Search Results

Your search returned 60 result(s).

adbar

Cite this: eDIL s.v. adbar or dil.ie/340

 

Forms: isa n-a., adbara, adhbhar

n o, n. a s. isa n-a.¤ , Ml. 138c3 . n p. adbara, LL 218b31 ( TTr. 123 ). adhbhar m. IGT Decl. § 11 . See Celtica i 337 .

I

(a) matter, material: isa na.¤ nephdelbaigthe gl. informemque materiam, Ml. 138c3 . ri rothepi . . . / asin cheta.¤ admas / talam . . ., SR 30 . ba terc cach n-a.¤he had little of any substance, LU 11008 . aprisce in adbhuir dian-ar-forcoimnacair `the fragility of the matter whereof we have been made', Ériu ii 122 § 62 . co cruthaigfea in comdiu . . . curpa dind adbur toltanaigfes do cip é méit . . . in t-a.¤ , LU 2595 . a.¤ tened, BColm. 54.20 . d'iarraidh adhbhair cruite, Keat. ii 2692 . a.¤ in ard-naim the ingredients of the saint i.e. his discent or genealogy SG 18.3 . Med. iomad adhbhair (adhbhar v.l.), festering matter, Trompa na bhF. 7436 .

(b) materials etc., serving a special purpose, gear, equipment: roderscaigestar a tech so eter adbur ┐ elathain, LU 8046 ( FB 1 ). mad fige a loscad etir garmain ┐ cech n-a.¤ olchena `the loom-beam and all other materials', Ériu ii 206 § 27 . a h-adbara ┐ a aídimmi (of a ship), LL 218b31 ( TTr. 123 ). nirthá do lín na h adbor cathugud trisna barbárdu sa `he has neither number nor gear to fight', 220a25 (ib. 220). is athais mor daib muna derntai calma amlaid sin ┐ febus in adbair fuil agaib, Aen. 2465 .

(c) Of persons with follg. gen. in sense of makings (of), one fit to be (hardly to be distinguished from damna in similar use, in spite of O'Don. Gram. p. 445 ): a.¤ ríg, Sc.M² § 14 . int a.¤ rig is ferr do bi da coiced fein, Ann. Conn. 1272.4 . airchideóchain Tuama . . . ┐ a.¤ aird-espuic, Hy Fiach. 114.12 (`? archdeacon with right of succession', Plummer MS notes). a.¤ suad, AU ii 508.4 . a.¤ gaiscedaig the makings of a warrior, LL 8581 . is breath adhbhair Ioldánaigh / do bhí ar Eoin E. was estimated as a young `Ildánach ', Arch. Hib. i 90 § vi . Hence of a grade of poet: itir éceas ┐ adhbar i.e. both poets and students (of poetry), Oss. v 40.5 . adhbhar oideadh young poets (makings of teachers), DDána 46.3 . do chuir geall . . . / fa dhán re hadhbhar eile challenged another student about a poem, 90.16 . Note also: ni raibi do shluagh adbhur cathaigthe friu there was not any army fit to fight with them, TTr.² 1438 .

Hence of successors (actual or potential) to particular offices (kingship, abbacy, etc.) usually with eulogistic implications: D. rí Midhi ┐ a.¤ ríg Erenn, RC xviii 277.13 (Tig.). a.¤ tigerna Breagh, AFM ii 880.14 . ádbar comarba Phattraicc, 762.7 . C. a.¤ ollaman na Brefne, Ann. Conn. 1411 § 22 . gurvo hadhbhar nuachair d'Eirinn antí Conall, ZCP xiv 223.12 . an t-adhbur imperi bis inadíaidh ` heir-apparent ', Maund. 192 . adhbhur a chlemhna his intended son-in-law, Ériu v 188.451 .

(d) subject-matter (of discussion, literary work, etc.): do chum do sgeóil do bhuain ré hádhbhar i.e. so that your fable should have a bearing on the matter under discussion, Desid. 3563 . in tan adchid in filid . . . in tadbur a subject for his poem, Laws i 44.3 Comm. adhbhar ceoil ar gcomhlabhra `the sweet subject of our language', Content. xxv 1 . neithe nach beanann ré hadhbhar which are not to the point, TSh. 9063 . a bhaoghlaigh / do chor-sa is adhbhar aonaigh thy business is idle market talk, DDána 4.9 . dob é m'oide ar adhbhoraibh, TD 23.9 .

II

(a) cause, ground, reason: ciadcobrinn moidim do dénum ni bói a.¤ híc, Wb. 17d17 . a.¤ fáilte, 20a9 . adbur na cnete, IT i 123.7 . a.¤ móide cause of anger, Dán Dé xxv. 15 . ionnbhúr n-adhbhar uathbháis ┐ miosguis ag Dia, Trompa na bhF. 457 . adhbhar cumhadh, TD 14.4 . a adhbhar d'iomchar na croiche / i gcoinne an bháis do bhí ag drud the reason for carrying his cross, DDána 30.12 . adhbair asa ndleghait soin, ZCP viii 116 § 16 . is é is a.¤ dóibh chuige sin, Corp. Astron. 2.9 . is é adhbhur ma tánac chucaib-si, do innisin scéal an domain díb, RC xxiv 371.3 . mór n-adhbhar fárbh aontuighthe, TD 20.53 . cuma leis ternó nó gan terno a cath acht co cuired a clú adhbar dá adhbaraibh provide he should be famous for some reason(?), Expugn. Hib. § 15 . corop i n-adbur na haighi sin rogaba bás that he may die because of that fawn, Todd Nenn. 182.12 . tuig . . . fa adhbar áiridhe . . . gurab edh as áil linn `that for a certain reason we desire', CS 2.1 . ar an adhbhar go ttoirmeasccann an fercc . . . carthanacht etorra féin, Ériu xv 28 § 2 . ar an adhbhar in aimsir S. Clára . . . ní raibhe áonchlabhsdra aca, 96 § 3 . ar adhbharaibh aile `for other reasons', AFM ii 918 note c. méid m'orchra ar an adhbhar-sa for this reason, Miscell. Celt. Soc. 380.6 .

(b) Of the cause of a quarrel, battle, etc.: cath . . . fa a.¤ coir, RC xxiii 404.15 . sila ┐ adbair in catha, CCath. 3852 . is d'adbaraibh catha Chula Dremne sin, RC xvii 143.4 . is a.¤ ṅdegdebtha, LL 12109 . Hence absolutely in sense of casus belli: adbur no bidbanus, O'D. 1376 (E 3.5, 26a). can adbur can bidbanus, Laws v 142.18 Comm. olc in ta.¤ dia mbói sin LL 20624 . fobith . . . a nadbair ┐ a nesaenta re aroile, AFM iv 1010.22 . tosach an adhbhair eiséin `he is the cause of the dispute' TD 3.26 .

(c) Of the ground, pretext for a claim, charge : bít oc dénum adbair do argain na n-óglach, PH 7528 . dall-adbur no ferai form `you bring an unfounded charge against me, RC xiv 243.44 . caide in t-abur assa fuighmis hé?, Acall. 5215 . fágbhaim an t-adhbhar faoi féin / ní beag nod dfhior mar eiséin affair(?), Ir. Review 1913, 625 § 20 . ní ḟuil ní d'adhbhar aige, TD 8.32 . nár lim gan a.¤ éigin without some pretext (of someone returning uninvited), O'Gr. Cat. 352.19 . sé 'na ṡeanadhbhar ó ṡin an ancient cause ever since, TD 7.33 . anaic sinn ar ár n-damnadh / glanaidh sinn ó ar sean-adhbhar, Miscell. Celt. Soc. 382.4 .

In phrase lucht adbair people who bring charges, complaints(?); people with a grievance(?): mhaithmhechas na naindligheadh do thabhairt do lucht adhbhair, Ó Héodhusa 230 z . lucht adhbhair tar éis a ndiomdha, TD 29.19 . bíse it armaibh re hucht gcean / a lucht adhbhair go n-airgthear, 19.15 .

airnise

Cite this: eDIL s.v. airnise or dil.ie/2326
Last Revised: 2019

 

Forms: oirnisi, oirneisi

n f. collect., later oirnis, oirnéis; oirnisi f. IGT Decl. § 3.17 (oirnis proscribed as incorrect), n s. oirneisi, IGT ib. ex. 190, cf. 219 . implements, tools; vessels, utensils; means, expedient: ness a ainm, is uime dognīther ind aurnaisi criadh round it the earthen vessels are made, Corm. Y 975 ( Anecd. iv 83.24 ). ness ainm don aurnaisi chriadh feisin, ib. (84.3). rucus airnisi ṅgobann la hoscor (.i. cen goibnecht) i.e. the tools of a smith belong to one ignorant of smithcraft, ZCP xv 310 § 5 . gabais airnisi in gobann huili etir bulgu ┐ urdu ┐ indeōin cona cip , viii 304.36 . eneclann a ngoid a oirnisi (of the smith), Laws v 16.3 Comm. im airnisi tsair im airnisi gobann, i 124.3 . ní fuil crodh agum acht ma[d] m'oirnis gaibneachta 'the tools of my smith's craft', Ev.Inf. (LFF) 225 § 62.5 . órd nó túagh nó ball óirnéisi íarruin, 1 Kings vi 7 . don oirnis to thogh Críost ré básughadh bháis, TSh. 8472 . do ghléus sé dhó oirnéis an bháis, Psalms vii 13 . pl. is iad na boill fá hoirnisi ris na holcaibh do dhéanamh, TSh. 6735 . oirneise ḟola an Aird-ríogh, A. Ó Dálaigh xxiv 9 (of Christ's wounds). bhail a rabhadar a foirnisi draoithechta, Ériu iv 51 § 10 .

Cf. airnéis.

ar-tá

Cite this: eDIL s.v. ar-tá or dil.ie/4326
Last Revised: 2013

 

Forms: airbaid

v (the forms found are consistent with those given under attá). Very freq. with inf. pron. in dat. sense. Vn. airbaid?

(a) In physical sense is before, is in front of, is present: slúagad n-ímdub arubtha, LU 4665 ( TBC-I¹ 202 ). gia rasfacaib Cú gan chess / arthá (uair fil v.l. Stowe) crú ma chaladchness blood is present(?), TBC-LL¹ 791 . ? ba gen ┐ fáilte arbíth ar medón ar imtholtain in dá mac there was laughter and joy, TBFr. 114 (sic MS.). ? doadbadar híc nád roscribad do suidib cedacht etarrobe (et arrobe, Sarauw, see note in Thes.) scribent doiib `yet it contained a teaching to them' (i.e. there was in the epistle to the Colossians a message to the Laodiceans), Wb. 27d13 . adbul físi armothá is before my eyes, LL 208a10 . dā rīg trīchat—ardomthā `thirty-two kings there have been—it lies before me' (i.e. the author had a regnal list before him), Celtica v 214 § 9 . forba Eogain ardomtha is in my exemplar ? (? remains to be accounted for, see (e) below), Fen. 314.5 .

(b) is at the head of, excels, surpasses: lan ndire i sét arabi setaib, Laws i 274.3 Comm. Cf. arabí .i. is ferr, ut est [sét] arabi sétuib .i. sét is ferr fhir bís dona sétuibh, O'Dav. 106 . dona bo eiruchuib arabi bo eruchu, Laws ii 152.18 Comm. bo eire arabi bo eire, 21 Comm. asrenar cip dond doberar la rig no rechtaire rig arabi tuath (sic) who is foremost in the territory, iii 240.23 . torc arabí treut `the boar that is the best of the herd', O'Dav. 701 .

(c) is in store for, impends: hóre aruntáa uili techt ar cenn Crist do mess fornn, Wb. 25d25 . arabitis gl. quae instabant, Ml. 43d15 . doadbanar dō annī aradmbí, Corm. Y 756 . ardotraib bennacht cobrath, Rawl. 161a50 . ōen aratha `one thing awaits', Cáin Ad. 21 . níbu shirsan duit . . . aní ardottá; ardottá mór n-imnid, TBFr. 371 . arottá so ollgábad, Comp. CC 57 § 79 (but see Celtica xxi 202 ). arubta amser bas trom, ZCP viii 315.8 . bid trom dīgal aratha / in slān fallach nād ruicc heavy will be the punishment in store for the laggard who arrives not, vii 310 § 5 . arumthá echtre dia tig, Imr. Brain 49 . cid arunta? what is before us? ZCP viii 312.28 . is mōr ar[a]thā (arathá v.l.) / thoitimm la echtranda many are doomed to fall, ZCP xiii 379.6 . is tuilled péine ros ta and, IT i 181.21 (leg. arosta, Vendryes, RC xxxiv 451 ). andsa piana ardom-thaat, Ériu ii 122 § 61 . ni theseba do slondu[d]-su don tīr-se: issed ōn aratā, Dinds. 127 ( RC xvi 80 ). gébas Ailech armothá i rré ar bia `in the time to come', Arch. Hib. ii 50 § 34 . asbert iarom Scathach . . . aní aridboí dia forciund S. told him what destiny was in store for him, LU 10347 . rofitir ní aridmbái he knew what was in store for him, ZCP iii 44 § 22 . meth a gníma itir ní do dicet ┐ ni arabi for nech ar id serba, etc., O'D. 975 ( H 3.17, 679 d). olc sén uare ar dotbí, Mór M. 267 § 11 .

(d) With DE results from: cech rí nad choisc a maccu / issed arbí de taccu, LL 19141 . rofitir inní arbíad de, Trip.² 539 .

(e) remains over: ished inso arathá gl. reliquum est, Wb. 10b3 . ished arthá inso búaid et indocbál domsa gl. in reliquo possita est mihi corona iustitiae, 30d13 . artáa gl. (o mihi sola mei) súper (Astyanactis imago), Sg. 215b4 . restat .i. arta, Thes. ii 44.4 . a lleth n-aile arata the other half which remains, Lib. Hymn. 32.16 . is and gébthair aní arathá the remainder, Trip.² 2892 . sescach Illaind aratha / Eas nGabra ni imrega I.'s stock, which survive (him?), will not, etc., Anecd. i 13.11 ( SCano 423 ). a mbec arathá din dom saegulsa `though little of my life remains to me', RC iii 179.9 ( LL 13991 ). is miach di cach(a) mis ara-bi co ceand mbliadna for every month that remains, Stud. in E. Ir. Law 56 § 28 .

(f) In follg. ar-tá with inf. pron. is perh. to be translated has, is wearing, etc.: ardomthā cugat cōeca scīath bana, ZCP xiii 175.20 . dornasc d'ór aromthá, LU 3977 ( SCC 45 ). is si caindell ardustá, 3688 (ib. 33 ). ní fess adbar (sic leg. , Corr.) ardosfail what they are made of (the material they have?), Metr. Dinds. iii 130.40 . in tṡlabrad gel ardusbái (sic leg., Corr.), 122.44 . ingnadh adbul asromtha (sic) / for mu chraidhi fo cerdba, Ériu ii 95 § 2 .

See arafia.

ar-tét

Cite this: eDIL s.v. ar-tét or dil.ie/4328

 

v ( air-(to)-tét, Pedersen Vgl. Gr. ii 642 , 646 ) goes in the place of, compensates for: artáott troscud sin `this serves in place of a fast', Mon. Tall. 161.11 (§ 80) . ni aurtet ní laisim cetamus a tabirt iterum dondhí hua taberr riam it does not compensate in his opinion to restore it to the giver, 143.13 (§ 41) . ma ro marbthar . . . artet a cinaid amal cach, Laws iv 176.26 `if it (the stinging bee) is killed, that compensates its liability as in any other case', Plummer MS notes. cip lestra dia thoth [in cocrann] dib artet a fiach, 178.11 `whatever hive the lot falls on compensates for its fine i.e. it is forfeited as a fine', ib. artet sochaide cinaid noenfir, 16 `the multitude (i.e. the hive) compensate for the liability of the individual', ib. ? arthet fothecht ri fala / da mnai hui Diulchara (ref. is to one of Morann's collars ( IT iii 190 § 15 ) but source of this incident has not been traced), LL 17947 .

Perh. also in: Cu-chuimne / ro-lég suthe co drumne / al-leth aile arata / ro leic ar a chaillecha . . . al-leth n-aile araid cúi / legfaid huile, corop súi, Lib. Hymn. 32.18 (cf. AU i 208 , AFM i 344.3 , ZCP vi 3.13 `die ihm voranschreitet', Thurn.). Cf. aracae.

bairgen

Cite this: eDIL s.v. bairgen or dil.ie/5232
Last Revised: 2013

 

n ā, f.

(a) bread, loaf: descad fo bairgin, Wb. 9b13 . bendachais . . . / . . . na coig bairghena, Blathm. 33. for usciu ┐ bairgin, Ériu xix 62 § 23. fer dénma bairgine gl. pistor, Sg. 184b3 . ised . . . as toisechem do duiniu .i. b.¤ (ref. to frumenti), Ml. 20d2 . tort .i. b.¤ , Corm. Y 1200. ainm . . . do losait arindī lethait[h]ir bairgin (b., v.l.) fuirre, Anecd. iv 69.11 (Corm. Y s.v. lethech). b.¤ in(d)ruic nó dí bairgin banḟuini a large loaf or two small loaves, Críth G. 117 (see note). bairgin ferfuine, BCrólige 22 § 27 n. 2 . b.¤ huasal-laithe cona handlonn, Laws i 106.2 .i. b.¤ casc no notlac, no domnaigh, 27 . bargena réile remḟúir, SR 6172. cóic fichit bargen cruithnechta, LU 8125 ( FB 9 ). ní bheantar a hainm don bhairíghin (prov., i.e. bread of the poorest quality is still bread), Mac Aingil 4733 .

Of the Sacramental Bread: fobdidithir (leg. fobáidither, edd.) leth na bairgine isin cail[i]uch, Thes. ii 251.11 (Stowe M.). conbongar in b.¤ , 12 . cip é thóimles bairgin in choimded, PH 5342. san mbairghin gcaoimh gcoisreactha, Aithd. D. 53.14 . A portion of bread (bairgen Coluim Cilli): ochtmad im bairgine coluim cilli, Mon. Tall. 155 § 68 . Peritia xvii/xviii 225 .

(b) In wider sense food, plain diet: b.¤ a nomine bargos [ἐπαρκῶς, ed.] i.e. saturitas , Corm. Y 172. b.¤ gl. holus, Wb. 6b10 . b.¤ gl. garga (leg. quadra ? Stokes), Ir. Gl. 141. in bh.¤ (here refers to a salmon), ZCP xi 43 § 37.

cechrad

Cite this: eDIL s.v. cechrad or dil.ie/8428

 

vn. of cechraid: cip aided admbéla banscāl . . . etir . . . chombach ┐ ch.¤ ┐ athcumba `perishing in a quagmire', Cáin Ad. 42 . mana thainic marbadh is .u. seoit ina cechradh ┐ ina salcha (of a cow) getting it stuck fast in a quagmire(?), O'Curry 1711 ( 23 Q 6, 16b ). a sir-ch.¤ `a muddy death for them', Metr. Dinds. iii 416.36 . Act of muddying, splashing : ar daighin a fliucha, no a cechartha `splashing them' (i.e. passengers), Laws iii 212.4 Comm. on bla ethar imarchur, 208.6 . .u. seoit smacht cecharra na rot no fiach maigne for muddying the roads(?), O'Curry 618 ( H 3.18, 299 ). a smacht cecharra an roit, 619 ( H 3.18, 299 ). cuic seoit smacht ceacharrdha na rob no fiach maighne en ruip . . . smacht cecharrdha, 1455 ( H 3.18, 648b ). iar na cechraghudh do chethraib, BLism. 163ra21 .

cepp

Cite this: eDIL s.v. cepp or dil.ie/8719
Last Revised: 2019

 

Forms: cip

n o, [m.] (Lat. cippus) n pl. cip .

(a) tree-stump, log, block : dobert buille don c[h]ip bói isin étach (i.e. as dummy body), Corm. Y 690 (p. 57.19) . c.¤ ina láim chlí i rraibe ere .xx. cuinge do damaib, LU 9189 ( FB 91 ). cep ferna, Death-tales of the Ulster heroes 28 § 10 . ar ceapaib ┐ ar coirthib in talman, ZCP viii 553.22 . for bennaib sleg ┐ c.¤ ┐ cuaille in baile, LB 156b19 . do cheppaib ┐ do chorrḟótaib ┐ di ḟuatnib talman, LL 12811 . cep gl. cepus [cippus?], Ir. Gl. 480 . adaich . . . a braghaid tar in cep chopping-block , RC xiii 30.10 . ceap críonchonnaidh, DDána 50.21 . do shín a muinél . . . co humhal . . . ar cep no ar clar (= truncus), Smaointe B. Chr. 1994 . amharc daill idir cheapaibh (rith daill . . . , amharc daill ideir cranuibh, v.ll.), Dánfhocail 68 (prov. for a useless proceeding). ní dhéan adhradh don cheap do róine mo cheard féin, Keat. ii 5395 . cip thuislighthe stumbling blocks, Jeremiah vi 21 . By extension: olc do dhíol isan chiop chriadh `earthly stock' (of the body), Aithd. D. 62.16 . an ceap nach bia binn go bráth (disparagingly of a harp), Measgra D. 7.96 . fán gceap oireas don chonntaois shoe-maker's last, Ó Bruad. i 136 xiv . Cf. ceap mo dhuaine, ii 86.x (`burden of my poem').

(b) anvil-block : mad si a indeoin do cuaidh as in cip , O'Curry 926 ( H 3.18, 406 ). in indeoin cona cip , RC xxiv 194 § 6 . Prov. of taking up permanent residence: c.¤ i clandta do indeuin, Mon. Tall. 134.7 (§ 19) . t'indéin do béimim i c.¤ / buith i foss co bás `a striking of thy anvil into the block', Ériu iii 108 § 53 (cep, cip , v.ll.).

(c) stocks (for confinement), pillory, log to which a snare or trap was attached: i cip gl. in ligno (Acts xvi 24), Thes. i 497.27 (Ardm.). in ceap ┐ in cuithe ┐ in slabradh co pein . . . sarcomrac cip no cuithe, O'Curry 2384 ( Eg. 88, 30 (31)a ). gebend carcar c.¤ , LL 18642 . mar chimid i cip , ZCP vi 263.12 . i carcair ┐ c.¤ dar a chosa, PH 1170 . chum smachtuighthe an chip, Proverbs vii 22 .

(d) genealogical stock; ancestor: D. . . . is ceap do shíol gCeallaigh uile, Hy Maine 165.16 . ceap Í Domhnaill Dhúin na nGall, DDána 93.24 . do chrú na gceap i gCaisiol, Ó Bruad. ii 202 lxviii .

In comic name: Dorn Ibair hua Cipp Goband, CRR 18 . In n. loc. maidm Atha-in-Chip, AU ii 342.13 .

In sense of cippe q.v.: cep mór brathar a large body of friars, AU iii 524.12 . a chip catha, Duan. F. ii 312 § 51 . ? cnoi . . . daberar lan coid dib i monaid, gu n[d]enand ceap dib and `a stock(?)', Laws v 408.19 Comm.

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

 

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip , cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

1 cip

Cite this: eDIL s.v. 1 cip or dil.ie/9174

 

x see 1 cía.

2 cip

Cite this: eDIL s.v. 2 cip or dil.ie/9175

 

x see cepp.

1 cíp

Cite this: eDIL s.v. 1 cíp or dil.ie/9176

 

n in c.¤ gl. cumminum, Bodl. 70, 1a2 cited Meyer Contribb.

2 cíp

Cite this: eDIL s.v. 2 cíp or dil.ie/9177

 

n hand , mainly in glossaries and prob. extracted from deisscíp (see scíp): ina dagscip (.i. na deslam) .i. cip .i. lam ondí as capio , LB 240a21 = desscip, ACC 124 . sguirim bodesto ┐ is sgithach mo cíb, RIA Cat. p. 3423 . cíb .i. lámh no glac, O'Cl.

cipindus

Cite this: eDIL s.v. cipindus or dil.ie/9179

 

Forms: c.

(1 cía + indas)

(a) Conj. however, in whatever way, howsoever : cinnas sin a Ingceóil . . . Cip indas (cipindas, Facs.) for Ingcél . . . how is that . . . however it be, LU 7065 ( BDD² 655 ). scaradh friutsa quibindes a cumairnecmar `however(?) we have met', RC xii 60.27 . cibinnis ra bhaoi sí of whatever kind it was, TFrag. 72.9 . cepinnus ro bói reme an tsúil mesa robói asa hathle whatever the eye was like before it was worse afterwards, RC xxvii 280 § 36 . cipindus fonuaslaicther ar eicin in whatever way it may be set aside(?), Laws i 50.26 Comm.

(b) Adv. iar na ttaiselbhadh cipinnus somehow or other, AFM vi 2126.16 . However, at all events, at any rate : cip innus, LU 5288 (cipinnus, Facs.). c.¤ , BB 291b28 . ba cara cipinnus do F . . . L., ZCP xi 62.13 .

1 cocraid

Cite this: eDIL s.v. 1 cocraid or dil.ie/9927

 

Forms: cocraiter, cocraither, cocraithe, cocraide

v (cocur) IGT Verbs § 43 . In earlier lang. occas. as depon. (cf. con-cuirethar) resolves, determines, discusses secretly; conspires . Doubtfully in: cocrathar urchonn urthach, O'Curry 1770 ( 23 Q 6, 37a ) = cocraiter, O'Curry 1060 ( H 3.18, 438b ) = cocraither, O'D. 1956 ( Eg. 90, 7a ). anetail na cocra cert, Laws iii 34.2 .i. nad chocertann cert, 19 Comm. = coccra .i. gabail, O'Dav. 506 . See cocraide. In literary texts: cocrait 'na mbráthreib a brath (of plot against Joseph), SR 3131 . ba C. cocrustar, Anecd. ii 72.15 . cagar rocagratsan, ZCP viii 206.1 . giugraind gergga cocrait gáir, wild geese call in unison, LL 38010 ( SG 365.z ). ic fled B. ro cocrathad gl. ro lámadh / cétguine C., RC xxiii 326 § 19 . tacarar, cocarar co cairtt nat cumscaighther, Anecd. ii 73.14 . cip aitt a cocarar (cocartar v.l.), 75.7 . nā cocair in fell, KMMisc. 262 § 15 . cograit hé `they plot against him', Celtica iv 14.125 . ro chocrumar comairli do dénam, Acall. 6497 . do chogair creich 'n-a chreich mhóir `gathered a plundering party', Dán Dé ix 30 . do chogair ┐ do chaoinchomhairligh aige féin gan dol `determined', ML 26.14 . ro cogair E. fris a menma uime confided her feelings to him, BNnÉ 107 § 27 .

Part. cocraithe. Vbl. of necess. cocraide.

cocrann

Cite this: eDIL s.v. cocrann or dil.ie/9933

 

n (com + crann lot ): honaib cocrannaib gl. consortibus (calque), Ml. 37b13 (`having the same lot', Plummer MS. notes). c.¤ gl. sors, 37d17 . trissa c.¤ , 16 . ho chocrunn, 19 . In Laws lot-casting in doubtful cases ( Stud. Hib. ii 62 ): ailid co crann (leg. c.¤) fors in lestrai naile (leg. n-uile), cip lestra dia thoth dib ar-tet a fiach a general casting of lots among the other hives (case where a bee-sting has blinded an eye), Laws iv 178.10 . co cocrand itir cach da .vii., iii 40.23 . beara coccronn for comranna itir comarbaib casting of lots for apportionment among heirs(?), O'Curry 1899 (23 P 3, 23(21)a) = O'D. 1669 (H 5.15, 25b). ni ti a cocrand fri cach his lot is not equal, etc., Laws iv 384.3 Comm. ? nís raé B. co cathaib c.¤ , Ériu xi 49.20 . ? fiadnaisi mna fri huaithnibh i cocrunn báis, O'Curry 2079 (H 4.22, 68) = O'D. 675 ( H 3.17, 495b ). ? bera fiachu no chocrann ṁbā[i]s for nech con-arle[thar] baid (leg. bidbaid (?), n.) `Teilhaftigkeit am Tode', ZCP xv 360 § 45 .

cruë

Cite this: eDIL s.v. cruë or dil.ie/13209
Last Revised: 2019

 

n io, m. (?) hoof; later horse-shoe . See Celtica xv 2-3 . cróa gl. ungula, Sg. 46b13 . cuma lee cip crua dosnessa, ZCP viii 103y . fót ... fóa cruib, LU 8662 ( FB 49 ). co torchratar ... xxx. cach cruí dó, LL 14054 (of Liath Macha). docuridar in t-ech fót mór da díb croib, LL 13343 . aithsceinm a cruib [e]ach, Laws v 156.15 = crobaib, Laws iii 262.22 Comm. fo[l]liucht crui gach eich `mark of the hoof', RC ix 466.9 . ic fosughud a crua . . . iarnaidhe fo cosaib a n-ec[h]radh, CCath. 4642 . ag cur cru `shoeing a horse', Ann. Conn. 1384.13 . cu cró an eich, IGT Decl. ex. 1626 . deithfear gleó um chráoithibh dá ccur, Bard. Synt. Tr. 8x . craidhthi aga cur fo chursunaibh, ZCP vi 29.4 . sínfidh tú . . . | crú re ngliaidh nar fhoghain d'each, O'Hara 1016 . Of the feet of a person: it crína indiu mo chrúi, CMMucr. 56 § 60 .

1 cruth

Cite this: eDIL s.v. 1 cruth or dil.ie/13271
Last Revised: 2013

 

Forms: crotha

n u, m. g s. crotha. c.¤ m., IGT Decl. § 72 . form, shape, appearance; beauty of form, shapeliness : c.¤ .i. gne . . . cia c.¤ is bunadh cach n-ae, O'Dav. 509 . dorosait grein crotha glain, SR 291 . do thaidbred a chrotha di to show himself to her, LU 10193 . comchutrumma . . . eter ch.¤ ┐ écosc, Fraech 8 . c.¤ cách co hEtaín, BDD² 43 . c.¤ a mban, BColm. 88.6 . eter ch.¤ ┐ deilb ┐ dechelt, LU 7472 ( BDD 102 ). c.¤ ceill in beauty and sense (rhet.), 8441 ( FB 30 ). saineamla cec doen a crut, Blathm. 8 . mesir eocha ar a méd sgeó crotha, Ériu xiii 41.z . direnaiter crotha cummai `díre is paid for maimed figures', BCrólige 64 . ríg rochrotha, Metr. Dinds. iii 366.18 . na crotha ilardha .i. find ┐ dub ┐ brecc, Anecd. v 23 n.l . crotha na ceall `condition', Ériu xviii 66 § 36 . F. . . . go lí ccroth, Duan. F. ii 16 § 5 . do chinn ar áile ┐ ar ch.¤ clainni na mban, Smaointe B. Chr. 5557 . do-chuaidh c.¤ maith a n-ēagcruth dhí `she changed colour', Celtica iv 71.250 . claochlōd crotha, ML² 1601 . fáilte . . . / do ch.¤ t'aighthe, DDána 19.12 . i gcrothaibh fallsa disguised , 26.29 . an cruithsin i dtarla an taobh, Aithd. D. 96.7 . rachuid as a cc.¤ = shall languish, Isaiah xix 8 . ga crotha dona ceartuibh ó mbeantur íad which grammatical forms they are derived from, IGT Introd. § 2 (2.12) .

In sense of misfortune, distress, etc. (cf. i c.¤ with follg. gen. infra): an rí i gcrothuibh dhar gcinn-ne (of Christ on the Cross), DDána 48.25 `cráidhte', Gloss. a ttrén do-chóidh a gcrothuibh, LBranach 6844 (see n.). do-chóid an bhraoin-eangsa i gcrothaibh céimionnsa `has come on hard mischances', Aithd. D. 35.2 . i gcrothaibh do-chuaidh, DDána 103.16 . do-cháidh a gc.¤ , O'R. Poems 1775 `became a mere shadow (?)', Gloss.

In prepositional phrases: a c.¤ mairb `as one dead', Grail 3828 . i gc.¤ neoil, DDána 17.12 . a cc.¤ airdreannaigh aieóir like, Ir. Review 1913, 623 § 4 . ar bhfaicsin Críost i gc.¤ bháis, DDána 16.5 . i gcrothaibh báis `on the point of death', Keat. ii 3198 . ar ndul dí i gcrothaibh cumhadh having given way to grief, A. Ó Dálaigh liii 3 . a c.¤ a beith . . . tairisi dó pretending to be faithful to him, Expugn. Hib. 63 . i gc.¤ ghabhála Gaoidheal `about to rule all G.', Aithd. D. 3.7 .

In adverbial phrases. in ch.¤ so (sin etc.) in this etc. way, alailiu ch.¤ in another way (see GOI 161 ): isin ch.¤ sin bimmi nóibni, Wb. 3d27 . is inchrud sin rofitir . . . rúna dée gl. ita . . . cognovit, 8b10 . madinch.¤ sin beithe, 18b16 . saichi crud 'whatever way' Wb. 23 b 22 (a prima manu). isinch.¤so romboi dossom `it is thus that he has been', 33b1 . no isin ch.¤sa gl. uel certe ita, Ml. 44b16 . alailiu ch.¤ gl. aliter, 98d1 . nírubai nach c.¤ ailiu `it cannot be otherwise', Sg. 7b3 . conid gau dóibsem in ch.¤ sin, 40a15 . inchrutsin `in that manner', 63a14 . níbbad bind nach c.¤ ailiu `otherwise', 58b5 . inchrutsa gl. sícuti, 111a5 . luidseom . . . in c[h].sa, BDD² 153 . dia marbad ind c.¤ sin `in this fashion', Mon. Tall. 147.17 . baghaso an crutsa thus, ZCP viii 108.9 . céin bes in ben in c.¤ ucut, MU² 1047 . nī hinill do crāibdech airbera bith nach c.¤ la ṡōerbrāth fēin `in any way', ZCP iii 29.3 . fofrith ind ingin inc.¤so arrubartait `in the form', RC iii 345.16 . ba biodhba cech c.¤ `in every way', Blathm. 72 . Later with prec. prep.: . . . fo'n c.¤-sin thus, PH 814 . fon cc.¤ ccétna similiarly, Hugh Roe² 54.17 . do bheith san ch.¤-so, DDána 68.14 . Gaoidhil san ch.¤ chéadna-sain, 92.9 . a gníomh dá chora i gc.¤ proving it (?), Aithd. D. 46.10 . crú an ochta dá chora i gc.¤ nach . . . ensuring, 95.20 . ? an Bhanbha do bhiadh 'n-a ch.¤/ a labhra do Bh. `B. will be plainly seen calling for B.', 7.8 .

In quasi-conjunctional use (see GOI 546 ): c.¤ nandat chomsuidigthi `as they are not . . . ', Sg. 201b12 . in ch.¤ nandrann insce `as', 221b7 . inch.¤ donelltar mús `as mus is declined', 109a4 . con-eícdid doib c.¤ ropridchissem `how we have preached', Wb. 24c17 . c.¤ assechidi bethu et nebmarbtu, 29d24 . ronguil Caindlech, c.¤ rochar `even as she loved', Metr. Dinds. iv 238.41 . in c.¤ cétna rothairngert `in the same way', ii 30.56 . co méd mo chomairle / c.¤ codan-ic, ACL iii 220.31 . c.¤ roncuala as , Auraic. 5252 . c.¤ na tabair, Rawl. 115a28 . Críst, c.¤ ron-glea, Fél. Jan. 5 (`a form that may purify us').

With cía, cip , etc.: ci crud gl. quo modo , Wb. 24 a 9 (a prima manu) . ciac.¤ gl. quomodo, Thes. i 6.31 . rofitir ciach.¤ pridchimmeni, Wb. 24d5 . ciach.¤ forrassissiu gl. quomodo . . . proficisti, Ml. 38a9 . ciach.¤ nombiad inaicniud denma . . . `how could He be of a nature to do . . .', 17b26 . cia c.¤ ṁbias `how it will be', Sg. 147a4 . quatinus .i. cifot l. cic.¤ , ZCP vii 480.24 (Ench.¤ Aug.). cia cruthsaige (sic), Laws iv 68.19 . ciach.¤ fogebaid, SR 1131 . cia c.¤ rohilaigthi `how were they multiplied', Hib. Min. 8.x . cipc.¤ tra however it be, Wb. 12d24 . pridchidir doib cibc.¤ `howbeit', 14d34 . ni confetor cib c.¤ ind / aingel fa Dia, Blathm. 100 § 31 . c.¤ bat ma more vigorously, 66 . sechi ch.¤ dondrón, gl. si quomodo, Wb. 5d18 . cipē c.¤ i mbeid, ZCP viii 113.10 . cib c.¤ nó sdaid . . . a mbí siad, RSClára 91b . cecib c.¤ a mbaí a ḟír `be the truth as it might', AFM v 1820.z . With article: in-c.¤ a-fuilit feasa in-domain, RC xxiv 370.12 . 's na crothaibh a gcuala sinn `in the way I heard them', Content. xxx 27 . Note also: na crotha éagsamhla ar a bhfaghaid na daoine bás ways, TSh. 323 . ní fhuil c.¤ a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ría, IGT Introd. § 13 .

Later in phr. i c.¤ so that, in order that : a gc.¤ go rachadh romhaibh, Content. ix 27 . i gc.¤ gurab cuma dhó a bhás nó a bheatha, TSh. 95 . i gc.¤ go bhféadfainn na sléibhte d'aistriughadh, 9413 . a cc.¤ go mbia tú fírinneach, Isaiah xliii 26 . a cc.¤ go raibhiodar cách lán dá ngrádh, Beatha S. F. 1359 . a ccruith ná bíth súaimhnios so that there is no peace, Párl. na mB. 2463 .

In chevilles: congloraib c.¤ , SR 597 . c.¤ nad meirb `in no uncertain wise', Metr. Dinds. iv 4.47 . c.¤ atchiu, LL 37384 ( SG 317.31 ). c.¤ adfiadhait, Lism. L. 2107 .

Compds. With noun: i gcruthmhalairt i n-Íosa, Trompa na bhF. 4168 .

With adjj.: ingen cruthalaind, RC xxiii 396.x . crethfait clocha cruthamrai, SR 8083 . C. cóir cruthchaín, LL 34195 . C. condail cruthchaomh, Leb. Gab.(i) 186.20 . an clocc cruthfhalláin, Misc. Hag. Hib. 111.19 . mo Cholla chaemh chruthgel, Gorm. March 23 . o chlaind chruthglain Colmain, Rawl. 83b13 . fir . . . crutghranna, Stair Erc. 573 . Oisín cruithmhín, Hackett² 22.41 . re a comrādh cruthnaomt[h]a, ZCP x 341.6 . áirdrígh . . . cruithniamdha calma, Flower Cat. 400.4 . cathbarr cirach cruthordha, Aen. 2112 . dod dhreic chruithshlim, Aithd. D. 46.5 . tré chríochaibh an Choroinn chruthsholuis, Atlantis iv 174.15 .

With adjj. derived from nouns: F. . . . / chruthbúadach, LU 8297 ( FB 22 ). gusin inad cinnti . . . cruthfoclach ` definite ', MR 108.16 .

With vb.: do chruthmhalartaigh sé é féin, Trompa na bhF. 3440 .

cuin

Cite this: eDIL s.v. cuin or dil.ie/13592

 

interr. and conj. when. See Pedersen Vgl. Gr. ii 201 , 205 . Cited in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. c.¤ . . . cóir, IGT Introd. § 16 . Often with prec. cía, cá, gé, gid: ata acht gidh ┐ acht gidh cuich ┐ acht gidh c.¤ arna cur roim na foclaibh sea romaind . . . ar son acht gidh be, IGT Metr. Faults§ 24 . Note also: gé ch.¤ c[óir], gidh ch.¤ l[ochdach], IGT (unpublished) cited Duan. F. ii 276 . The form gé ch.¤ is used regularly in IGT Verbs to introduce subjunctive forms in the paradigms given.

(a) In direct questions: ciachuin gl. quando (inquit,) . . . priuabitur ? Ml. 61b9 . c.¤ as (is, MSS) flaith ? Críth G. 256 . c.¤ ata eiric eisce do duine ?, Laws iii 138.1 . c.¤ bídh guth ? Ériu xiii 36.9 . cia ch.¤ dogén-sa molad duit ?, Trip.² 2863 . c.¤ dorega ?, LU 10402 . c.¤ robo Temair Temair ?, Metr. Dinds. i 2.4 . c.¤ is aonda in beithi-luis-nion ?, Auraic. 2866 . c.¤ bhias i gcaoin ré chéile / dias gaoil fhuil i n-aimhréidhe, Dán Dé xi 3 . gé ch.¤ ríoghaimne `when shall we crown ?' Aithd. D. 8.14 . c.¤ do bhí againn t'éara ?, DDána 29.25 . c.¤ dorega se ?, Lism. L. 755 .

(b) In indirect questions: ciach. gl. (interrogemus . . . ) quando (ita regnauerit), Ml. 18a2 . finta lat c.¤ ticfa midmedón aidchi, MU² 219 . ní fidir c.¤ doricfad a les an curach sin arís `when she might need . . .', Ériu iii 154 § 7 . ni featatarsomh . . . c.¤ doraghadh díle, Leb. Gab.(i) 10.18 . go dtuigfeadh . . . c.¤ do bhiadh féin marbh, TSh. 1552 . aisnéideadh neach é . . . / i n-iath Chonmhaoil c.¤ do ró, Ó Bruad. ii 102.14 . ? cuinn cái ┐ cuinn cáineth do dénum, Laud 610, 24a (Plummer MS notes).

Perh. in meaning whence in: abraid-si iarum . . . can bar cenél ┐ c.¤ dodechaidbar isin indsi-se, Ériu iv 140.18 .

(c) As conj.: ri ele c.¤ teid ímach / sluaighedhach when he sets forth, IT iii 103.11 . Usually with follg. subj. and with sense of indefinite whenever : ci(d)p c.¤ ro-cara whenever he likes, ZCP xv 246 § 5 .i. cip c.¤ bes ro cartanach leis, Laws ii 206.14 Comm. gidh c.¤ thís whenever you come, DDána 25a.23 . rí na ndúl cá ch.¤ do-chear, 37.39 ( IGT Decl. ex. 1229 ). gidh choin tí (: ghoin) `when He comes', Dán Dé v 15 . gé c.¤ dech, Duan. F. i 43.28 . Cf. giped ch.¤ `wann es auch sei', TBC-LL¹ 3338 . cidh cian, cidh c.¤ is cidh mall, AFM i 438.11 = CS 136.4 .

cummae

Cite this: eDIL s.v. cummae or dil.ie/13852
Last Revised: 2013

 

Forms: cumbai, chumbu, chummai, cuma

io, n. vn. of con-ben. ? g s. cumbai, Corp. Gen. 203.5 . d s. chumbu, Críth G. 139 . On chummai, Ml. 115b3 see below. cuma f., IGT Decl. § 3 (coma proscribed form). Verbs § 67 .

1 act of cutting, carving, hacking, destroying , butchering : dá mér in[n]a chumbu chóir (of a flitch of bacon), Críth G. 139 . direnaiter crotha cummai `díre is paid for maimed figures', BCrólige 64 . brisiud cnama ┐ cumma tuinne, LL 13868 . cumbae hUae mBriuin `destruction', AU i 326.x . i[c] cummai ┐ oc letrad trénḟer, TTr.² 1529 . athcuma . . . .i. . . . cuma co aith, Laws i 234.26 Comm.

2 act of shaping, fashioning, composing : i doríndi uaím ┐ cuma ar tus, MacCarthy 286.23 . uaim, ┐ cumu, ┐ druinuchus `cutting out', Laws ii 154.7 Comm. in áirc . . . iarna cuma ┐ iarná cumdach shaped, LB 123a45 . dia chuma ┐ dia midhemhain na criche, RC xliii 68.13 . ica cumma ┐ ica certugud (of ship Argo), LL 30959 ( TTr. 140 ). mac in tṡaír . . . / do chumma in chláir ina chirt, Ériu ix 49.1 . cuigeal . . . aca . . . a (= do ?) chuma shægail cach duine (of fates), TTebe 1321 . celcc do chuma, BNnÉ 89.39 . gan an creidemh do chuma ré na chéill acht a chiall do chuma risan ccreidemh, Mac Aingil 116 - 7 . ? im chuma(id) bíd fris `preparing food', RC ii 388.2 . ? gan beith ag cuma re ced do sasadh attempting, undertaking , BCC 68.11 . mithid dam comma Ceilbe `to make verse on C.', Metr. Dinds. iii 54.1 . lucht cummæ in sceoil-si, CCath. 6160 . an bhrég do chor a ccuma / ar son na séd saoghalda, IGT Introd. § 60 . cuma a fheart ní fhéadainnse `I can not describe his wonders', PBocht 11.12 . clū a ceardcha na cuma, O'R. Poems 2068 ` composition ', Gloss. gan lucht cuma ar cráoib N., IGT Decl. ex. 170 . le cuma a aignidh féin `by means of the inventions of his own brain', Content. xvi 183 . gur chuirestair . . . glósnathe filedh fuithe da cuma ┐ da cumhdach, BNnÉ 265.26 . ? Cf. bíodh re gach cuma dar ceangladh / urra urrlamh, DDána 111.26 . ? ní da cuma i tarmforcenn, IT iii 28.5 .

3 shape, form, appearance : in cétach co cumma glan, Metr. Dinds. iv 220.15 . fuath ┐ cumma in choindelbra, LB 121a50 . doradsat cuma na Trae furre, Aen. 1208 . cetharochair a cuma `fouredged was its shape', CCath. 17 . aluinn cuma do da chos, BS 18.23 . cuma crut[h]ach, Marco P. 103 . ? cuicthi i cuic cummi, ar is cuma la .u. cinta dosliat . . . .u. cumbae cinad, O'Curry 811 ( H 3.18, 375a ). ba cruthach . . . eter méit ┐ chórai ┐ chummai, TTr.² 362 . gan locht cuma ar craoibh n-Aise, DDána 99.33 . ní chongbann a chuma anos, O'Gr. Cat. 555.z . ? dá mbeith Dia ag cuma (leg. a gcuma) fa cheart in His true form, DDána 23.1 . cuma, deilbh, Eg. Gl. 151 . imdheanta, faicsiona, cuma, 412 . a chuma ar gach neach a-nos / gomadh truma an bhreath bhéaras it is apparent on each one, Dán Dé xxi 25 .

4 In prep. phrases: ní bátar i nHére óic a cumma dóib like them, LU 1513 (MU). tolcha corra . . . / ar choma chíge cédmhná (proscribed), IGT Verbs ex. 578 . i gcuma báis, PBocht 4.47 . lecc lógmar . . . fó chuma grene ┐ ésca resembling, Todd Lect. vi 67.8 . ar cuma an oirnigh doníther don bradan `in the form of', BCC 108.28 . a ccuma na ccreach archena `like the rest of the prey', Hugh Roe² 208.14 . cumma cáich like (with) everybody else, LU 3110. 3163 . cumma cháich, Ériu iv 98.6 . i cumai caich, Lism. L. xx 16 . hi cuma chaigh, Leb. Gab.(i) 200.23 . hi cumaidh cāich, ZCP vi 259.2 .

5 In adv. phrases: foróenchummi gl. identidem, Sg. 14b1 . luid . . . C. fon cumma cetna similarly, LU 8874 ( FB 67 ). fon cumma cetna, CRR 26 . TTr.² 988 . a cumma cetno, IT iii 243.255 . dotháet ass fón cumma sin, TBC-LL² 2304 . fon cuma sein, Cog. 162.29 .

As predicate of copula in a variety of idioms.

6 is c.¤ x fri y x is like, the same as y: nitachummese friusom gl. mihi autem, Wb. 20c25 . ní c.¤ fri cach crieid, Ml. 85c14 . nídat chummai frisnammoltu dográes gl. nihil commone, 115b3 (artificial pl. form rather than attrib. g s.). nir chumma nech ris im chath `there was none to match him in battle', Metr. Dinds. iv 344.73 . gein bad chumma fri C., i 36.111 . nad rabi remaib . . . fiallach bad cumma gaisced frisin dínisin, LL 32166 ( TTr. 1355 ). Adv. is cuma no do gaib aire fri aithech `it affects the chief equally with the plebeian', Laws iv 68.4 . Note also: bá cuma dán dib linaib (Cú Ch. and Fer Diad), LU 6003 . ceall bes cuma a cill fein, Laws iii 76.4 Comm. cumma ┐ sed ┐ samail a tri cuaich, BB 35a16 .

7 With ocus: ní cumme et tuss[u] unlike thee, Wb. 6b25 . nicumme et messe, 7b13 . nicumme et sissi, 14a30 . ni cumme ┐ M., 34a6 . mad cumme imned á cheli et a imned fessin, 20c6 . ni cummæ ┐ vocatiuus , Sg. 208a11 . is cumma ┐ timthirecht bech i lló ánli, LU 7558 ( BDD 139 ). cumme . . . ┐ sengobi `like an old smith', Mon. Tall. 134.4 . mad cumma ech ┐ ech, ZCP viii 217.11 . With nó: beag nach cuma cuaille fáil / dhod chréachtnughadh . . . / nó sibh do chrochadh iar gcioth to hang you up after a shower is almost the same thing as rending you with a hedge-stake (to an old cloak), Hackett² xxxi 5 . With follg. clause: is cumma no cinged . . . ┐ no chessed fén he travelled just like a waggon, LU 6844 ( BDD 41 ). With follg. clause with vb. in subj. impf. it is just as if: is cumme et ní imdibthe gl. circumcisio tua praeputium facta est, Wb. 1d17 . Without conj.: is cumme bid pugnator asberad gl. pro: pugnator, Ml. 67a8 . iscumme nibad móidem, Wb. 2b14 . With amail: is cuma dhuille an ḟeadha . . . / amail nobeith grāin chatha, Ériu iii 164 § 20 .

8 As adv. antecedent of rel. vb. equally, in the same way : is cummae mbis menmae cechtar de fri togais alali gl. par ad dicipiendum, Ml. 31a23 . condibcumme donduccam uili gl. ut idem sapiamus, Wb. 24a22 . iscummae ṁ bis ualitudo enartae ┐ ualitudo sonartae gl. tam . . . quam, Ml. 61a33 . conid cumme aramber biuth huacechrét `equally', 69a18 . cumma arangairtís gortai ┐ íttaid díb na hubla repelled both hunger and thirst, RC ix 474.21 ( LU 1695 ). cumma no slaided riam ┐ iarma, LU 5921 (TBC). is cumma tégtis fir ┐ mná i cathaib, IT i 193.25 . is cumma gebes a rer, o rig ┐ o aithech, PH 4011 . Cf. cuma frisidngair `of equal status corresponding to him', Bretha 2 .

9 With forms of as-beir (ráidid) and follg. clause as he was saying it etc.: cuma do-bi aga radha ┐ ad-bert in læidh ann asa haithli, ZCP viii 548.12 . is [c]uma ro bui aca radh[a sin ┐ ro] leic, Grail 4103 . cumma dobátar oc a ráda ┐ doṡáidseat a slega, LB 274a21 ( SG 55.19 ). cuma dó oca ráda ┐ do scáil, SG 56.18 . as cuma do bhái aga radha, ┐ dorinne an duan so, BNnÉ 267.15 . Cf. 1 cuma (ant am, v.l.) rabadar-sum . . . ragreis, TTebe 4417 .

10 is c.¤ la x y x makes no distinction between y (and someth. else): coma .i. ab eo [quod est] communis. Inde . . . cuma lem .i. is coimdes cipē diib, Corm. Y 221 . iscumme lessom tect fosmachtu rechto et fognam doídlaib he makes no distinction between submitting etc., Wb. 19d11 . is c.¤ leissem bid. f it is the same, he holds, as though it were f, Sg. 10a11 . is c.¤ limm etir ph.f. , 4 . is cumma lem bed i taulchuba ḟína no beth mo chend I feel as if my head were in a vat of wine, Fraech 45 . Hence x doesn't care about y: cuma .i. inann no maith ut est cuma lium cid toll mo lenn, O'Dav. 365 . ben las(a)mbi cuma cip cia las fia a woman who will sleep with anybody, BCrólige 44 . couma lē cip srīan cotagaib, ZCP viii 103.z . cuma lē gan Iarla ann she won't miss an Earl, Aithd. D. 38.9 . cuma lim, for F., Airne F. 238 . conid cuma les bas ┐ betha d'fagbail cares not whether he lives or dies, TTebe 4019 . cuma leamh . . . / mo shaeghal, BCC 192.23 . is cuma leis tús nó deireadh, TSh. 865 . nír bhó cuma lá haon . . . cia haca las a mbeith ball dia bhallaibh `contended with each other', AFM vi 2370.17 .

11 is c.¤ do x it is all the same for x: cuma dhuit .i. ni meisde dhuit, O'Cl. is cumme dó bidimdibthe gl. nonne praeputium illius, in circumcisione reputabitur? Wb. 1d20 . nibu chumme dúib ce bad hé frisandénte it would be a different matter for you if you did it to him, 9c24 . is cumme duit legens est ┐ qui legit , Sg. 193b5 . nech dia mbi c.¤ eibirt ┐ aicdi, Laws i 118.22 Comm. is cumma dam ce bát é éc tíasur, LU 7882 ( BDD 147 ). is cumma dúit . . . Nī dīgēltar foraib, ZCP viii 318.24 . i gcruth gurab cuma dhó a bhás nó a bheatha, TSh. 96 .

12 Without follg. prep.: cuma a dteasda uan dom aois it matters not, Dán Dé xvii 5 . teagh ríogh Ch. cuma a luadh, DDána 119.23 `níor mhiste', Gloss. cuma(dh) dhe no matter, Luc. Fid. 4177 .

In n. loc.: Ath Cuma in tSheisir Ford of the Slaughter of the Six, AFM i 244.y .

Compd. cumagnais `equal customs', expl. of comaithces, Laws iv 68.1 .

Cf. caumu.

dán

Cite this: eDIL s.v. dán or dil.ie/14559
Last Revised: 2019

 

Forms: dáno, dánu, dánou, dána, dáin, dána, dánai, dána, dánta, dánae, dána, dán, dánai, ndán, dán, dánae

n u, m. g s. dáno, dánu, dánou, dána; mod. also dáin. n du. dá dána , LL 99 a 29 . n pl. dánai, dána (both in Wb); mod. also dánta. g pl. dánae, dána and once dán (supported by the metre) SR 7212 . —Dim. dánán ( ZCP x 370 ), q.v.

I A gift, bestowal, endowment, present , translating Lat. donum, donatio and glossed by ascid, tindnacol, tidlaic, bronntanas. dán do thabairt (do thindnacul, do dáil, do ḟodáil) do to bestow upon. Dán in sense I is not found in the Laws; the legal terms for gift are tidnacol, 2 aiscid.

(a) in a material sense. dán .i. tidhnacul, Stowe Gl. 311 . dán airgid .i. maoin no aisgid airgid a gift of silver O'Cl. P. O'C. alali caillech dobert dán ṁbec disi hi rusc who gave her a little present (of fruit) in a basket Lism. L. 326. 14 , cf. Todd Lect. v 75. 7 . na draid tancatar do adrad Críst co ndánaib examla, PH 7113 . nothictis mic Israel co ndánaib ┐ dliged ┐ idpartaib don eclais sin in choimdhed, LB 122 a 24 . dánai na hecailse gifts given to the Church, its goods : airchinnig bíte ós inchaib martra nannaeb for dánaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA § 25 .

(b) in a spiritual sense.

(α) a gift from man to God, a spiritual offering; often in connection with idpart or dependent on adopair: na trí dána édbras ind eclais do Chríst .i. óige ┐ aithrigi ┐ lánamnus dligthech, PH 7082 . cura edpram dó na dána logmara sa .i. deigimrád ┐ deigbriathra ┐ deiggnim, ib. 7115 . co nérnend na dána trédai iris frescisciu ┐ déircc do Dia, ib. 7093 .

(β) a divine gift to man from God or the Holy Ghost, a Christian virtue looked upon as an emanation from the Holy Ghost , usually plural dánai. donationes secundum gratiam differentes: is sain dán cáich, Wb. 5 d 5 , 7 . sechiphé dán tra doberthar do neuch bad fri cumtach necolso immabera, ib. 13 a 3 (the same thought is expressed Wb. 22 a 11 : in aedificationem corporis Christi (i.e. the Church): is hed dothéit de tre ilar na ndáne). gratia habundans propter multos: mrechtrad inna ndáne tindnagtar do chách, ib. 15 c 2 . nítat ildáni do oenfiur et ní oen dán do sochuidi, ib. 21 a 16 . na decad in dán doradad dó fessin acht dán á cheli, ib. 23 c 16 . acht rocretea deacht Críst bit less ind huili dáni et na huili timne, ib. 27 b 15 . ni riat na dánu diadi aran indeb domunde, ib. 28 c 2 . fortgellam Dia dana (: slána) De we declare by God God's gifts SR 3611 . dán buidech briathar dimbrass a grateful gift is speech without boasting Ériu ii 63 st 3 . i coṅdiulg cech dána rothídnaic Dia do sruthib fetarlaice is dermáir in tidnacul tuc indiú dona hapstalu PH 5450 . in spirut noem inṡorchaidius ┐ ḟoillsigius dána ┐ derritus inna ṅgním ṅdiada, ib. 8082 ; cf. in spirut noeb ...roinṡorched dána ┐ derritiusa na ndliged ndiada don eclais, FA § 1 LB (which seems to correspond to the passage `arfuirid derritussa ┐ fochraice écsamla nimi dona bennachtnachaib' in the LU version). rodánaigthe a dánaib Dé tria secht fáthaib fáthsine, ZCP iii 21. 42 . duine co ndán ndligthech ṅDé, MacCarthy 40. 17 . dánai in spirto nóib the gifts of the Holy Ghost: doadbadar sunt ata nili dána in spirto et as nóindæ in spirut, Wb. 12 a 11 ( 1 Corinth. xii 11 ; cf. PH 5491 infra ). tairchella híc huili dánu in spirito, ib. 12 b 33 . tre thindnacul inna ndánæ in spirito do chách, ib. 21 c 2 . isé in spirut noeb sin ḟódlas a dhána dilsi do chách, PH 5491 ( 1 Corinth. xii 11 ). dána examla in spiruta noíb do thidnocul don eclais, ib. 5571 . They are seven: uair is secht ṅdána airegda airmither don spirut noem, ib. 8028 . hí figuir .vii. ṅdana spiritus sancti, Thes. ii 254. 9 . secht ndána in spiratu naoiṁ, O'Don. Suppl. 615 ( = secht tidluice i. s. n., 23 Q 1, p. 24 b 6 ). Their names are wisdom, intellect, counsel, vigour, knowledge, piety and fear of God: ecna intliucht comarle nert fis gaire gúr omon Fiadat for bith ché secht ndána Dé dún ZCP v 499 (stanza 4) .

(γ) in a special sense, a natural endowment, faculty, ability or talent, ingenium . fear creanus ... dliged ... dia tallaind tidnaic Dia do .i. isé Dia dotidnaic na dána sin do, Laws v 20. 13 , 25 .

II Skill in applying the principles of a special science; science; skill applied to the material or subject-matter of art; artistic faculty, art; especially the poetic faculty; the art of poetry . It translates Lat. ars. Synonyms elada, elatha, 1 fis, sous, airchetal. proficiebam in iudaismo, gl. ropsa airchinnech isin dán sin I have been a leader in that science Wb. 18 c 15 . is ecen do neuch fosisedar dán inna grammatic cotinola inna huili doilbthi, Thes. ii 6. 13 b 1 . badar liubair cacha dana issinn aracal irraibe Colum Cille books of every science Fél. 198 n 2 . ni bói dán aile innte acht legend ┐ scribend nammá quia ars ibi exceptis scriptoribus nulla habebatur Lat. Lives 92. 14 . Lochru ┐ Lucat Mael ithé...roptar auctair in dána sin inna sæbfáthsine inventores doni illius (sc. the druidical art), ib. 2. 6 . ocht ṅdalta do æs in dána druidechta na farrad, TBC-LL¹ 1071 . bar sciam ┐ bar ndán (v.l. náni) la Fiachra, RC xxiv 194. 10 . tria dan ┐ fisidecht a athar, ib. vi 178 l. 132 (v.l. from YBL). dénaid bhar ndána (i.e. music and dance)... Adubradar na mná nách dignidis dán go feastais a dtuarustol, Ériu iv 178. 16 , 18 . is dom sous matchous: a ndorigénai (sc. Brigit) do maith .i. is dom dán .i. is dom filidecht, Thes. ii 337. 21 . bretheam ...co ndán duis dfilidecht aigi a brehon with the skill of a `dos' in poetry Laws v. 92. 2 . aes cach dána núi cen inandus (sic leg.) na nastib, LL 197 a 9 ( Metr. Dinds. iii 180. 168 ). mac ind ḟiled cosin dán let the poet's son take to poetry ib. 148 a 11 . filid oldam anroth clí cano doss mac már...morsesser dian dan the seven who practise poetry ZCP v 499 st 7 (the bárd áine does not: ní fil dán lais, IT iii 5. 11 , 24. 10 . ní tuiremar dán lais, ib. iii 28 ). is oendán tegait .i. bairdne, IT iii 24. 18 , cf. ib. 6. 10 . i n(d)airib dána (sic leg.) in oakwoods of poetry ib. iii 106. 10 . dligid dan dúscad dligid fis foillsigud (sic YBL) MR 94. 16 . Gilla Aengussa O Cluman ollam Condacht re dán, RC xviii 165. 9 . beanuimsi fós (says Marvan to the sgeulees) a hucht mu dhia bar ndán díbh uili gan énrand do dhénumb ó so amach acht aenduan namá I deprive you all of your poetic faculty Oss. v 102. 18 . Ecna mac na trí ṅdea ṅdána, RC xxvi 30 , 139 . áes dána people of art ZCP x 370 , After Rome 34 , esp. poets (cf. IV): is annsin doeirgheadar aos dána an rígh do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 15 . re haes dána dénta duán, Acall. 587 . dá tí dano aes dána sin crích...corop siat a duana saṁ ┐ a dréchta gabtair ar tús i nEmain, TBC-LL¹ 1154 . oes dana Uladh im Fercertne sin, ib. 5466 . filid ┐ aes dána ┐ aes glamtha gruaidi, ib. p. 441 n. 1 . aos dána in ríg co rinnib, O'Mulc. 830 d . Also áes dán: file bard dúanaire áos dán, Eg. Gl. 350 . Cf. SR 7212 . fer dána (cf. IV)

a poet ZCP x 370 . a chlaidib ríg...fogéba duit thḟer dána tigerna do diṅgbála RC xx 12. st 19 .

atbertatar a chliar risin fer ṅdána...massed bar in file, &c. , Bor. § 132. 3 . Cú Condacht ó Dálaigh in fer dána is ḟerr dobai, RC xviii 157. 24 .

In a figurative sense in the phrases dán ecnai, d.¤ forbai, d.¤ laechdacht: maith dán egna ferr dán forba doiligh dán laech[d]acht...mairg dianad dán laech[d]acht, ZCP vi 261. 30 ; cf. LL 346 a 40 . dán ecna dogní ríg do bhocht the art of wisdom makes a king of a pauper LL 346 a 35 .—PERS.: Dán mac Osmenta Poetry, son of Scrutiny RC xxvi 30. 130 .

III A poem, song, verse, rhyme . dán an ode, poem, lay, song or ditty; hymn. gen. dáin or dána, P. O'C. adrad maicc dé dán búada, Thes. ii 349. 7 . baudar amra [a] dana, Laws i 22 , 28 . i nduais filed....i. logh ar admolad uair ni dlegar dib dan do chennoch, ib. v 129. 1 . érned ar cach ṅdán as dír ┐ is dliged do reicc, LL 215 a 22 . cid i ndeochraigetar (sc. na baird)...i ndánaib ┐ grádaib ┐ anmandnuibb in poems, grades and names IT iii 5. 5 ; 24. 7 . na soerbaird cid nosdeochraigethar i ngradaib. ní hansa asa ṅdánaib forberat, ib. 6. 2 ; 24. 11 . Cid nosdeachraigetar ┐ nosæntaighedar ina ndánaib, ib. 24. 17 . do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 16 . dia seichmis cech dia do dán, ZCP vi 266 st 8 . dá mbeirthea dán lat, ib viii 109. 26 . is fírdliged deit dan mic rigfiled Ruirend, MacCarthy 132 iii a . dagaiste in dána, IT iii 106. 2 . is iat sin ardaiste in dána, ib. 27 . reacfad feasda dán re dia, 23 D 13 , p. 25. 1 . Further examples Exodus xv 2 . Deuteronomy xxxi 19 . 2 Samuel xxii 1 . 1 Kings iv 32 . Job xxxv 10 . dán do chumtach to compose a poem: conutaing duine dán, H 3.18, 53 b . conrotacht dan duib, TBC-LL¹ 1707 Y. dánta diaghachta psalms Donlevy 454. 17 . i ndán in verse : aithghiorra an teagaisg chríosduighe a ndán, ib. v 7 ; cf. lii 18 ; 487. 2 . dán dírech the name of a metrical system used by the Irish: asé dochúm na duanta senchasa so i ndán díreach, AFM v 2320. 5 . dán d., Rel. Celt. ii 297 . 34 . O'Molloy 144 .

IV An industrial pursuit of a skilled nature; a craft, trade, business, office, calling, profession . Sometimes hardly distinguishable from II. Glossed by tidnaiced, Laws v 14. 23 , 26 , ib. 90. 26 ; translating Lat. professio, Sg. 33 a 25 , ars Todd Lect. v 92 , Sg. 156 b 4 , and often used synonymously with cerdd ( Laws i 14. 25 ; Thes. ii 293. 15 ; RC xxvi 21 ff .) and eladu ( Laws v 98 pass.). is ionann dán ┐ ceard, Keat. 666 . dán .i. ceárd, P. O'C. —dán do aittreb to hold or possess a profession (Sg). dán do aurfognom ( RC xii 78. 13 ), d.¤ do frithgnom ( Ml. 37 b 12 ; RC xii 76. 2 ), d.¤ do dénom ( Wb. 27 d 10 , Laws pass. ) to practise a profession. dánae do chongbáil ( Laws v 104 ; RC xii 78 ) to keep up or practise several professions (only pl. dánae). dán do ḟoglaim to learn a profession ( Ml. 37 b 12 ; Laws). dúlchinne or lóg in dáno ( Laws pass. ; ACL iii 227. 29 ) the pay of the profession.

The various dánae were divided into prímdánae (dagdánae) and fodánae (drochdána); compare Laws and LL 215 a 20 : lucht cech dána eter prímdán ┐ ḟodán. The latter class included according to Laws v 108. 20ff . the aes ciúil ┐ oirfidid oilchena monaig ┐ araid ┐ luamain ┐ comail ┐ daime ┐ creccoire ┐ cleasamnaig ┐ fuirseóire ┐ brugedóire ┐ fodána olcheana...nísta saíre cena foleith. While the aes ciúil thus are graded with jugglers and buffoons, an exception is made for the harpers, the cruittiri: cruit isé aendán ciúil indsein dliges saíre, ib. 106. 27 . All who practise a profession are daernemed-persons with the exception of the filid ( Laws v 14 ff ), because they serve saernemed-persons and receive payment from them. `Every profession has its nemed' (cach dán a nemed) and `Every profession has its emoluments' (cach dán a duilgine) says the Alphabet of Cuigne mac Emoin ( ACL iii 226. 14 ; 227. 29 ). Highest among the aes dáno rank the saír `carpenters,' gobainn `smiths,' umaidi `braziers,' cerdda `gold-smiths,' legi `doctors,' breithemain `brehons,' and druid `druids' ( Laws v 90. 19 ). Other professionals mentioned in the Laws are the ailtiri (probably a subdivision of saír), cairemain `shoemakers, leathern-bottle makers,' círmairi `combers,' geibich `cloth-figurers,' iascairi `fishermen,' nascairi `chain-makers,' rindaigi `engravers,' tornóiri `turners,' tuathait `shield-coverers,' v. Laws v 106 ff . To these may be added from other texts the senchaidi `historians,' the grammarians, the chess-players, the lucht cumachtai `folk of might' (including the corrguinig, tuathaig `sorcerers,' ammaiti `wizards'), the araid `charioteers,' selgairi `hunters,' deogbairi `cupbearers,' &c., cf. RC xii 76 ff . 88 ff . But farmers of land exercise no dán; in the Tecosca Cormaic LL 375 c 20 dán is used in opposition to orbae 'inherited property'.

The Laws make a distinction between dánae inunna the various branches or subdivisions of one and the same profession, and dánae écsamlai different professions, as is evident from the following passages: cethri dána inunda aigi he has four parallel professions (viz. the building of sea-ships, barques, canoes and vessels), v 104. 7 . fer congeb trede .i. trí dána inanna aigi .i. durtech ┐ muilinn ┐ ibroracht, v 104. 21 . fer congeb dede .i. fer congbus dá dán examla .i. goibnecht ┐ cerdacht smithwork and goldwork v 104. 18 . fer congeb ceatharda .i. cethra dána éxamla .i. goibnecht ┐ cerdacht ailtirecht ┐ gebidecht smithwork and goldwork, carpentry and cloth-figuring ib. v 104. 30 . dia mbeth dána éxamla aice beith eneclann cacha dána dib, H 3.18 , p. 126 . O'D. Suppl.

Salutat uos Lucas medicus, gl. dicit híc ainm dáno dorigéni i tossug, Wb. 27 d 10 . alia a professionibus .i. hua ḟóisitnib inna ṅdáne frisgniat ┐ ataimet, Sg. 33 a 25 . ut mechannicus .i. arindí atreba in dán sin. ind ḟiss asberar michanicé , ib. 33 a 26 , 27 . grammaticus .i. airindí atreba in dán inna litredachte, ib. 33 a 28 . dual dán, Laws v 104 . artium vero nomina .i. dana .i. anmman araḟóimtar di danaib ut doctor de doctrina , Sg. 156 b 4 . quos multa peritia facit ab eiusdem artis consortibus eminere .i. sainred neulais leu isin dan frisgníat sech cách fodglein olchene, Ml. 37 b 12 . cechtar nathar fria saindan, bíth a menmasam fri seilgg mu menma céin im saincheirdd, Thes. ii 293. 14 . maith la cechtar nár a dán, ib. 294. 2 . isé a prímdán budein filidecht, Laws v 12. 17 . is saer cid cách creanus a suíre dia dán, iv 14. 28 . in cách...cendaigis saeiri dó dun dán bís aigi amail atá in gaba, v 14. 30 ; cf. ib. 20. 14 , 22 , 33 . is feardi in fear sin na dána sin do cindemain aigi that man is the better of those professions having fallen to his lot, v 20. 28 . cethri ba do ar gach ndán four cows for each profession, v 104. 8 . in dán is uaisli dib, ib. 104. 22 . dá prímdán do beith aigi i fotha .i. clochsairsi ┐ crannsairsi ┐ in dana dan as uaisli dib do beith aigi i fotha .i. damliag ┐ duirrtech, v 92. 2 f.b. fégad arna dánaib eile, v 94. 3 . in dúil chinntech doberar dontí aca ndéntar in dán .i. lóg in dána, v 266. 12 . seisid doben allógh gacha dána dib, ib. 94. 4 . Cf. sesid do asna dánaib eli, v 104. 25 . saer daer dagdána dáig fogniat ┐ fogníter free, unfree are the good arts, because they serve and are served, v 96. 10 , 13 . in oiret bes (sc. in dalta) ica ḟoglaim .i. ic dénum a dána dligthig (apparently = while he is learning his lawful profession, though dán do dénum usually means to exercise a profession), v 96. 24 . a étail dána uile...┐ cédtuilleam a dána the entire profits of his profession and the first earnings of his profession, v 96. 28 . dia congba dá dán díb if he unites (keeps up) two of these arts, v 106. 8 , 15 . ni ḟuil nach ní doib ara ndán nothing is due to them in right of their profession, v 106. 25 . ma feraind fuair ara dán hé, ib. iii 50. 3 . ara dhán no ara leginn no ara filidecht, ib. 50. 6 . mad étail brethemnasa no filidechta no nach dána olcena, iii 50. 4 . a dualgus a dána in right of his profession, v 108. 16 , 17 , 36 . nach dán asrubartamar dliges saire, v 108. 1 . gan a dán, 108. 2 , 7 . intí aca mbia aendán the person who has one profession, v 108. 13 . intí ca mbed dána ilarda, ib. 14 . ildána (n pl.), ib. 16 . damad hé dán dliged na fine if it was the lawful profession of the tribe, iii 50. 10 .

cipe dán ara corat[h]ar neuch láiṁ ised as dech dó foss occa, Mon. Tall. 159. 6 . cid hé mo dán though that be my craft FB § 92 , cf. Strachan ZCP iii 422 . ni hé mo dan dogrés atát dána lim chena, FB § 93 . a gillai forcitail (a mmo sruith) cia dán dognísiu, RC xxvi 20 § 54 , 22 § 70 . oc dénum a dána, H 3.17 , col. 175 . cia dan frisag[n]eie al sei ar ni teid nech cin dan i Temruig, RC xii 76. 2 (compare ní théiged [don fleid i.e. fleid Temrach]...duine cen dán, Ériu iv 124. 12 ). abair ... an fil les oeinfer codogabai ina danu sæ ule, ib. 78. 9 . na huili dano arufognot det muntir si atát les ule a oenor conedh fer cacha danai ule ei, ib. 78. 13 . bo suí cach dáno é, ib. 78. 24 . ruaicill Lug cach ar uair dib fria ndanoib, ib. 92. 13 . bid furside cech dán, ib. xxvi 36 § 185 . fer sotal im gáis im dán im thocad, Tec. Corm. § 32 . romeasc cách ar dan a chéle IT iii 187 § 7 (= MS. Mat. 511. 24 . BB 261 a 25 ). ro hordaigheadh cách díb fora dhan díleas, ib. ferr dán orbba a trade or profession is better than inheritance LL 345 c 20 . rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib, &c. TBC-LL¹ 997 . rocóraidhid iarum cách fo grádaib ┐ i ndanaib ┐ i ndligemnus, Ériu v 234. 9 . na hollumain ┐ anis deach fri cech ndán olchena, FDG 25 . an dán cétna dóib sund, BColm. 20. 23 . dober Colmán dó hi fus in dán cena cétna, ib. 74. 23 . Here also O'Mulc. 222 : cerd graece cires .i. manus unde cernach .i. buaidh lám dicitur. ar cach dán dogniat lámae is cerd dongairther .i. lámdae because every craft, exercised by the hands, is called `cerd.'

dán ciúil the profession of the `áes ciúil.' cruit isé aendán ciúil indsein dliges sairi, Laws v 106. 27 . aes dáno (pl. aesa dána, FB § 12 ) .i. in lucht aca mbí in dán, Laws v 98. 6 . The practisers of a profession, people of any trade or art (other than farmers of land) = aes cerdd, Laws iv 316. 25 , aes tidnaicthe, ib. v 14. 23 , 26 , aes eladan, v 90. 28 , though v 98. 11 a distinction is made between `aes dána' and áes borbeladan 'workers in unskilled professions'. Opp. aes trebtha, Cóir Anm. § 149 . tarrcomlad cach aes dána la hÉrind co tarfen cách a cheird fia[d] Patraic, Laws i 14. 25 . aithgabáil cach aes (sic) dána, ii 118. 21 . breithem bes tualaing fuigell frisind aes ndána, v 98. 1 . duilgine cach aesa dána adroilli duilgine, v 264. 15 . formna láth ngaili Ulad arcena ┐ a maccæm ┐ a næsa dána, FB § 12 (p. 258. 13) . rofáid C. filedu ┐ áes dána ┐ drúdi Ulad dia saigid... rotriall som dano in næs ndána do marbad, SCC § 48 . aragarud...oes danu Erionn, RC xii 84 § 85 . degníth lesin oes ndanou indsen, ib. § 86 . den oes dana, ib. § 124 . do ḟiledaib ┐ aes dána, TBC-LL¹ 2708 . aes cacha dáno, Laws v 14. 18 . rodeiligsid arís æs cacha dána fria aroili, IT iii 187 § 7 ( MS. Mat. 511. 26 ) aes cacha dáno olchenae 'any other professionals': daerneimead imorro aes gacha dána olchena, Laws v 14. 17 . daernemed tra saeir ┐ gobaind ┐ umaide ┐ cerda ┐ legi ┐ breithemain ┐ druid ┐ aes cacha dána olchena, ib. v 90. 21 (gl. .i. lucht cacho tidnaicthi uili cena ┐ na fodhán). iter eclais ┐ tuaith ┐ aos gacho dána olchena, ZCP viii 111. 21 . doescarṡluag ┐ oes dímain ┐ oes cecha dána olchena, LB 116 a 27 , cf. di daoscarsluag ┐ daos cecha dánæ olchenæ, RC xii 104. 2 . cóicedaig Érenn...┐ a rígu ┐ a toísig ┐ a nócthigernn ┐ a namsaid ┐ oes cacha dána gnáthaig ┐ ingnáthaig olchena FDG 158 . aes dánae, aes dán (pl.) = aes dáno; cf. dér as g pl. Fél. Epil. 400 . cen aes ṅdán, SR 7212 , cf. aos dán poets Eg. Gl. 350 . ceth ind táos dánae ol Máolrúin in gobui[n]d ind tsáoir ┐ reliqui , Mon. Tall. 135. 30 . For the use of the pl. compare the synonymous áes cerdd. fer dáno a member of the aes dáno, a professional man: mad fer dána, Laws iii 48. 18 ; in a spec. sense a poet, v. II. Idiomatically in asseverations: dar mo dán by my craft (profession): d. m. d. is luag noragad duid ar sin do dénum, Anecd. i 46. 6 . Cf. fo mo cheirdd, LU 75 b 30 ( TBC-I¹ 1685 ).

V A craftsman : cach dán dogní aicdi flatha nó ecalsa 'every craftsman who manufactures articles for a lord or a churchman', Críth G. 486 , Ériu lxvi 2 . cruit, is ē āendān cīuil ind sein dliges saīri 'a harpist, that is the only skilled musician who can claim independent status', CIH v 1616.31 , Ériu lxvi 2 . sāer dāer dagdāna 'good craftsmen are [at once] noble and base', CIH v 1613.22 , Ériu lxvi 2 . cis lir fodlai for soírneimthib? ... a cethair - ecnae, eclais, flaith, fili; it é doírnemid dánae olchenae 'how many divisions are there of noble privileged ones? ... four, ecclesiastical scholar, churchman, lord, poet; the remaining craftsmen are base privileged ones', Ériu xl 8 § 1 .

VI A profession as represented by its practisers collectively; the members of a trade as a body. cach dán dogní aicdi flatha no ecalsa all craftsmen who make the manufactures of a chief or a church Laws iv 332. 1 . dán cimbeda probably= captives, prisoners (if not corrupt for damna cimbeda, see damnae I (b)): gabtar na fir ┐ ná gontar iter dáig nimmó ná dán cimbeda rothoegat, TBC-LL¹ 5120 . That the sense is a concrete one and Windisch's translation wrong is proved by TBC-LL¹ 5122 : Conchobar gan a guin do gabáil ┐ dán cimbeda do dénam dona deich cét ar ḟichit cét bátar na ḟarrad.

VII An occupation, function, business; an allotted task . dán .i. obair, Lec. Gl. 446 , Stowe Gl. 59 , 330 . cumal .i. ben bís oc bleth brón ar isé dán na mban ṅdáer riasiu darónta na muilind for this was the business of bondwomen Corm. s.v. cumal ; Zeuss² 245 . trí dána dobertsat slóg na Galia fair úir do tarradh ┐ muighi a fedhaib ┐ scáileadh murgabla srotha Ligir three tasks the people of G. imposed upon him RC xv 434. 26 , where dán= obair, l. 29 below (┐ adaigestar obair naile do thabairt fair). tri dán tucsat for R., LL 196 a 36 . olc or sí do dan bith oc buadred na Hérenn LU 53 b 8 (Tuc. Ind. na nD.). trí eoin aregda isin chathair ...┐ a menma ina ndúlemain tria bithu issé sin a ndan FA § 7 . bid hé mo dán iter drungu démnu...beth icot mallachad sa, PH 8263 . Hardly in Mon. Tall. 133. 10 : asrubart M. nibu móo dan lais arrobúi isind tsaltir nuli; the translation given seems impossible.

VIII To give in payment; a payment (cf. dawn bwyd payments in kind in the Welsh Laws). dan .i. ic ut est co hiar nde mis rodantar frit no r[o]dana .i. cidh riut icar cidh tu icas, O'Dav. 693 . So in Alexander 382 : rotustuillset fo chísaib ┐ bés ┐ dán ┐ dliged dóib, if it is complete (the line ends with fo chísaib ┐; something might have been dropped at the beginning of the new line). It recalls the passage TBC-LL¹ 997 , containing dán in the sense of profession : rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib ┐ uaslecht ┐ cáinbésaib.

IX PHRASES.

(a) is dán do: bá dán dosom intan ba holc a menma noslocad indala súil conna roched corr inna cind it was his custom (?) SCC § 5 . ar is do is dán tidhnocol for to him `belongs to make presents (O'Don.) Leb. Cert. 192. 14 . gottí an tairrngeartaigh dar dhán sí asa hairmbertaibh diompádh who is allotted to Tadhg O'Huiginn (R.I.A. 23 L 17 , f. 576 § 12 )=dá mbed i ndán. Cf. VIII (b).

(b) i ndán (do) destined to, in store for; espec. destined by fate, fated, allotted ; phonetically i nán. Synon. i cinniud, i tairngiriu.—Only in connection with atá or dorala. The phrase does not appear in the Glosses, and the earliest instances collected here are taken from the YBL and the LB. Dán used independently in the sense fate, destiny , is not common in Irish, though this meaning is frequently given by modern lexicographers (dán .i. cineaṁain P. O'C. , cf. Coneys, O'R., Dinneen ). A late instance is quoted VIII (a). It occurs, however, in spoken Gaelic: is duilich cur an aghaidh dàin to oppose fate is difficult ( Macd. Gael. Dict. i 310 a ); but as a rule in Gaelic also it depends on i n- (ma tha e 'n dàn dhoṁ a bhi beò). robai i ndán ┐ i tairngire in aided úd diar mbreith doréir faistine in druad was fated and foretold RC xxiv 280 § 19 (YBL). aspert in sruith [fri]usuṁ imthecht uair ní hannsut boi i ndan [do]ibh eserghi, ib. xiv 58 § 72 (Book of Fermoy; v.l. nách ann rocinnedh doib a neiséirge). mata a ndán duit, ib. xxiii 420. 28 (YBL; compare l. 24 : do bi i tairngiri dam). ma rocollit riam a gessi rocollit innocht .i. boi a ndán a coll for their breaking was fated MacCongl. 15. 13 (LB). na nethe aurdhalta bis a cinded ┐ a ndan doib, Fen. 38. 17 . ag déunaṁ réiṁḟiadhnuise airna neithib dobhí a ndán do Chríosd dḟulang, RC vii 359. 10 ( 1 Peter 11 ). noco tí an ridiri da fuil a ndán an pócc do thabairt, ZCP ii 24. 28 . ca fis nach da cloidhem féin atá a ndán a marbadh ib. vi 103. 7 ; 'who knows that it is not his own sword that is destined to kill him' x 371 . cip hé for talmain...dia da (leg. dia d[t]a) i nndán a fúaslocod (sc. inna cest), ib. iv 234.1 f.b. , RC xxxvii 18 . a beith i ndán dam bás dagbáil in lá dá gebthasu bás, Cog. 172. 8 . ní fhuil a ndán do bás dḟaghail nó go mbuailtear trí buillidhe don luirgḟearrsaid atá aige air, Oss. iii 120. 6 . fothrugadh luaidhe ar do chind sa óir dobhi a n[d]an do thiachtain annso, Ériu iii 164. 3 f.b. dobhaoi a ndán...tocht do ṡluaigh go hiathṁaigh (sic leg.) nAdhair, Hugh Roe 198. 17 . gach ainiarsma da mbí i ndán dó féin ó thosach a gheineaṁna go síorraidhe tre ṡaoghal na saoghal, TSh. 72. 18 . Further instances Acall. 6876 . Miscell. Celt. Soc. 150. 23 . SG 65. 45 ; 234. 5 . RC xiii 222. 39 . Aen. 84 , 93 . Gadelica ii 93 . 8. OCL 6 . BS § 76. 2 .—The following examples do not involve the sense of fate or destiny: na cóicedaig archena do ṡuidiugad amail robuí a ndán do chách, FDG 203 . do Luaighni atá i ndán in tres, Fianaig. 68. 11 . dobhraith cách uili den láiṁ (leg. d'ēnláimh) go bfuil caphair a ndán dí, Ériu vi 128. 6 f.b. , ZCP x 371 tárla a ndán di teagṁáil aran gcuid don ṁachaire noch fa le Boas it was her hap Ruth ii 3 .

(c) beith doendán i cenn oppose together, be on the same side against; the same as beith doenláim i cenn, as is evident from the passage LB 140 a 15 : co ndernsat caratrad do beth doeṅdán i cend Aristobuil...o rabtar oentadaig dénlaim i cend A. &c. Developed from sense IV.

MOD. dán (Connaught also nán, nnán, abstracted from i ndán), gen. dáin (dána obs.), n pl. dáin and dánta, d pl. usually dánaibh, a song. fear dáin a poet : is mór an fear dáin docheapadh é (Kerry). i ndán (with tá) fated, in store ; also able to: níl tú i ndán anacht id ṡuidhe ( Finck ii 99. 6 ); cf. Acall. 2396 : ní raibhi a ndán dúinne a marbad we could not kill it (sc. the monster). In the sense of I-II, IV, V, VI, VII, VIII (a) and (c), dán is now obsolete, and in the sense of III words like amrán, dúan, laíd are now more usual.

Compd.: ós cech dándíne drong trén 'over every gifted host of strong bands', SR (Greene) 6703 .

Load More Results