu ii 186.10 . atib, v 242.164 . itib, CCellaig 823. pl. 1 assibsem, Wb. 12a17 . adibsem, KMMisc. 314.7 . pl. 3 atibset, Thes. ii 323.15 ( Hy. iv Pref. ). meni esbetar , LL 115a47 . corasebatar, Trip. ii 436.16 . pass. s. asibedh, Ériu xii 158.11 (Tochm. Ét.). nicon esbed , Mon. Tall. 129.15 .

part. iphthi, ZCP vi 257 § 6. Vn. ól, later also ibe.

drinks: ib quasi bib i.e. bibe, Corm. Y 748. ni ib fínn combi mescc, Wb. 28b24 . deugaigfit .i. ibait son, Ml. 30c18 . n-ebtar no dundaleter gl. exauriri, 101d5 . gaibiu anfis, ibu [anfis fri sia úathib ibiu lithu in Christo Ihesu] I drink in ignorance ?, Trip.² 549 - 50 . gair chucat thfer cúmtha conas-ebi cumaid araen fritt `that he as well as thou may drink it,' Trip. ii 436.13 . Cain cur Corpri cotenibha hart (=cota n-ība) that he will drink it, Thurn. Zu Ir. Hss. 51.3 . nícon ibthar lind dermait dé and `the liquor that causes forgetfulness of God shall not be drunk here,' Mon. Tall. 129.31 . is tech i nebar in chuirm `in which ale is drunk,' Laws iii 198.22 Comm. ica n-esbius ... srūaim de mid `bei der ich ... einen Metstrom getrunken habe,' Bruchst. i 20 § 40. ibait fíaich lúgbairt lacht, LU 4669. cen dig ... acht meni esbetar sál in mara, RC viii 54.4 (= LL 115a47 ). is si asibedh sin digh `she it is that was swallowed in a drink,' Ériu xii 158.11 . for Coirpri Liphechair fer no-ības tond, ZCP xiii 377.2 . sellaidh [ind] intí nat ibh | iūidh intí dian coïr, vii 269.4 . es bec a ain iphthi compí sāithech, vi 257 § 6 .

Used figuratively : assibsem imróol di rath in spirito nóib `we have drunk,' Wb. 12a17 . ibid imról di suidiu `drink ye a great draught of this' (gl. impleamini Spiritu sancto), 22c7 . ni essibh bass cen dolmai, AU i 404.19 . ni heistibh ebair in t-airchetul, O'Dav. 539. do ibh 'na haondigh an rath ríogh `at one draught she drank the royal grace,' PBocht 2 § 30. ar bhfuil gan fháth nír ibhis `not without good cause didst Thou assume our blood,' 21 § 26 .

In a rather wider sense : a n-iobha slógh mear Mumhan `when the nimble folk of Munster feast ...,' Ériu v 54.31 . ibhthear fleadh re ceann gCláire | ar gheall ḟear na himáine, IGT Decl. ex. 1184.

Of sucking the breast : me rothusim, mo cích ro-s-ib, LB 141a13 . ar na cíche ór ibh, Dán Dé xxv 44.

Cite this: eDIL s.v. mé or dil.ie/31705
Last Revised: 2019

Forms: mé, messe, meisse, mese, sni, ni, snisni, snissni, snissi, snissni, sisni, sinni, nini, ninni, sinne, sinn, snisni, snisni, sinni, muí, nathar, nár, n-athar, n-ár, mmui, ind, ind, -m(m)-, -n(n)-, -dom(m)-, -dam(m)-, -don(n-), -dan(n)-, atom-, cotam-, fritom-, atan(n)-, coton-, nim, -n-, ar, -m(m), -um(m), -am(m), -un(n), -m(m), -n(n), -sa, -so, -su, -se, -sea, -ni, -ne, sni, mes(s)e, snisni, ni, dam-sa, dún-ni

pron. of 1 pers. sing.

I Independent (accented) forms:

1 nom. s. mé; with emphatic suffix messe, meisse, mese (Glosses), in Mid.Ir. also mis(s)e, the common later form. pl. sni (? only found as emphasizing particle , Wb. 15c20 ), ni (? see Wb. 19d8 quoted below). (emphatic) snisni, Wb. 6c22 , Ml. 32a20 , 93c11 , 102c2 , 127c2 ; snissni, Wb. 23d23 . snissi (leg. snissni?), 10d7 . sisni, Ml. 78a1 , 92c2 . sinni, 63c15 , 138c11a . (is) nini , Wb. 33a7 , Ml. 43d5 (níni). is ninni , 93d3 , 133d3 . Mid.Ir. sinne, sinn (sind).

In Mid. and Early Mod. Ir. sometimes with lenited -m- when used as object of verb or with copula: do bhrosnaidh mhé, Carswell² 9.247 . cionnas do mealladh mhé?, Desid. 800 . da fechair mhe ag dul um deisi 'going into mine armour', Fier. 27 . doberim mhe fein cen comaithes duid ┐ dena do bail fein dim, ZCP vi 49.2 . ní fer gualann rígh mhe ..., acht fer fiadhnaisi rígh 'I am not a man to be beside the king; I am one to be before a king', Acall. 2362 . inbaid bhad chrechtach . . . mhe, TBC-LL¹ 6061 . tug a éag i gcōmhnaidhe | mhé gan ionnramh chóig gcéadfadh, Measgra D. 62.28 . mances duitsi mhé, RC xiv 48 § 56 . ni tualuing mhé beith ica bhfegadh, Caithr. CC 21.1 .

(a) used as subj. with 3 s. cop. followed by a rel. clause (if the subj. of both clauses is the same, the vb. of the latter is also 3 s.):

as mmé m'oínur aridrochell (gl. ego et non alius), Sg. 202a7 . is mé as apstal geinte, Wb. 5b17 . amal bid me féin no theised, 32a17 . ni mé as beo (= non ego), 19a18 . is mé dochóid darsin smacht, SR 1529. is mé ro bæglaiged, SCC 44. is messe ro phroidech doib, Wb. 10c20 . is mese nad frithchomart nech (gl. qui laeserim neminem), Ml. 47a2 . is mése . . . coiblethar céim, FB 23. is messi ém dorat, etc., IT i 127.31 (LU) = is misiu, Eg. messe ragas for astur, SCC 44. ní me no ragad i n-agid Conculaind, TBC-LL¹ 1580. pl. snisni ata sonortu (gl. nos firmiores), Wb. 6c22 . is snisni (gl. nos . . . qui), Ml. 93c11 ; (gl. nos . . . quos) 32a20 , cf. 102b15 , 127c2 . is níni foralaig, gl. nos quos [straverat], 43d5 . is sinn ro sáraig in flaith it is we who offended, SR 1521. ni sinn ro gab do maithius, 1729 . sinde ro marb hé it was we who slew him, Fél. 44.5 .

(b) in Mid.Ir. also as subj. (virtual or grammatical) of 3 s. cop. when the pred. is a subst. or adj. (replacing the O.Ir. personal forms of the cop.); is x mé = O.Ir. am x. The follg. exx. from Glosses anticipate this construction: mé féin són that is (means) myself, Ml. 109d3 (gl. sancta mea, expld. as standing for the speaker himself); maic ni dosom we are sons of His, Wb. 19d8 . is mé a cnú chridi I am their hearts' core, FB 24. in tan ba gilla bec mi, LL 32075 (TTr.) . dāig is mi . . . ársid imdegla Ulad, TBC-LL¹ 1667 (= osamé, H. 2.17). inbaid bhad chrechtach . . . mhe when I was wounded, 6061 . is oilithri cid olc me though bad I am a pilgrim, ACL iii 243 § 31. is mesi Ísu, PH 3732. misse Marcellinus I am M., 612 . Cristaige misse I am a Christian, 633 . tussu Dia, meise duine, 5248 . pl. bid calma . . . sinni , TBC-LL¹ 3279 (= sinne, TBC-I¹ 2469 ). in tráth ata scítha iat, cid dúnni na bad scítha sind? why should we not be weary? 3623 . sinde Petar ┐ Pol, PH 414. bid subach sind, ACL iii 234 § 8.

(c) in absol. construction standing outside a sent. to emphasize a verb of first pers. contained in it, often preceded by os (later is, ocus, see Thurneysen, ZCP 16.275 ) or cid; or in an ellipt. sent. in connexion with an adv., etc., esp. in contrast to a pron. of second or third pers. or a subst. (in these cases the emphatic form is usual):

sinde imorro, ni berum breith fortsu, PH 607. os me chene am faelid I too am joyous, Thes. ii 293.25 ( SP ii 6 ). os me (gl. ipse), Wb. 11a14 ; Ml. 21a1 . is me crechtach I being wounded, TBC-LL¹ 2380. ro boi sochaide fom mámus ┐ me oc fognam, PH 1140. dobertis cech n-olc . . . form os mese oc taircitul cech maith doibsom, Ml. 54c30 . osní credentes in Christo (gl. ipsi), Wb. 19a15 . Sg. 26b1 . cid snissni nín-moídem even we boast not, Wb. 23d23 . cretmit-ne cid sind, PH 1232. ni fil nech and . . . acht meisse m'oínur, Wb. 5a25 . do inis Maddoc dún .i. meisse ┐ Coirbbre, Sg. 194a ( Thes. ii p. xxi ). messe ┐ Pangur Bán, SP ii 1 ( Thes. ii 293 ). tri la . . . do bith duit-siu i sruth Tigir, mésse i nIordanén secht la, SR 1591. is trúag aní . . . 'n-ar ṅdaltanaib Scathche, missi crechtach . . . tussu gan charptiu, TBC-LL¹ 4147. acso me here I am! PH 638. messi d'a rád riu ! that I should say so to them! CRR 14.

(d) in Mid. and later Ir. used as subj. with passive vb., replacing the earlier infixed pron.

2 gen. s. muí (later sometimes maoi); (emph.) muí-s(s)e. pl. (du.) nathar, nár (by Pedersen, Pedersen Vgl. Gr. ii §§ 407 , 480 , 482 , analysed as n-athar, n-ár). For atonic forms used as poss. adj., see 1 mo and 5 ar.

mui (gl. mei), Sg. 209a7 . 200b10 . muisse (gl. meam), Wb. 1b3 . marb cechtar nathar dialailiu each of us twain is dead to the other, 20c26 . cechtar nathar fria saindán, Thes. ii 293. 14 ( SP ii 1 ). maith la cechtar nár a dán, 294.2 . cechtar náthar, LU 5229 ( TBC-I¹ 752 ), cf. Fianaig. 12 § 22. nechtar nátharni, LU 1433 ( MU 46.9 ).

Used as indecl. subst.: is and nad bí muí na taí there is neither `mine' nor `thine', LU 10848 ( IT i 132 ). inna mmui-sea (gl. mea taken as neut. pl.), Wb. 18d13 . Cf. muin mai .i. os leam mo shealbh, O'Cl.

In oldest lit. (poetry and rhetorical prose) muí is used to strengthen the atonic possessive, standing before it or after the follg. subst. (see ZCP xii 439 ): tacud iar mār muī mo chelmuine (.i. iar mórthacad regat, is í mo chélmaine dam), Lib. Hymn. i 184 = iar mar moi (.i. mei), Rawl. 106b22 . rect moi mo Christ, ib. (= moe, Rawl.). moai [leg. maoi?] mo rosc (.i. rop limm mo radarc), ZCP iii 224 § 10 (Amra Senáin). moe mó dia, LU 3081 = SG 236. saeru mo gene maoi, O'Dav. 1034. tí mo macain mui `the cloak of a child of mine', 1555 . muí mo chain cetmuinter, Anecd. iii 28.8 (moi v.l.). mui mo macc mui mo ingen, ib. 18 .

3 acc. (obj. of vb.): in O.Ir. and early Mid.Ir. the infixed pron. is used to express the obj.; the use of the independent forms (perhaps confined at first to the emphatic forms) becomes common later, esp. with imperative, and in course of time displaces the infixed pron., see Strachan, Ériu i 176 f .

(a) ni aichne nech acht missi fodessin he recognizes no one but me, TBC-LL¹ 1005. atat tri coecait . . . acum . . . noco treicfitis messe, SCC 44. dochluinet mé, PH 2714. creid mé ┐ dam ┐ indam!, 7311 . dorónsabar bar triur mesi cúnntabartach the three of you have made me doubtful, 1805 . freagair ar grad Muire me!, ACL iii 241 § 3. na ro dilsigea sinn do Lucifer, LB 112a30 ( MacCarthy 62.19 ) = nachar-ṅdilsi Dia, SR 1551. co ra-shaera sind, PH 764. gab chucat sind!, 184 . saer sinne! 2884 . (reflex.) dobermais sínn fein i ndilsi, 7233 .

Supplementing infixed pron.: is e rom-cuir cum comruic me, ZCP vi 101.25 . co ron-timorcmis sind fodein, PH 4938.

(b) in late Mid.Ir. the form ind comes into use as acc. pl. and continues in Mod.Ir. till recent times: ni ro lecea índ i ndérchoined, PH 7961 (only instance). beandaig ind!, ACL iii 241 § 1. nach sluic in lar uili ind, 242 § 9. ná fuirigh inn in ngioll grása, Dán Dé xii 10. na léig inn a ccathughadh achd saor inn o olc, Matthew vi 13. Rarely used as nom., with cop.: mec oenathar ┐ oenmathar ind , LB 113b62 . ma dubach ind o'n aithrigi, ACL iii 234 § 8. da mbeith decelt tarainne | is ind ar cæ do teghluigh, ZCP ix 167.3 ( = os sinn).

II Infixed forms: in O.Ir. and earlier Mid.Ir. used with vb. to express the acc. (occas. also dat., also reflex. and reciprocal relations), see Thurn. Hdb. 244. In later Mid.Ir. the infixed form gradually falls into disuse, giving way to the independent, see Ó Catháin, ZCP xix 1.

(a) O.Ir. forms:

(a) after the prefixes no-, ro-, do-, di-, fo-, ar-, imm-, and the negations ní, nách-: s. -m(m)-, leniting follg. consonant. pl. -n(n)-; occas. with vowel inserted between prefix and pron. (esp. after nách), for examples see -n-

(b) in rel. constr. and after prefixes ad-, aith-, con-, ess-, etar-, for-, frith-, in-: s. -dom(m)-, -dam(m)-. pl. -don(n-), -dan(n)-. The prefixes ad- (aith-, ess-, in-), con-, frith-, com- bined with the pron. give the forms atom- (-am-), cotam-, fritom-, pl. atan(n)-, coton-.

For full treatment of inf. pron. in Glosses see Sommer, ZCP i 181 - 7 .

(b) in O.Ir. the inf. pron. is sometimes used idiomatically as dat. with 3 s. subst. vb., apparently unstressed, in impers. constr. folld. by adj. or subst., as equivalent for a copula-clause: nim-tha laám I am not a hand, Wb. 12a21 . nímptha fírion I am not righteous, 8d24 . nimtha maith do chath I am no good for fighting, SCC 13. Also with follg. noun subject ním-thá I have not (non est mihi): nimthá-sa cumac dóib I am not able for them, LU 1515 ( MU 52.10 ). Cf. SR 3761 quoted under (c). But ním fil I am not: ci nín fil lib although we are not with you, Wb. 16b9 , where the pronoun is accusative.

See attá and 1 is.

(c) in Mid.Ir. the poss. 5 ar is often used instead of -n- in pl.: at-ar-fail cen duine trén we are without a strong man, SR 3761. ních-ar-fail tlacht no dagbíad we have neither raiment nor food, 1560 (for -ch cf. 2088 ). cid nach-ar-cobrai? why dost thou not help us? 3759 . is trúag aní narta [ = no-ar-ta] de what comes to us therefrom (i.e. our consequent plight), TBC-LL¹ 4150. in dóig in-ar-tísed Conchobar? is it likely that C. would have come to us? 815 , cf. 834 . rar-cluin he has heard us, 3342 . rar-marnestar, 3688 . issed rar-metair-ne, CRR 5. co n-or-mbaiter so that we are drowned, RC ix 461. ailim trocaire ṅDe co n-or-bera uili . . . isin flaith, YBL 166b34 . nach-ar-leic i n-amus!, PH 7961. aprisci in adbhuir dian-ar-forcoimnacair whereof we have been created, Ériu ii 122 § 62. fa breith an Coimghe ror-cum, Rel. Celt. ii 280.16 . For: ar = 1 pl. pres. cop., see 1 is.

III Suffixed forms with vb.: s. -m(m), -um(m), -am(m); pl. -un(n).

(a) with 3 s. cop. in dat. relation: issum ecen precept it is necessary for me to teach, Wb. 10d24 . isim écen-sa techt, LU 4694 ( TBC-LL¹ 221 ). ním dil (.i. ni hinmain lem), Hy. ii 44. ni fuigeba-su curaid . . . bádam [ = bad-am] fiu-sa thou wilt not find a champion who would be worth me, SCC 42. In Mid.Ir. the suffix comes to be regarded as a personal inflection of the cop., hence the forms isam, bam, badam; see 1 is.

(b) with 3 s. of subst. vb. in dat. and of other vbs. in acc. relation, in pres. ind. and pret. and pres. subj.: tathum dual do bruc I have cause for grief, LL 147a23 = PRIA iii 548 § 20. tathum ó Día praind, Anecd. i 64.6 . tathum .i. ata agam, O'Dav. 1603. sastum ( = sásaid-um), Ériu ii 63 § 1. ainsium Crist may Christ protect me, Hy. vi 14. ní rubí-m-sea do gæ has not wounded me, SCC 41. táthunn ní as nessa, Fél. 217. taithiunn . . . ni fristarddam ar n-áthius we have something to which to apply our acuteness, Thes. ii 293.19 ( SP ii 3 ). ainsiund .i. ro ainge sind may he protect us, 352.33 ( Hy. vi 14 Comm. ).

Used in prayer-formulas, often with a spurious s-subj. with force of optative: moightiumh [ = mogaid- or mogad-um?] . . . slánuightium, ZCP vi 258.10 . snaidhsium saorsam carsam, ib. 3 . snaidhsim Dia, x 347.4 . molsum gach maith . . . biadsum . . . griansum grian . . . saorsum gach dūn . . . mārsim Dia . . . caomsum Coimdi, ib. 5 - 7 .

IV Suffixed form with prep., s. -m(m), pl. -n(n); see under the several prepositions.

V Emphasizing particle, s. -sa, -so, later occas. -su; (after palatal cons. or vowels e, i) -se, later also -sea. pl. -ni, later -ne; laimir-sni (gl. audemus), Wb. 15c20 (a prima manu), is an archaic form.

Added to (a) independent form of pron., mes(s)e, snisni, etc., see I above.

(b) subst. preceded by poss. adj.: im labrad-sa, Wb. 14c23 . mo fochidi-se, 25a10 . dum popul-sa, Ml. 77a13 . mo popuil-se, ib. 12 . mo dam-sa, CRR 4. mo throit-se, 5 . form dreich-sea, SCC 40. mo chomarli-sea, FB 8. dom'ic-sa, IT i 125.28 (LU). imm dáil-si, 126.2 . ar n-inmedónach-ni, Ml. 67d14 . ar mbreth-ni, FB 62. ar cuit-ni, CRR 17. fo daig ar n-ícca-ne, PH 176.

(c) pred. of cop. in first pers. (O. and early Mid.Ir.): am cimbid-se, Wb. 27c22 . nita-chumme-se, 20c25 . ni ba dimicthe-se, 21d3 . am trú-sa, SCC 7. isam ben-sa, FB 30. bíam [ = bam] cú-sa, LU 5027 ( TBC-I¹ 538 ). robummar bibdid-ni dait-siu, Ml. 62d5 . air [im]mi ardu-ni de we are the higher, 23d23 .

(d) vb. used in first pers. to emphasize the subj.: attóo-sa, Wb. 12a21 . biuu-sa, 16d8 . tíagu-ssa, 17b18 . co ní ārim-se, 14d17 . biat-sa, PH 1244. biat-su fēn, 6756 . da mbeind-se, CRR 8. ó gabus-sa, SCC 17. After 1 s. s-pret. one s is commonly omitted in Mid.Ir. texts: robádusa ( = bádus-sa), Acall. 5019. tucusa, PH 3826. rochésasa, 3268 . marbsa ( = marbus-sa), IT i 158.10 ( LL 154b6 ). pl. tiagme-ni , Wb. 15b28 . léicfimmi-ni, Ml. 14d10 . dodeochammár-ni, SCC 13. dogenam-ne, FB 16. forodam-ne, PH 6603. dúnmait-ne, 6868 .

(e) trans. vb. with inf. pron. obj. of first pers. to emphasize the obj.: rom-thoicther-sa, Thes. ii 293.6 ( SP I ). nacham-indarbanar-sa, Ml. 56a22 . du-m-em-se protect me, 72d11 . cotom-gaba-sa . . . conom-thic-se, FB 24. is e rom-forcan-sa, PH 1798. ro-n-mess-ni (gl. aestimati sumus), Wb. 4b22 . issed rar-metair-ne, CRR 5. ni rubím-sea, SCC 41 (pron. suff.).

(f) prep. with suff. pron. of first pers., dam-sa, dún-ni, etc., see the several preps.