Search Results

Your search returned 47 result(s).

1 ad-cumaing

Cite this: eDIL s.v. 1 ad-cumaing or dil.ie/411

Forms: adcumaing, atchomaing, ad-comaicc, -ecmaic, -ecmaing, ecmaiṅger, -ecmongar, adcoimced, adcoimged, -ecm(a)i, -ecma, adchomga, -ecmonga, ad-comnaicc, ecmong, ad-comnaicc, adh-comnaccair, adcæmnacair, ecomnechair, atacomcussa, adcomchaissem, -ecmaingsem, adcomcisset, adcoimcaiset, at comgaisit, ecmong, -ecmaic, -ecmaing, ecmong

v (*in-com-icc). Indic. pres. 3 s. adcumaing, Ml. 19c11 . atchomaing, 24c16 (with inf. pron.). ad-comaicc, BDD² 1475 . See GOI p. 354 . Prot. -ecmaic, -ecmaing, used in Mid. Ir. in absolute position in sense (b) below. ?Pass. ecmaiṅger, Ériu vii 6.21 = -ecmongar, 199.7 (in sense of con-icc?). ? Impf. 3 s. adcoimced, LU 7993 ( = ad-comaicc, BDD² 1528 ). adcoimged, O'Mulc. 578 ( = adcomced, Rawl. 108b 37 ). Subj. pres. 3 s. -ecm(a)i, -ecma, Wb. 5b35 , Ml. 15d5 , LU 5855 . Later adchomga, Ériu vii 168.8 . -ecmonga, ii 122 § 62 . pret. and perf. are not distinguished, the most usual form being the 3 s. ad-comnaicc with inf. pron. as verb of existence (see (b) below). Apart from this construction special pret. forms occur mainly in the sense strikes , which is not found in the vn. ecmong (see (a) below). In the other meanings the pres. is frequently used as a historic tense (cf. Études Celt. iii 232 ). pret. 3 s. ad-comnaicc ( happened ), BDD² 1478 (see note.) With depon. inflexion adh-comnaccair, 1477 . adcæmnacair, TBC-I¹ 2248 . ? ecomnechair, ZCP viii 307.25 . As s-pret. 1 s. atacomcussa, LU 9388 . 1 pl. adcomchaissem, Ériu ii 122 § 62 . -ecmaingsem, Fél. Ep. 7 ( -ecmaicsim, O'Dav. 775 ). 3 pl. adcomcisset, Wb. 4d13 . adcoimcaiset, Trip.² 1648 . at comgaisit , O'Curry 2022 ( H 4.22, 49 ).

Vn. ecmong.

There are two meanings, (a) strikes (trans.), (b) happens . As prot. -ecmaic -ecmaing and vn. ecmong are found only in sense (b), and the s-pret. (found in O. Ir. glosses) only in sense (a) there may have been two distinct compound verbs. See, however, MU² 1049 and Ériu v 242.153 cited below under (a). But sense (b) could have arisen from sense (a), where, on the other hand, a compd. of icc could have been influenced by or conflated with boingid or a compd. thereof. Treated as one vb. by Pedersen Vgl. Gr. (ii 555) and Thurn. ( GOI 354 ).

(a) strikes, cuts: adcomcisset ilbéim friss, Wb. 4d13 . atchomaing friagitofil `he struck it against A.,' Ml. 24c16 . roáil .i. adcumaing gl. inimicorum ora pulsavit, 19c10 , 11 . adcoimcaiset crandú fri scíathu, Trip.² 1648 . atascomaing for oenchlaich he slew them on the same stone, SR 5320 . atacomoṅg dooenbeim, 6920 . díbaircid dí conda-ecmaic, MU² 1049 . manid in Leuidan . . . ad-comaicc a erball do thochur in beatha, BDD² 502 . adcomaing cach fer dīb biur n-indamsa, adcomchusa a mbiursa (leg. mo biur-sa?) tria cechtarde seom, TBC-I¹ 2825 . is and atcomaic ruadan in dub themrach (.i. cloc) isin tellach, LB 260b29 = adcomaing, YBL 136a27 . co necmaing a ceand dia suidiu `shore his head from off him', Ériu v 242.153 (to be referred to (b)?).

(b) happens, chances (frequ. in O. Ir. glosses in subjunct. with neg. glossing Lat. nē: coníecmi nádnairchissa gl. ne forte nec tibi parcat, Wb. 5b35 . Ml. 15d5 , 121c13 , 122b5 . KZ xxix 372 . nad n-ecma nad benur do chend dít, LU 5855 (TBC.2 1384). mad dia n-ecma nach ceallach if any dissension arises, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 92 § 17 . tar crich aranecmai a saíd bre ca[i]ch on which somebody's property happens to be(?), Laws i 78.18 . ad-comnaiccc (sic) corthi cloiche foa chosaib Meic C. there happened to be, BDD² 1478 . ad-cumaing an abhann ina tuinn amail robhaoi riamh, Ériu xiii 13.6 . co n-ecmaing a tul immon n-all so that his forehead struck against the cliff, LU 8934 . ecmaic aroli fer chucca, PH 929 . eacmaing Fint dia tofund happened to go hunting them, ZCP viii 105.9 . The form ecmaing, ecmaic it happens (-ed) occurs with various constructions: ecmaing is dó nach terc ní, ZCP vii 269 § 14 . adcumbec bid mairb dia mairt, xiii 376 n. 7 ( iii 462, xx 223 ). ecmaic boí a chlaideb hi farrad Fergusa, LU 5405 ( TBC-I¹ 927 ). ecmaing . . . cocualutur ni, Fél.² cxxviii 22 . ecmaing nocha n-erbert riam, Anecd. ii 69.4 . eacmaing a bhaí ana . . . do breith dolēic, ZCP xiii 172.18 (TBFr.).

With inf. pron. lit. it has happened to x (to be), hence as verb of existence, the whole group usually being tantamount to a personal pron. (see GOI 480 ): cindas persine attotchomnicc what kind of person art thou? Wb. 6b 13 . Setanta mac Sualtaim atomchomnaicse, LU 4892 ( TBC-I¹ 405 ). ardchaerich adobcomnaic-si ye are mighty sheep, Anecd. i 41.25 . na haiti rosnaltadar ┐ na dá Maine ... ┐ ata-comnaicsi fa-deisin and she herself, BDD² 106 . dogairet i[n]na h-uile Érennaig atotchomnaicc are calling thee, Trip.² 258 . ní mó na mod maccáin lee atacaemnaic, TBC-LL¹ 1632 (in dar le ni mo ina meid mic bhic boi ann, St.) ?atamchomnaic dirgitetaid mo Crist cumachtaig, LU 1152 (ACC). di glain gil atacomnaicc it is (made) of clear crystal, 2039 ( FA 11 ). atacaemhnacair osse . . . merdána, CCath. 347 v.l. laoch amra . . . Art C. atacomhnaic to wit, Hugh Roe 14.12 . In colophon: finit Dubaltach Firbisigh adomcomhnvic, Goid. 79 . Note also: atacomnaic mac laiside .i. Néde, RC xxvi 8.4 . i ndomnach adcoemnaccair Día in sássad nemda .i. in maind, Ériu ii 198.12 (cf. do-indnaig).

aidacht

Cite this: eDIL s.v. aidacht or dil.ie/827
Last Revised: 2013

Forms: audacht, idacht, udacht, edocht, aidachta, aidechta, udhacht, udhaicht, udhachta, udhachda, udaichd, hudhachda, udhachtain

n (Lat. ēdictum, Pedersen Vgl. Gr. i 209 . See LEIA Perh. rather adoptare, Marstrander, Lochlann ii 206 . Not a loan-word, O'Rahilly, Ériu xiii 161 n. 4 and see also ZCP xxxix 53 , Ériu xxiv 183-85 , xxix 154 ). Also audacht, idacht, udacht, edocht, aidachta. Decl. varies: as m. g s. in aidechta , AU i 54.2 . udhacht m. (g s. and n p. udhaicht, udhachta), IGT Decl. § 25 . udhachda m., § 2 . Also ā, f. a s. udaichd, Parrth. Anma 5688 . g s. na hudhachda , 5875 . Note also a s. udhachtain, RC xiv 62 § 77 .

Will, testament, bequest: issí inso coibse Fétho Fio ┐ aedocht di bliadin re mbas dáu du manchuib Drommo Lías `this is his bequest two years before his death to the monks of Druim Lías', Trip. ii 338.21 ( Thes. ii 238.18 (Ardm.)). ba hésin a hedacht adbul / dia chlaind, LL 16091 ( Todd Nenn. 248.203 ). Audacht Morainn, name of a tract, precepts to a young king given by Morann at his death, ZCP xi 73 . udhucht Aithirne ann so do thairchedal gheine Criosd, Ériu xiii 18.24 . fáidis Morand in n-audacht sa chuice, ZCP xi 80 § 1 . a n-aimsir ar mbáis; ar n-udhachd do dhéunamh gan mho[i]ll, Parrth. Anma 5864 . do réir udhachta Oiliolla Óluim, Keat. iii 3118 . lá an udhochta day of my death(?), PBocht 17.22 . ge ratuillsium mallachtain / nir' millsim ar n-udhachtain we have not perverted our confession(?), RC xiv 62 § 77 . In strict law a name for a will made in articulo mortis (3 imna name for one made in bodily health), Plummer, Ériu ix 31 . The distinction, however, is not always observed: cach n-ord iarna cirt . . . ┐ a nudacht a nimna co rabat don eclais iar netla uird, Laws iii 32.z . a nudacht .i. fri bas, 34.14 Comm. is amluidh sin ranntar a imna ┐ a udacht, 68.4 Comm. cuit neclaise fris a mbi audacht, iv 194.26. mád espug cin uducht, i 202.y Comm. ro fag mac Seain a nudacht nar gabudur . . . cóir na cert uaid timcell Anaidh moir `Mac S. provided in his will that they should derive no title to Annaghmore from him' (Plummer MS. notes), O'D. 1961 ( Eg. 90 fo. 7(8)c ). muna tarraid ughacht itir é a denam donti ro marb he co nach roibe caomthachta a fhastaithi aici, O'Curry 1651 (26 Q 6 p. 21a) i.e. if he (the slain thief) died without confessing, the slayer must prove that he had no other means of stopping the thief than by killing him, Plummer MS. notes. Attrib. g s. doḟagaib in scrin ac a comarba udachta testamentary successor, ZCP xiv 152.13 . cloc in aidechta, AU i 54.2 (a famous bell at Armagh said to have been bequeathed by St. Patrick, see Reeves Ad. pp. 205 , 323 ). i ndigail sharaighthi cluicc ind edechta, 582.12 . cleirig an Chluig n Udachta do marbad ann, RC xviii 268.18 (Tig.). Solamh . . . maor cluig an edhachta, AFM iii 608.13 . delg aidechta, a brooch bequeathed to Iona by Colum Cille, Reeves Ad. 205 .

The thing bequeathed, bequest, legacy: Epscop Aed bói i Sléibti luid du Ardd Machae. birt edoct cu Segéne du Ard Machae. dobert Segene oitherroch a.¤ du Áid ┐ adopart Áed a.¤ ┐ a chenél ┐ a eclis du Pátricc cu bbráth. fáccab Aed a.¤ la Conchad Aed was bishop in Slebte . . . he brought a bequest to Segéne in Armagh. Segéne gave the bequest again to Aed and Aed offered his bequest and his kin and his church to Patrick forever. Aed left his bequest with Conchad, Thes. ii 242.17 (Ardm.) ( Trip. ii 346.22 ). audacht ceneoil a tribal heirloom, IT iii 199.29 .

In phrase fri a.¤ (báis) at the point of death: robái fri feba cach thucht / a ben Eua fria iducht i.e. at his deathbed to receive his last words, SR 2028 . dollotar fir . . . / . . . fria hedacht `to receive her last behest', Metr. Dinds. iv 148.40 . cach bean fri hudacht mbais, Laws v 454.28 Comm. nā bad marb hé co mbeith-som fria hudacht a báis that he should not die till C. should be at his deathbed, BColm. 46.16 . erbaidh do A. co mbeth F. ria udhacht, Lism. L. 2885 . in tan robui Alax. fria hidhacht a bais i mBáibiloin when A. was dying, Alex. 1108 . fā[g]bhuim-si an peacthach bochd reum udhachda báis, Parrth. Anma 5877 . Note also: audacht .i. uath fri feacht .i. antan tēte in duine fri fecht n-ūatha .i. bāis, Corm. Y 38 .

In more general sense: do ním d'udhachta ar a fhuil / a cumhachta gur cubhuidh `I solemnly attest his race', Arch. Hib. i 91 § xv . fa hí ughachta mhóráin / nár dhíol róghráidh ar ndáinne `many protested', Studies 1918. 617 § 3 . ?budh árus ócch d'udhachtuibh, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) i 218.3 .

aille

Cite this: eDIL s.v. aille or dil.ie/1044

n , f. (Lat. alleluia? See also Vendr. Lex.) act of praising, giving thanks; hymn of praise: a buith oc ailli a almsine, Wb. 16d2 . do Chríst cachain ailli, Fél. Apr. 26 . cachain a.¤ , Leb. Gab.(i) 266.6 . oc cētul a shalm . . . for aillib ┐ annalaib ┐ ornalib `in lauds', MacCongl. 3.10 . ni bi raith friut tailcenn . . . ar do fuaslaice alle arach .i. uair uatuaslaice in t-a.¤ luighi uil acusan, an t-arach trebairi `for the hymn of praise would invalidate the bond', Ériu xi 74 § 8 . Perh. also: oráit ┐ aill ar ainim Dhonnchaid, O'Curry 68 ( H 3.18, 24b ) (or áil request?). aill .i. molad, O'Dav. 72 . Of grace before meals: tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli gl. benedixit illis, Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ) (of Christ before feeding the multitude). a.¤ (ab alleluia) do bheir se dh'ainm ar an altughadh sin. Adeirdis paidear d'eis na ha.¤ sin, Rule of Tallaght § 92 . bennachaid in fít, canair alle, gluaister cloc , LB 262a3 . fogní . . ailli mési `table grace', Mon. Tall. 131.9 (§ 8) . greeting(?): ailgini .i. aile do dénum riss ó gin .i. fáilti do dénam ris, O'D. 912 ( H 3.17, 651 ). As attrib. gen. tarmbreth Tomáis a.¤ `of praiseful T.', Fél. July 3 . Colmán epscop a.¤ , Aug. 8. fil and mór ṅard ṅa.¤ , Ep. 83. Cf. 373 .

See aillóir.

airmtiud

Cite this: eDIL s.v. airmtiud or dil.ie/2293
Last Revised: 2013

n see LEIA , Studies on Early Ireland 17 . point, spike, the point on which a millshaft turns: a.¤ .i. forgrainne gl. cuspis, Sg. 67b1 . o eirp- tiud .i. o erlonn (gl. a cospite), Thes. ii 122 n h. coíca scíath . . . eirmitiuda di charrmocul foib anís, TBFr. 25 . cosmail fri mol muilind cona scíathaib ┐ a chendraig ┐ a irmtiud, BDD² 795 and n. ermtiu (sic leg.) .i. . . . a cloc bec bis for cinn in muil, uirri impas in mol, Laws i 140.18 Comm.

2 aithne

Cite this: eDIL s.v. 2 aithne or dil.ie/2754
Last Revised: 2019

Forms: aithgne, aichinte, aithennta

O. Ir. aithgne. io, n. Later f., and g s. also aichinte, PH 2910 . aithennta, ZCP vi 276.32 (infl. by 3 aithnid). Vn. of ad-gnin, Pedersen Vgl. Gr. ii 546 . IGT Verbs § 54 .

(a) act of knowing, recognising, perceiving; knowledge, recognition, perception: do aithgniu ┐ etarcnu dǽ treu, Ml. 42b13 . ar is hé as eola fri aidgne ind athar (gl. missit Deus Spiritum Filii sui in corda uestra), Wb. 19d9 . do thudidin do menman do aidgniu gl. quoniam benignitas Dei ad penitentiam te adducit, 1c15 . aithgne et adrad, 1b13 . cin sula, di aithniu no foircsiu (leg. -in?) mignima, Laws i 238.14 . as ionad anma d'a.¤ , Anecd. ii 22 § 4 . ┐ iat ic aichne a n-inaid catha do congbail for they knew that their place of battle was being kept, CCath. 6143 . cen aithgne a litri có sin without knowing his letters, Trip.² 97 . a.¤ reanna ┐ úaithne ┐ úama, IGT Introd. 2.19 . robo dibreite aichne . . . in Baibiloin da togail it was inconceivable that B. should be destroyed, BB 6b53 . lucht aichinte Isu those who knew Jesus, PH 2910 . gin gur ghabhuis a.¤ uaim-si as reil dait though you weren't told by me, RC xliii 42 § 39 . do thaobh eólais is aithni, O'R. Poems 1202 . triur as lia iul is a.¤ (of the Trinity). DDána 25.6 . a.¤ thoile Dé, Parrth. Anma 3306 . aos aitheanta ar gceirdi-ni, Content. xxii 17 note . dom a.¤ to my knowledge, Aithd. D. 16.38 . Content. xviii 67 .

Less commonly with follg. AR: beas is mísí is olc aichní ar Isac perhaps it is I who do not know I. properly, BB 236b21 , do reir ar n-aithni-ne ar Conn as far as we know C., ML² 1426 . Cf. a.¤ ar chur ┐ ar chosg réime knowing about, IGT Introd. 2.6 . dlighidh a.¤ iomurbhádha . . . ┐ ar bhráithribh . . . dísbeaguidh, 2.30 .

Used like 3 aithnid: nī ha.¤ dhamh dhīobh díogha I know no refuse among them, O'R. Poems 3161 . a.¤ dhamh go bhfaghair . . . I know that you find . . ., Luc. Fid. 301.7 .

Transfd. of persons: an tú m'a.¤ `are you my acquaintance?' Ir. Review 1912, 378 § 1 . ní mé bhur n-a.¤ `he whom you know', Studies 1922, 245 § 1 = Dánta Gr. 47.1 . bhur na.¤ ┐ bhur neamha.¤ those of you who are known etc., CRR² 13 . cabair . . . a carat na a lan-a.¤ , `intimate acquaintances', MR 238.16 . Cf. mo dhaoine aitheanta acquaintances , TSh. 4252 (3 aithnid?).

Transfd. meaning that by which something may be recognized; characteristic: caide ém aichne rinnairde? Fél. 4.26 . is si a.¤ na tunataide, Laws iii 98.2 Comm. cair caide airceand? .i. comaircim caiti a.¤ na aircinde itir, iv 138.y Comm.

(b) In more active sense of coming to recognise or getting to know: cloc focain cethra .i. . . . fo braigit dia n-a.¤ , Laws i 142.15 Comm. secht ndoirsi fora thichthe / ind laich nar hannsa d'aichne, Rawl. 87a11 . coná baí aithgne neich sech alaile díb, TBFr. 271 . ní ermadair . . . aichne adnacail a maicc she was unable to recognise, Trip.² 1441 . báttar iaramh ag a.¤ ┐ ag adhnacal a ccaomh ┐ a ccarat, AFM v 1646.27 . doním tar muir d'a.¤ uaim / a ghruaidh, Rel. Celt. ii 242.23 . ar eagla h'aithennta for fear of being recognized, ZCP vi 276.32 . ar n-a.¤ Donnchaidh dhóibh, IGT Decl. ex. 670 . With vb. and AR, FOR: saig aithgne forru try to recognise them, IT i 144.24 . atnaigh in ingen aichne fair conar bé Ailill the girl recognized that he was not A., IT i 126.9 ( TE § 12 Eg.). sáilim a.¤ ar an guth nglan / gan cruth a aighte d'ḟégadh I think I recognize (him) by his clear voice, Prolegomena 44 § 16 . míorbhuile máthar Íosa / iomdha fear fhuair a n-a.¤ got to know them, DDána 10.39 .

In phr. beirid (somet. do-beir) aithniu (d s.) with follg. accus. or clause recognizes, realizes, gets to know: ni beram achni (= achniu) aní sin we know nothing of that, LU 10100 ( Imr. Brain 64 ). aralégda (leg. araléga edd.) inda libra ar a mbelaib combo moude ronduca athgnu `let him read the books before them, so that he may gain the more knowledge of them(?)', Mon. Tall. 160.z (§ 79) . tresaní nad rucis aithgnu since thou didst not recognize him, Ériu ii 222.15 . na ber aichne, ar bid fír recognize it, for it will be true, Alex. 835 (with inf. pron. 3 s. n., no bera, v.l.). tuc an ingin a.¤ gurbh'e righ Erenn do bí ann, Ériu iii 152 § 6 . tucsad Gaill aichne cur' fír sin `perceived', RC xviii 299.4 (Tig.) du-s-rad a.¤ gur `he knew that', Fl. Earls 52.18 . Note also: aenoclach . . . m'a.¤ doberudh go becht, Prolegomena 44 § 15 .

Do-beir a.¤ for recognizes (of persons and things only): dobéra imorro cach duine thall aich[ne] for araile iar n-esergi, LU 2661 . sí sin aichni do-biur-sa forru that is what I recognize them for, TBC-LL¹ 1247 . as é sin do ber a.¤ ar galar in duine, 5508 . ní tucsatt . . . na manaig aichne for Colmán, BColm. 80.25 . ní thuc . . . a ech a.¤ ar a hechlais, IGT Decl. ex. 555 . léicid aithne co reveals one's identity to: ro léacceas m'aithne chuicce, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) iii 71.17. do leig a aithne chuca, Smaointe B. Chr. 5219 (seipsum eis revelat).

(c) recognition (in sense of recognition of a poet by his patron), generosity: an dáonnacht 's an deagha.¤ , O'R. Poems 71 . fear a.¤ na healadhna / urradh is fhearr le a cheathra, 1075 . nár dhamh . . . / gan mh'a.¤ dod ghruaidh ghairthe (of a poet), Aithd. D. 46.1 . benacht chugaibh . . . ar son na ha.¤ do-rin[n] sibh ar an dan so, Mackinnon Cat. 117.14 . tug séala athanta ar shleachtaibh . . . `recognition's seal', Ó Bruad. i 204 xvii .

(d) With subj. gen.: ba maith . . . enech ┐ aichne na mná generosity(?), LB 129a29 . Cf. as é . . . bud ferr i[n] aichni 'na einech (.i. bud fer ri aichni .i. ingne inntlechta) `whose wit was clearest in his countenance', RC xxiv 46 § 3 . fear h' a.¤ si a man with your knowledge, Oss. v 26.7 .

athgabáil

Cite this: eDIL s.v. athgabáil or dil.ie/4770

Earlier -ál ā, f., vn. of ad-gaib.

(a) In legal sense of the process of recovery of debts, etc. by distraint. See the tracts in Laws i 64, ii 122 and the account in Laws i xlvi . Also in concr. sense of the goods so taken. For meanings with qualifying words see these. do cetir slict athgabala, heading of tract dealing with seizure, Laws i 64 . atait secht n-athgabala gabar la feine nacon toibget lesa cia ro nasaiter cia ro gaibtar . . . athgabul airach laisi mbi aithach fortha, etc., v 254.1 . atait secht sealba . . . na gaibter athgabail . . . ina teallach .i. noco dlegar athgabail . . . da techtugad, iv 6.6 , 14 Comm. gaibead imme .i. gabair a.¤ aire conderna ime `let a distress be made upon him', 128.19 Comm. apad ┐ troscadh do thabairt air, ┐ a.¤ da gabáil de iarsin (in the case of a person who cannot or will not perform the services of `fubu' and `rubu' for his land), 134.1 Comm. atait secht foruis . . . arachuille coir n-athgabala . . . otha suidiu dligi cach forus n-athgabala dia faithce fodesin i.e. there are seven illegal pounds for cattle . . . these apart anyone may detain them in their own green, v 266.19 . a.¤ ar fut distress after delay, i 208.19 Comm. contrasted with a.¤ tulla immediate distress, 24 Comm. athgabail toxail itir crichaib imdergaib, 74.x Comm. toxal .i. athgabāil ind fir fine do gabáil ō c[h]inaid in c[h]intaig, Corm. Y 788 . mad áil donti geibes in na.¤ daeine do gabail i nathgabail, O'D. 2271 ( Rawl. B 506, 23c ). más comdliged gabthar an athgabháil cid cindti na fiacha is aisic na athgabhála ┐ dilsi na fiacha the article taken in distraint, O'D. 915 (H 3.17, c. 652). apadh ┐ troscadh for in flaith ┐ aithgabail do gabhail don aithiuch fortha i.e. distress is accepted by the `aithech fortha' on behalf of the king, 908 (H 3.17, c. 648). daine di-neime[d] . . . no gabait som forru in athgabail do gabail um cinuig in rig, Laws v 254.x Comm. rucus slān fuaslaicthi di a.¤ . . . ba deithbir ar ba athgabāil gabtha fri indliged .i. nī acclaid fuatach na hathgabāla dina-daimth[er] dligid na cirtt i.e. the taking back of the article by the person distrained against, Thurn., ZCP xv 364 § 48 . rucus forus n-athgabāla i n-alachrīch I decided that it was lawful to impound beyond the territory, § 49.

(b) With similar meaning in less specialized texts: do-bádi [fingal] a greit ┐ a a.¤ pledge (`Pfand'), ZCP xi 85 § 38 . crō ō inn dano, is hēisidh[e] saighes fine ar urradhas ar ath-athgabāil (sic), Ériu i 214.27 . athgabhail .i. cró aighe, O'Cl. cía fuaitges in n-a.¤ `who seizes the pledge', Metr. Dinds. iii 212.30 and Corr. ní lamar la graifne in gáid / élud, aithne, a.¤ , 18.224 . di marc hi n-athgabāil in satisfaction, ZCP vii 305.14 .

(c) In phr. fo-ácaib a.¤ leaves, gives pledge, security (in compensation), leaves possessions: ni ḟaicfed dano a.¤ túath nó chenél lasa mairfide som the people by whom he should be slain would die destitute, RC viii 50.5 (`no folk by whom he would be slain would get reprisal', Stokes). ní ba mór itir faicebtha athgabāil `thou shalt not leave any great inheritance(?)', Ériu viii 157.y . nocon(on)faicebsa a.¤ latt intan immosceram, RC xiii 436 § 4 . So also: na ricfa a anim nem ┐ na biad a a.¤ i talmain he will leave no goods on earth, LL 354d8 . cen athgabail nime na talman ūadhibh should leave neither spiritual nor worldly inheritance (?), Cáin Ad. 31 . nambad iarfasti a chiniud la cách / ┐ nad mbíad a athgabail día chiniud co bráth that none should ask after his people and that he should leave no inheritance to his people, Trip.² 2515 .

(d) In phr. co n-a.¤ including , cen a.¤ excluding: na huile cneda . . . otha bas go banbeim go nathgabail an bais ┐ gin athgabail an banbeim, Laws iv 232.11 Comm. coruicce ard-airig .i. co nathgabail in airig aird, v 402.27 Comm. o ind in méoir co n-a.¤ maethan a n-imdha, Thr. Ir. Gl. 17.20 . in lin . . . airimther o dialt co bricht cona n-athghabhail diblinaib inclusive, Auraic. 904 . can athgabail Ṡlainge not including S., Fen. 46.1 .

(e) In general sense of plunder, booty: cloc ┐ salm do eclais geill do rígaib . . . aithgabáil do fennethaíb, LU 9787 . do thabairt braite ┐ athgabala esti, TTr.² 386 . coblach do thecht . . . ┐ a.¤ do thabairt uadib coro[b] buide leo assec E. dar éis na hathgabala to take spoil from them, LL 229a47 ( TTr. 898 ). athgabhail .i. creach, O'Cl.

(I) act of receiving again: nách éidir an baistteadh . . . d'athghabháil one cannot receive baptism a second time, Desid. 4960 .

benaid

Cite this: eDIL s.v. benaid or dil.ie/5647
Last Revised: 2019

Forms: benim, benaim, benai, benith, benaid, bennaid, benid, bentai, -ben, benas, benait, -benat, -rubaim, benair, benar, -bentar, -benad, -bentais, ben, benad, benaidh, benat, benar, -bia, -ruba, -rubai, -bethir, -ruibther, betir, -rubad, -rubaitis, -rubdais, no-m-bethe, bīu, biëd, bíthus, bias, bifas, -biter, bethir, -bífad, -bífed, mbíthe, beo, bii, b, bissis, bisius, bië, -beotur, -rubha, -ruba, -rubai, -rubi, rodmbi, ros-bae, robéotar, robeotar, robeobdar, -rubatar, -rubhradar, bíth, -rrubad, bíthi, bitha, -bítha, ro-bīthe, bethi

v See Pedersen Vgl. Gr. ii 369 , 461 , GOI §§ 551 , 654 , 691 (a) , KZ xlvii 159. Indic. pres. 1 s. benim, Thes. ii 42.7 . benaim, LU 6170. 2 s. benai, TBC-I¹ 3592. 3 s. benith, Thes. ii 250.11 , benaid, Ml. 46d4 , LU 6206 , bennaid, 5213 . benid, TBC-I¹ 397 , bentai, 1201 (with suff. pron.). bentus, Airne F. 2.17 . -ben, 424 , Blathm. 98 § 26. Rel. benas, Corm. Y 1235 , Críth G. 556 , TBC-I¹ 3605. 3 pl. benait, Fél. Jan. 31 , June 30 , -benat, MU² 544. With ro-: 1 s. -rubaim, LU 6230. Pass. sg. benair, Ériu ix 47 § 19. Rel. benar, Thes. ii 254.3 (Stowe M.). 3 pl. -bentar, Ml. 91b3 . Indic. impf. 3 s. -benad, LU 9137 ( FB 88 ), 3 pl. -bentais, TBC-I¹ 30. Ipv. 2 s. ben, TBC-I¹ 3593. 3 s. benad, Wb. 20c8 . 2 pl. benaidh, Ériu ii 120 § 58. 3 pl. benat, TBC-LL¹ 5834. Pass. sg. benar, Ml. 93d16 .

Subj. pres. 3 s. -bia, Laws iv 124.10 . With ro-: 2 s. -ruba, TBC-I¹ 1596. -rubai, Críth G. 581. Pass. 3 s. -bethir, Ml. 36a5 . -ruibther, CRR 54. 3 pl. betir, Ml. 54a17 . Subj. impf. (with ro-) 3 s. -rubad, TBC-I¹ 2769. 3 pl. (?) -robeotais, Cymmr. xiv 118 § 19 ( Rawl. 132b35 ). -rubaitis, TBC-I¹ 806 , -rubdais, Metr. Dinds. iii 104.24 . Pass. sg. no-m-bethe, Ml. 39a19 .

Fut. 1 s. bīu, TBC-I¹ 3592. 3 s. biëd, Celtica xxi 200.6 . bíthus (with suff. pron.), LU 10481. Rel. s. bias, TBC-LL¹ 3453. With -f-: bifas, Rawl. 132b36 . Pass. pl. -biter, Anecd. i 44.4 . Rel. s. bethir, Blathm. 957 . Condit. 3 s. no bīad, TBC-I¹ 2942. -bífad, SR 5812 , -bífed, TBC-LL¹ 744. Pass. s. no mbíthe (nom bithe, MS.), Blathm. 506.

Pret. and perf. 1 s. beo, TFrag. 108.6 = AFM i 302.9 . 3 s. bii (disyll.), Blathm. 98 § 25. b, LU 1750 (ICM). -bí (= -bai, TBC-I¹ 696 ), LU 5176. Note also (with suffix. pronoun and intrusive -s-) bissis, RC xii 68 § 34 , bisius ib. Rel. s. bië (disyll.), Blathm. 279. 3 pl. -beotur, Corm. Y 698 (59.5) = -beodutar, Corm. 24 (gaire). With ro-: 1 s. -rubha, AFM i 242.9 (= RC xvii 177.2 ), 2 s. -ruba, Wb. 13d25 . 3 s. ro bi, Rawl. 88a30 , -rubai, LU 5334 , -rubi, BDD² 187 , rodmbi, Laws iv 176.26 . ros-bae, CRR 56. 3 pl. robéotar, LU 5110 (= TBC-I¹ 625 ). robeotar (beóatar, robeobdar, ro hortsat, v.ll.), Metr. Dinds. iii 98.3 . -rubatar, TBFr. 60 , BDD² 695. Note also: go n-da-rubdatar, TBC-LL¹ 4384 (see Ériu xiv 118.1 ). -rubhradar, ZCP i 464.29 . Pass. sg. bíth, Metr. Dinds. iii 94.23 . ro bíth, RC xxiii 308.33 . -rrubad (sic leg.), Fianaig. 10.21 . pl. bíthi (bithi, MS.), Blathm. 203. bitha, RC xxiii 308.33 , -bítha, Arch. Hib. ii 62 § 52. ro bitha, Ml. 100b2 , TBC-I¹ 1373. ro-bīthe, ZCP xi 62.4 .

Part. see bíthe. vbl. of necess. bethi, Ml. 114c12 . Vn. see béim, bíth. Later with stem ben-, boin- (cf. boingid), bain- throughout (with ā-subj., f- future and s- pret.). See rubaid.

I

(a) beats, strikes: in O. Ir. gl. pinso, Thes. ii 42.7 , perculsus, Ml. 45d6 , pulsat, 46d4 , iecta, 123c17 . beanaim .i. buailim, O'Cl. b.¤ in t-aingel in sruth co fleisc, LU 2117 ( FA 18 ). bi ind ala slabrad suil ind rig, Ériu iii 136.2 . co mbensom dia durnn inna ētan, TBC-I¹ 423. fer benas dam óenbéimmim who fells an ox with one blow, Críth G. 556. bentai Cuc[h]ulaind cona claideb, TBC-I¹ 1201. b.¤ in talum o chois deis he strikes the ground with his right foot, PH 1337. benith galar (a charm), Thes. ii 250.11 . araile fer . . . robenad on crithgalur was stricken by, Lat. Lives 98 § 93. benfat na demna o phianaib examla me, PH 2231. (of a head of hair) b.¤ braine a dá imdae it strikes against (i.e. touches) the edge of his hips, BDD² 963. drud rú asa mbearna bheanaid `whose gap they strike at' (Gloss.), O'R. Poems 859. an mheadh as lán dom lochtaibh / bean a clár dod chumhochtaibh `strike up . . . the scale weighted with my sins' (?), Dán Dé xxii 12 . Transfd. casts (a shadow): co mbentais foscod i medōn a dā gruaide (eyelashes), TBC-I¹ 30. reaches: benaidh immorro inis Breatan seach hErinn saerthuaid co cian (`extends', Todd Nenn. 31.2 ), BB 203b40 .

Of hand-clappers, bells strikes, rings: ben do chlocc, Trip.² 1370. clocán bind / benar i noidchi gaithe that is struck, IT iii 16 § 40 . benais Sencha bascrand, MU² 923. robenadur na cluic `sounded', ZCP vi 285.1 . benait cluig ┐ ceōlāin . . . uaidhip fēin `the bells and chimes . . . of themselves rang', Fl. Earls 52.2 . In phr. b.¤ (cloc) FOR (? AR), see II infra.

Strikes (fire), lights: co bethir gl. inuratur, Ml. 36a5 . roben in tenid Chascae = incendit ignem, Lat. Lives 5 § 4. do benusa teine ┐ doronus a fadodh, BNnÉ 69 § 114 .

Note also: F. féigbind ro ben bríg mbreth who passed weighty judgments (Thurn.), ZCP x 271.4 . With galar: benaim galar `I slay the disease´ Celtica xxv 252 . benim a galar, Thes. ii 249.7 . benith galar, 250.11 . See also 1 fris-ben.

(b) hews, cuts down, off: bíi Ququlaind a dī ord lāma ┐ a dī ortt coisse, ZCP viii 120.21 . bennaid Cu Chulaind omnae, LU 5213. do benuit leō roga ro-chleth . . . ┐ mīne mōirf[h]eda, ML² 1064. benat scíathu let them slash shields, TBC-LL¹ 5834. (of breaching, knocking down a wall) dia robenad in t-ochtmad múr, PH 8014.

(c) slays; wounds: beosa L. an[d] do chailg, TFrag. 108.6 (= AFM i 302.9 ). ra mbeótar i n-ecomlond, LU 6680 (= TBC-I¹ 2138 ). intī bifas nō genfas (sic) nech do slōg araile . . . arthús, Rawl. 132b36 . nad ro marb in bech rodmbi (glossed: ro gonastar e, 178.7 Comm. ) `the bee which stung him', Laws iv 176.26 . Eoin . . . do thriall tar sáil / is mó bhíth mé is do ghríos mé ná is mian do rádh `what has wounded me more sorely', O'Gr. Cat. 581.10.

(d) Of crops cuts, reaps; gathers: (of Adam) co n-aireadh ┐ co mbenadh gan allus, BB 16b2 ( ITS xxxiv 58.15 ). benaid in gort uile `they reap the whole field', Ériu v 116.14 . glenn . . . ina mbenaid dáoine ímforcraidh spísraid, Maund. 54. an chnú ní 'na bláth beantair, Dán Dé vii 15 . luibh leighis re báidh beanais with love (for us) He plucked a healing herb, DDána 48.1 . (of turf-cutting) mani bentar hi ina haimsir coir, Laws i 132.7 Comm.

(e) incises, engraves: ise in luathrindi sin robenadh i sciath C. that is the `luathrindi' (lit. ash-point) that was cut in the shield of C., Ériu v 72.23 . (of drawing Ogam characters) no da mbentar uile, LL 5338 ( Auraic. 5449. )

(f) takes (away), carries off: bensat giallu iar congail, RC xvii 145.14 . Of tax, tribute, etc. exacts, levies: mili dam mili bo benaim `I exact', 49.9 .

II With follg. adv. do ben a claidheamh amach drew his sword, ITS xix 44.4 . lér bhain sé a fhlaitheas . . . amach arís `recovered', Keat. ii 1089. do benadh luirech an ridire sin amuig `was captured', L. Chl. S. 38. do bean Úa B. . . an gealladh . . . ar aiss retracted, Expugn. Hib. 69. do benatar ar lár laim ris `they fell to the ground', BCC 132.

With prepp. With A takes from: in pars benar a hichtur in lithe `the particle that is cut off', Thes. ii 254.3 (Stowe M.). ercōit benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308.z. is tu rogab misi . . . ┐ roben fhuasgailt asum `got ransom from me', ZCP vi 285.8 . (of a rescue from a castle) go mbendaís an tiarla as d'áis no d'eiccen, AFM vi 2172.25 . do bheanadar as . . . they inferred that . . ., PublicRecords Appendix 40.22 . eunuchi . . . .i. na daoine as a mbeantur, 23 K 42, 94.18 . na h-ainmhíntidhe a mbaintear asta which are gelded, Corp. Astron. 90.21 . as e as adbur as a mbainter na catraca `that is the material from which cities . . . are formed', Ir. Astr. Tr. 36.7 . do benadh comnuidhe asainne forsan muir we were stayed, BNnÉ 7 § 22 . robenus lēim luthmur . . . as mo sdét made my steed leap, ZCP vi 65.9 . beantur fiuchad as `bring it (i.e. milk) to the boil', Rosa Angl. 94.2 . b.¤ custam as levies toll on: bentor custam as a n-eachroidh in gach baile dip, Fl. Earls 86.1 . b.¤ greim a see greimm. ? gan mo bhac, a Dhé, i ndeacraibh / ná beantair lat é as m'olcaibh, DDána 61.6 .

With DE takes from: robenaitt a lama ┐ a cosa donti dorone were cut off, Ann. Conn. 1224.3 . benuis screapall beg . . . de `broke off', Fl. Earls 34.17 . dobenadh a ceimniughudh de the power of walking was taken from him, Aisl. Tond. 107.3 . Of covering, clothing, etc. ben a erriud ┐ a étgud de take off his equipment and his clothing, TBC-LL¹ 4061. bensat a chroicend de `stripped his skin from him', PH 2146. bean an dá bhliadhain déag . . . do na hocht gcéad déag bliadhan úd `deduct . . . from', Keat. ii 1160. do ben minna da ṡíair fa marbad uile `he made his sister swear that she would kill them all', Maund. 82. go mbeanfaidhear cúntas 'na smuaintighthibh dhe an account of his thoughts will be demanded of him, TSh. 7304.

Various phrases. b.¤ céill, súil de, see cíall, súil. b.¤ cert de, see cert. do bhean Ír díobh . . . tosach `outstripped [them],' Content. xxx 4 ; cf. ag béin túsa d'íbh Táil, IGT Introd. § 38. ris an mbréig níor bhean dá mhóid he did not break his vow (?), A. Ó Dálaigh l 31.

With DO: lucht an bheatha dá mbeanfadh on whom it would fall (i.e. a deluge of rain), DDána 75.22 . do ben escor don nech the person fell, BCC 452.27 . do bhain a mhaoith (sic MS.) do gach fior affected everyone, Ériu i 98.32 . ro bhen a droch-dhiach dhó oir fuair a righedh ar carr `his evil destiny awaited him', AFM v 1818.12 . ní bhean th'aigneadh d'Eóghan thy opinion did not effect E. (i.e. E. was not of thy mind), Ir. Review 1912, 471 § 5 . dom anmain is eadh bheanas / an mac do bhí i mbraighdeanas the child . . . is my soul, DDána 7.21 . gidh cúich mé, a bhean, beanfad daoibh / madh áil leat leannán macaoimh I shall be yours, 67.14 . Caiter ḟíona .i. an chailleach dhubh do ben dó who adhered to him, Ó Héodhusa 42.8 . ní bheanann dúinn trāchdadh orra annso it is not our business to . . ., Mac Aingil 2586 . ní bheanand doibh offic Chriosd do ghabhail chuca `they have no right to', Carswell 225.

With FO: b.¤ foo (in ras. H) attacks them, LU 4874. bean far dtoirmisg-ne far dtoil try to prevent us from achieving our wish, DDána 95. 24 . má bheanann faoi ag mionsmuaineadh . . . ar na neithibh si if he happens to be thinking, Mac Aingil 360 .

With FOR (AR): forom-sa co m-benfat a n-osnaid ┐ a mmallachtain it is at me their sighs . . . will be directed, TBC-LL¹ 197. benais Medb béim n-aisce fair reproached him, 472 . benfait Ulaid form do lecud th'oenur sin cocrích, 1176 . ní bheanfa aimhleas no olc / ormsa inghean Con Connocht `Cú Ch.'s daughter will not charge me with hurt or harm' (?) Studies 1921, 589 § 8 . ro ben cotlud na haidhchi forro deprived them of, CCath. 2439. ni bhenabh sa a chuid don tsaogal fair, BNnÉ 182.15 . ar neach do bhean a mbúaludh / uabhur h'each mear dhā mūnadh `the mettlesomeness of your swift steeds . . . deprived a person of (the need of) beating them' (Notes), O'R. Poems 2535. nā benaidh amhiris for Dia imm immut a mirbhol do not visit God with disbelief (?), Ériu ii 120 § 58. b.¤ (cloc) for (? ar) lit. rings (a bell) against, hence excommunicates: gabais salmmu escaine foraib . . . B. a chlocc foraib, Trip.² 1303. cor benadh an Bernān Ciarāin (i.e. the saint's bell) fair, RC xvii 383.11 . benait co mBríg . . . / barr find for slúag enair they, together with . . . B., bring the host of January to a good end, Fél. Jan. 31. See 1 glas.

With FRI (LA): traig . . . isī benas fri lār touches the ground, Corm. Y 1235. is béss didu ind liacc benir (sic MS.) ilbeim friss gl. lapidem offensionis et petram scandali, Wb. 4d15 . fuair fearthain . . . / nochar bhean re brat an naoimh, Dán Dé iv 22 . in Brug risa mbenand tond, Ériu vii 219 § 6. ? co Luimneach lethanglas / frismbarca ben, iv 154.2 (see F 428.56). benum . . . frisna catrachaib filet fri toeb mara let us visit, LB 142a29 . acht co mbeantai (toccaibti, v.l.) mur friu `if only a wall were set up against them', Ériu viii 179.9 . inud in ro ben in nathair fris 'the place where the serpent had stung him', ITS xxxv 34 § 119 . Fig. touches, affects; is concerned with, meddles with: benad fria chubus fessin gl. opus suum probet unusquisque, Wb. 20c8 . benaidh rind labhairt ar aesaib(h) an domhain, Leb. Gab.(i) 2.7 . ná bean ris, Proverbs xx.19. Ronán . . . / Colman fria mbaig benaim `whom I entreat for their blessing', Gorm. Aug. 18 (? modelled on late Lat. use of pulsare in sense of rogo, see Du Cange s.v. 1 pulsare ). ara mbaig fris mbenab, Nov. 4. gach ní dar bhean le Tepoitt `all the possessions of T.', AFM vi 2146.19 . an té do-ní adhaltrannas . . nō bheanas ré mnaoi neamhpósda, Parrth. Anma 2495.

With I: b.¤ side sleg n-ind, LU 1522. suil beanfuighthear innte = before it be meddled with, Proverbs xvii 14.

with ó forms, derives from (gramm.): cia an t-éntuillréim dég iollraidh ó nach beantur samhlughadh amhuil, IGT Introd. § 2. ? aer o bard benar, Laws v 228.28 .

cada

Cite this: eDIL s.v. cada or dil.ie/7538

n voice : c.¤ (.i. guth) na n-eo (.i. cloc) (B. na f.), ZCP v 486 § 8 .

catar

Cite this: eDIL s.v. catar or dil.ie/8341

Forms: catáeir, catóir, c.

n (Lat. quattuor). Form and decl. variable. catáeir, catóir f., IGT Decl. § 13 . quarter, (one of) set of four: ui. huaire i cadar, ceitri cadair i llaithi, MR 108.10 . c.¤ a quatuor libris .i. cetharliber in tsoscēl, Corm. Y 248 . cros ┐ cloc ┐ catur .i. soiscēla, Cáin Ad. 44.20 . seadh i carghus ná i catóir (: óil), quarter-tense, IGT Decl. ex. 609 . aimsir caitairech, BCC 118.25 . cred far ith se feoil sa cataír `in the time of ember abstinence', 118.36 . a vhigledhuibh ┐ a gCata[o]iribh, Celtica i 219.347 (see Gloss.). vigledha ┐ Cataoirecha Tímpir do throsgadh, 228.621 . Cf. Trosgadh na hAnman glossed Cataoir thimpire, Donlevy 116 . Hence fast, time of fast : cataoir sunn do-ní gach neach / oidhche Chásg `keep fast on Easter-eve', Aithd. D. 75.26 . a catairib na naem `on the vigils of the saints', O'Gr. Cat. 318.28 . is eir [féile m]airc féin atá a catair, 32 . eagla briste cátaoir, Measgra D. 83.1 . See also s. cotur.

cell

Cite this: eDIL s.v. cell or dil.ie/8562

Forms: cill, Cille

n ā, f. (Lat. cella). In later lang. also with n s. cill ( TSh. 5808 ).

(a) Usually transl. church, but in a number of exx. clearly ref. to monastic settlement or foundation, collection of ecclesiastical buildings: contubart F. acheill dóo, Thes. ii 242.21 (Ardm.). c.¤ mór `great church', 317.7 (Hy. ii). cét c.¤ custói tond fo ógi offrinn, Lib. Hymn. 177.495 (ACC). .xvii. cella, Vita Br. 23 . atait secht cella etc. (heptad). Laws v 118 . dul tar chill, 474.11 . ? bása ch.¤ mo dind / bád lem Érend íath, LU 9979 . i nArd mínMacha maith c.¤ , LL 15954 . can cairde ceall, BB 56a24 . cormand c.¤ tiri Ele, YBL 132a35 . doronsat na clerig tóraind chilli, 316a42 . ab gach chill, Content. xviii 127 . secht n-airchinnich c.¤ , Ann. Inisf. 1029.2 . ar cheallaibh ┐ eccailsibh, AFM iii 912.3 . an líon manach . . . ag freastal na sé dteampull do bhí san chill, Keat. ii 3108 . air an uachtarán cille `spiritual superior', Donlevy 106.12 .

(b) Extended applications: ba c.¤ chendadach ┐ ba cómrar thaisceda sét somainech in talman hí (of Persepolis), Alex. 415 . In sense of sanctuary : fa ceall chomhdha (of a dead chief), DDána 110.12 . comairce ┐ ceall, 102.30 (`tearmann', Gloss.). Prov. celd cen cloc , Rawl. B 512, 112a1 (cited Meyer Contribb.). Of the clergy as oppd. to laity: etir chill ┐ tuaith, RC xviii 196.22 . See 1 túath (T 349.15 ff.). Of ground round a church, churchyard, graveyard : fa úir na cille. Misc. Hag. Hib. 15 § 8 . noco pīantar / fora n-īatur / ūr a c[h]ille, BColm. 28.26 . rés an gcorp ag triall gus an gcill, TSh. 5720 . gur scríob chúichi an chill trí gnaoi-mhúinte grinn `the grave has gathered', O'Rah. xii 31 . Cf. clad cille, Ériu xvii 70 § 13 .i. in relig, 72 .

In n.pr. imchoin na ceall, IT iii 80 § 53 . Colum Cille , pass. In insulting nick-name: c.¤ coire, Laws v 230.4 Comm. , expld. as `a church in which milk-and-water only is drunk, a miserable place' (O'Curry), note p. 231.

Very freq. in nn.loc.., see Hog. Onom.

Compds. With nouns: i ndíoghail na ceallairgthe sin ` sacrilege ', Keat. iii 4567 . ceallogam . . . .i. Beanchar, etc., Auraic. 5702 . is cell-phort do Padraig, BB 268b12 ( ceandphort, Leb. Cert. 30.15 ). With adjj. derived from nouns: is buaid clerigh cliaraig ceolaigh ceallabranaigh, BB 295a11 . don eing cheathraigh cheallainglidhe, DDána 89.10 . eiriceach ┐ . . . ceallairgtheach, Eochairsg. 103.9 .

clinnid

Cite this: eDIL s.v. clinnid or dil.ie/9498

v (clinn) rings, sounds (a bell): a dīthrebaig nad clind cloc , Bruchst. 66 § 151 .

cloc

Cite this: eDIL s.v. cloc or dil.ie/9540
Last Revised: 2013

n o, m. (Late Lat. cloc(c)a, otherwise GOI p. 87 )

(a) bell : clocc ┐ menstir ┐ bachall, Thes. ii 241.16 (Ardm.). na gobaind ócc dénum na clocc, Trip.² 2959 . es .i. ēcc; unde eslēne ┐ clog estechtae knell, Corm. Y 573 . an clog mairb, ZCP viii 559.17 . ceall o teit c.¤ ┐ salm, Laws v 118.5 . issi in faithchi techta la Feine ni ro saig guth cluicc no gairm cailig cercc, iv 194.2 . do tiscail a chluic aire, 364.7 (a form of outraging a bishop). aistreoir . . . ic buain cluig ┐ ic oslugud tempaill, v 22.7 Comm. clog cloigtige (opp. to lam-clog), 22.8 Comm. im ch.¤ focain cethra .i. focanus im braigit na cethra, i 126.3 ; 142.13 Comm. ma[d] cú foilm[n]ech bid urfogra cluic nó clothra fo a bragait, O'Dav. 471 . co clug taitnemach, IT i 39.22 . or[oit] do Domnall U Lachlaind lasi ndernad in c.¤ sa . . . ┐ do(d) Chathalan . . . do maer in chluic (inscription on a bell-shrine), Christian Inscriptions ii 109 . nocha tēigim fo guth cluic (said by one lying ill), ZCP vi 263 § 10 . ro escain in clerech Conall co mbenta ix.iii. ceolán fair atberait aroile is duine fogeib clúgu Conall, conid de sin rolil C. clogach, LB 238[d]a10 . duirtech . . . áit a cclunidis clucca, BNnÉ 317 § 6 . c.¤ tinōil `the chapter-bell', MacCongl. 31.22 . clocc proinne the dinner bell, BNnÉ 301 § 7 . caillech fri clog `a nun as bell-ringer', MacCongl. 73.14 (in a list of useless things). a rún thuigeas teangtha clog `that understands what church-bells say', Aithd. D. 97.29 . glór an tsionnaigh ris an gclog (proverbial saying?), Content. xxvii 4 . benad clog oibre `they may ring unto worke', RSClára f. 116b . comhluath is chluinid comhartha an chluig, f. 99b . ciombal .i. clog, Eg. Gl. 154 . By synecdoche of the church: ná bí ar tí chagaidh ar chlag `be not inclined to war against the church', Studies 1924, 244 § 27 .

For powers attributed to saints' bells see V. SS. Hib. clxxvi f. and: gach teidhm . . . thiocfus in bhar ttír, díneach mo cluicc . . . da díochur eiste, Misc. Hag. Hib. 44 § 65 . a bhroicseach borb, na druid aníos, / anal mo chluicc im cend do cráis, 40 § 58 . trí fáoidhe mo cluicc romhaibh a ccath, 45 § 66 .

Used in cursing: ben clucc ar Cellach Carmain / co raib i talmain rīa ciunn blīadna, Cáin Ad. 18 . tucait gáir c.¤ ┐ esgaine ┐ mallachtan don méirrlech, SG 45.14 . do fuaras gáir clog ┐ caindell ┐ mallachtain fírénach (i.e. was excommunicated), 43.27 . Cf. also: do tabairt clocc ┐ mionn da cele imma ccaradradh do comall `had taken vows by bells and relics', AFM iii 426.15 .

Many bells had proper names. See V. SS. Hib. clxxvii n.16 and perh. also: nī ruc Adomnān claideb les dochum in chathai, acht clocc na fferce Adomnāin .i. cluicīn mēsi Adomnāin, Cáin Ad. 17 . in Clog Padraic (.i. in Udachta), a bell supposed to have been bequeathed by St. Patrick, RC xxiii 404 § 12 . Solamh Ó Meallán maor cluig an edhachta, AFM iii 608.13 . do rat Patraicc a chlog feisin do Chaillin . . . Clog na rig nomen in cluig sin, ar is mór di riguib Erend ro baisted as, Fen. 232.7 , 12 . trí lán chluig na righ d'offráil airgid (given to the comarb of Caillin), ALC i 364.19 .

Attrib. g s bell-shaped : in cua[dh] cluic, Laws i 134.5 Comm. at cluic gl. galea, Ir. Gl. 26 .

? cetna gnim gnisset mar chloc / dabach humai istudloc, SR 4197 .

(b) Used to indicate the hour, hence clock (but see Stud. Celt. x/xi 312-13 ): a cinn cúig mbuilli don clog `at five o'clock', Stair Erc. 2093 ; 'at five strokes of the bell (or clock)' Stud. Celt. x 312 . dā uair in chluig riassan lō do shoillsiugadh, Fl. Earls 130.16 . ar a thrí do chlog i ndiaidh mheadhóin laoi, TSh. 10247 .

Compds. With noun. ¤thech belfry (used of the round towers often connected with Irish monastic buildings. See Petrie's Round Towers): cloicthech Sláne do loscadh . . . Bachall ind erlama ┐ cloc ba dech di clocaibh . . . do loscadh, AU an. 950 . cloicthech Mainistrech . . . co n-a lebraibh ┐ taiscedhaibh imdhaibh do loscadh, an. 1097 . leim tar chloicech (in a list of impossible conditions), O'Curry 981 ( H 3.18, 423a ). clocthige ós chella, LL 308a16 ( SG 388.31 ). cloictheach Thelcha nIonmainde . . . do dluighe do chaoir theineadh ┐ cloch do sgeinm as an ccloictheach isin, AFM ii 1012.y (A.D. 1121). By extension of a tower used merely for defence: doronsat cloicteach dhoibh fein ana coideldais ar ecla ilphiast in fhasaigh, BLism. 119 va25 . With Vn. foghar sailm-cettail Ruadhain . . . ┐ a claicc-beim . . . occ esccaine fair bell-ringing , BNnÉ 324 § 38 . With adj. co h-I cloigbinn, KMMisc. 320.4 .

clocach

Cite this: eDIL s.v. clocach or dil.ie/9542

adj o, ā ( cloc ) of the bells . Epithet of Conall son of Aed mac Ainmirech, explained as due to his excommunication by Colum Cille. Conall Cloccach quieuit , RC xvii 197.8 (Tig.). ro beanad tri noi ceolaan ar Conall; ┐ adbert aroili duni `fogeib Conall clucu'. Conad de ata Conall C., RC xx 427.7 . Of a monastic foundation: go Letrach órchlogach . . . Odhráin `L. of the golden bells', Caithr. Thoirdh. 26.29 .

clocán

Cite this: eDIL s.v. clocán or dil.ie/9545
Last Revised: 2019

n o, m. ( cloc ) little bell : c.¤ bind / benar i n-oidchi gaithe, IT iii 16 § 40 . comrad c.¤ bind, LU 9845 . dligit cleirigh craibdechu / techt fa guth clocan cilli, D IV 2, 55 va18 . a chlogáin ón chill, BS 66.24 . Cf. cluicíne.

clocás

Cite this: eDIL s.v. clocás or dil.ie/9547

n ( cloc + cás) belfry : tor álainn mur clogcás aran táob tíar di `a fair tower for bells' (of a church), Maund. 69 . a cur docum na mainisdrech . . . ┐ iad féin do dhul don chlogáss. Acht chena nír bho díon dóibh, ALC ii 386.16 . clogāis ┐ ballaidhi na Rōmha, Fl. Earls 168.2 . i mbairr cloccais Cuinnche, AFM v 1818. 16 . do bhris gach mainistir bheannaithe . . . / clogás, cloigtheacha, Five Pol. Poems 94.234 .

clocat

Cite this: eDIL s.v. clocat or dil.ie/9549

Forms: cloguid

n m. and f. ( cloc + 2 att) a s. clogud curadach, ZCP vi 88.29 . tré na chloccaitt, AFM v 1802. 3 . cloguid, Ephesians vi 17 . g s. cloguid, PCT 274 . na clogaide, Dhá Sg. Art. 755 . ITS xxiv 102.10 . helmet : ré cendaib ┐ re clogataib a chéli, Fianaig. 96.6 . clogad cruaidiarainn fána chenn, SG 289.21 . a cimsaibh a clogat ┐ a cathbharr, CF² 1182 . gur ledradh na cinn tres na clogataib, Celt. Rev. ii 308.22 . ar ngormadh clogat, Studies 1920, 417.9 . gur theilg a chlogud dia chaemcenn, Stair Erc. 1704 . caipín . . . uim a mhóircheann a n-áit chloguid, do dhíon a innchinne, PCT 274 . clogad práis ar a ceann, Párl. na mB. 2121 .

Compds. With noun. clogadceinnbeirt . . . a[c] coiméd a cinn helmet, Stair Erc. 1244 . ó bhéim chruaidh [a] chlogaidfheilm helmet, Magauran 4150 . With adj. carpat . . . cona creit . . . clocatcain curata (possibly of covering or awning), TBC-I¹ 2332 . cathair clogudhlas . . . chaithsciath, Caithr. CC 12 (of some sort of testudo).

cloicthech

Cite this: eDIL s.v. cloicthech or dil.ie/9575

x see cloc .

cluicíne

Cite this: eDIL s.v. cluicíne or dil.ie/9654

n io, m. ( cloc ) Also -éne, -ín, little bell : in tan mbenir clucīne proinntige, ZCP xiii 29 § 21 (cluiceni, v.l. 23 N 10 ). an uair fá mithid an deoch do bheannachadh do beantaoí an cluigine, Rule of Tallaght 95 . cluigin, 92 . Bethechan clocc Pátraic, cluccene becc íairnd, Trip.² 2929 . Used in cursing: clocc na fferce Adomnāin .i. cluicīn mēsi Adomnāin, Cáin Ad. 17 . ben in cluiccīn for Domnall, / nā rup comlann a blīadain, 20 . A warning bell hung around a dog's neck: cluigin ima bragait, O'Dav. 471 . Cf. cluicine for cind cacha suainemna, Anecd. i 1.11 ( SCano 11 ). Used to adorn horse-trappings and garments: maelland arggait co cluciniu óir fo brágit cech eich, TBFr. 29 . cantais céola clucíní (i.e. on Aaron's hood), SR 4504 . a chochall . . . cona chluicínib . . . don ór derg, Alex. 81 . cona c[h]luchín (sic) . . . asin munci, cona thengaid do métail . . . asin clucín sís, MacCongl. 89.23 , 25 .

cluicnech

Cite this: eDIL s.v. cluicnech or dil.ie/9656

n ( cloc ) tinkling : `fuaimneach, fedālach, cluigneach . . . tingling', Eg. Gl. 286 .

comláithre

Cite this: eDIL s.v. comláithre or dil.ie/11399
Last Revised: 2013

Forms: comlāithriu

n (comláthar) d s. comlāithriu, Cáin Ad. 44 , 47 . `the position of a comláthar, the being an accessory or accom- plice ', Plummer MS. notes, ` accompliceship ', Cáin Ad. 47 , ` composition(?)', Tec. Corm. 2.19 , ` co-responsibility ', see s.v. etar-bí. guilt by association: da trian na dreme dorochair do nim is a cinad comlaitri dorochair. Is a cinad comlaitri dorochair Adam a parrtus ┐ nac miad dori[n]dnacht Dia do. Is a cinaid comlaithre dō in gles fil forna duilib. Is fo bith comlaithre dō na toracht int uasalathair atreb. Is f.b. comlaithre Achaib maic Acairind docer in .XXX. fer ara bruinne Seechim. Is .f.c. docer Eli sacart two-thirds of those who fell from heaven fell because of c.c. It was because of c.c. that Adam fell from paradise and every honour that God had granted him. The present condition of creation is due to c.c. It is because of c. that the noble patriarch did not attain to his dwelling. It was because of the c. of Achan son of Charmi that thirty men fell in front of Sabarim. It was because of c. that Eli the priest fell CIH vi 2122.18 , Peritia iii 416 . a neisce ┐ a comraite ┐ a comlaithre, O'Curry 1770 ( 23 E 26, 37a ). is fobith comlaithri na torracht an tuasal aithair atreib tire tairrngaire (of Moses, Numbers xxvii 14 ), 2540 ( Eg. 88, 45(46)a ). c.¤ lánfíachaib fis, lethḟíachaib anḟis, Tec. Corm. 2.19 . aní etirbí fīachu etirbí comláidre, Cáin Ad. 47 (see above). an tí dofeith biodhbhadha . . . . la comhlaithre doslisidhe fiacha amhail gach foghladhach aiding and abetting(?), Ériu xiii 35.14 . Freq. with cin: is furra ní téit cion na (= nā?) comlaithre céile deamuin (i.e. on the church), O'D. 2190 (Nero A vii 132b). cis lir for na tet cin na comlaithre . . . .i. ní fitir olcc forro .i. fer lethcuinn, 966 ( H 3.17, 679a ) = cin na comhlaithre laine, O'Curry 356 ( H 3.18, 197 ). cia len cin, cia lean comlaithre, cia len aebh, 1884 ( 23 P 3, 23 d ) .i. cia da leanann cin chomlaithre bidh ┐ leaptha, ibid. = cin na comlaitrigh, 2564 ( Eg. 88, 47 (48)c ). Cf. do slaintiugh[ad] comhlaithrigh, ibid., where form may be g s. of adj. comláithrech as subst. as d'Osraigibh a maithriu / cen ciniud cen comlaithre, Anecd. ii 34.20 . Note further: ni eran doib crich na comlaithre, O'Curry 250 ( H 3.18, 145a ). fine chealla for tuathet (= tuath ṡet) do formuig comlaithre for cill, cloc dilabur, 1885 ( 23 P 3, 23 d ).

Load More Results