Search Results

Your search returned 4 result(s).

imma n-

Cite this: eDIL s.v. imma n- or dil.ie/27638
Last Revised: 2019

 

Forms: immanarraid

reflexive and reciprocal preverb used before compound vbs. to form new compounds. The an may be a petrified poss. pron. p. 3, or an infix. pron. s. 3 m. It is used impersonally, (i) with the prep. DO e.g. ceni immonacai dun, IT ii2 190.2 . (ii) with the first noun (or pronoun) introduced by the prep. DO, the second with FRI e.g. immanarnic dosom frisin Liath Macha, LU 8458 , or in ordinary personal use e.g. immanaiccet int shlúaig, TBFr. 176. See Pedersen Vgl. Gr. § 552 (4) , §589 (3) ; GOI § 841 D ; O'Brien, Ériu xii 242 ff .

¤acalladar: ár-rogád co 'manarladh dhuinne (= ar romgád-sa co 'mmanarlaid dún, LL 278b21 ) I have prayed that we might speak together, Lism. L. xii 18. immanarladair dó iarum fria da brathair he and his two brothers conversed together, RC xii 80 § 75. ní 'ma-nárlastar dóib 'they did not speak to each other', Ériu xxxv 74 § 8 . ¤acci: immanaiccet int shlúaig the hosts see each other, TBFr. 176. as-bert ní 'mmanaic. cigtis hi tír inna nóeb, Trip.² 2511. (see GOI p. 518 and p. 685 n. ). comman-actís ┐ commafessaitis, TBC-LL¹ 454. in tan dochúaid C. ... fodess co 'mmanaccai dó ┐ a ndunad boí i mmaig Murthemne, LL 120a31 . ó man-acca dóib ri suilsi ind lái, TFerbe 394 . is comfocus etruinn ceni immonacai dun, IT ii2 190.2 . tech dorcha connámonaicced doib co arna barach, SG ii 414.23 . ní 'manacige do frim-sa hi richiud nime, Ériu ii 194 § 8. ¤airgaib (? air-in-gaib): dororbiusa (.i. tairmescfad sa) coná 'manaircéba dóib aní is accobor leo so that they shall not obtain (?), Comp. CC 44.13 . ¤airicc: rosfucsat leó dia [te]tarracht ┐ ni monairnic doib they set out to overtake him and they did not meet, RC xv 294 § 5. imonarnaicc iarum do Chongal ┐ do Chonall Congal and Conall met, Ériu v 240.136 . immanarnic dosom frisin Liath Macha he and the Liath Macha met, LU 8458 ( FB § 31 ). imanarnic do fri cumail, IT iii 190 § 16. comofarnaic do fria athair, RC xvi 46 § 95. Used of sexual intercourse: o immanarnaic ind lanamain combo torrach de in bean, LL 287b3 . immanarnaic dóib ┐ in maccaillech combo torrach de, KMMisc. 208 § 1. commanarnaic doib ┐ co mbái-si do mnái gradaigthe oco-som, Ériu iv 22 § 3. ¤*airret: pret. s. conid and immanarraid dóib so that it was there they met, LL 122b4 . ¤bris: immorobris dia sciathaib their shields were mutually broken, IT ii1 183.243 . ¤brúi: imarochlui diar claidbib immorobrui dia[r] sciathaib our swords were mutually crushed, 185.286 . ¤clói: immorachlui dia claidbib, their swords were mutually bent, broken, 183.242 . imma cloiset gai, LL 116b1 . ¤comboing: co rodlútha(t) a thuatha iarom arna 'mmacomba doib `lest they destroy one another,' Críth G. 519. ¤comraic: immácomarnaic dó ┐ don scál, LU 8547 ( FB § 40 ). immacomrainic doib doridisi they fought again, CCath. 2966. imacomrainic dhóibh combatar mescc ar mhesg, Hugh Roe 256.8 (fo. 68a) . immacomairnic de Luc[h] ┐ di Bolur, RC xii 100.3 . imo comhrainic d'Aodh Ollan ┐ d'Aodh mac Colgan, AFM i 332.7 . imacomraig do andsin ┐ Ampion ... re ag, TTebe 4019 . ¤comshínither: immacomsinitar dóib they wrestle with one another, LU 8527 ( FB § 38 ). ¤comthuairg: immacomtuairg doib ┐ dobered Cu. da beim im cech n-aen beim dosum, FB § 40 (Eg.). ¤comthuit: immacomthuit dóib conná tudchith nech dīb i mbethaid ass, TBC-I¹ 1445. ¤díbdai: tummis German irlund a gai issin-abaind ┐ immán-díbdai dó ... amal bid tene nodloscad `it is consumed,' RC ix 482.7 . ¤dígaib: ni 'mandigbat nemid `privileges do not diminish one another,' Ir. Recht 12 n. 2 (= Laws v 108.3 ). ¤diupir: mad in ceile bis daidbir, fo-gni log ina set amail mestar, cona 'ma-nderbara `so dass sie sich gegenseitig nicht übervorteilen,' ZCP xiv 392 § 61. ¤essoirg: immanesoírg dóib combo nem tened indala leth dind rígthig lasna claidbiu, LU 8201 ( FB § 15 ). ¤fitir: ni 'mafitir dóib they did not know one another, Trip.² 200. co mmanactís ┐ co mmafessaitis that they might see and know one another, TBC-LL¹ 454. ¤fópair: imofobair doib isin glinn `they attack one another in the valley,' IT ii1 184.254 . ¤forbeir: imuforbair doib co ndrochair in mac, RC xvi 46.30 : ¤fuisethar (-fo-siss-): `imma-fuisethar dun' ol in Bodb. imma-fuissithiur doib issin maigin sin let us protect one another, IT iii 239.126 . ¤gaib: imaragaib doib ime they agreed about it, Lism. L. xi 14. immaragaib doib cipé dib no digsed they agreed that whoever would go, LL 278a43 . immaragab do cathugud ... for irlar in tigi duna natrachaib, BB 240a1 . tair chucum co 'mmaragba dún, co nderna athair dímsa ┐ co ndernursa mac dítsu, RC xiii 462 § 69. ¤goin: na mmon-gonad d' Ultaib it chinaid, IT i 73.7 . ¤marba: immacossaitiubsa eter in mac ┐ a athair co 'mmámuirfe dóib so that they will kill one another, LU. 8087 ( FB § 6 ). ¤ricc: o immarainic doib, CCath. 5815. ¤roich: immáríacht do ┐ Protésalús comrac dessi `it came to pass that he and P. had a duel,' TTr. 1580. is andsin immarocht don tṡlúag cechtarda for lár in tigi the hosts encountered each other, TFerbe 408 . ¤sínither: imasīnit[h]ar dōib they wrestle with one another, TBC-I¹ 451. immon sinsetar fir, LL 116b1 . ¤sissethar: feraid na hingena failti fri macco Ailella ... ┐ imasisedar doib `sie bleiben zusammen stehen,' IT ii2 229.57 . ¤tairissethar: ó focerta a ṡrúb ar géscoe ima-tairisfeadh doib `if his snout were put on a branch they would stick together (lit. it would be mutual remaining for them)', BDD² 349. ¤tairret: imma-tarraid (imma-tárraid) dún indi we met there, Sc.M² § 9. i nDubid immataruid (imma-tarraid, v.l.) dóib, Mór M. § 10. ¤tarla: imma-tarlae dóib fodēoid co-tarat int oīnḟer for firu Hérenn `they drew together (came to blows) until one man obtained superiority above the (other) men,' Sc.M² § 8 (See Gl. and n. 20 ). ¤tomail: co namtánic Parrthalón | ... | co 'matormailt dam ria síl they and I mutually enjoyed it, Ériu iv 130.23 . arsin tángadar Fir Bolc | ... | imotormalt damsa riu, 132.3 . arsin tángadar Túath Dé | ... | co 'matormuilt damsa riu, 11 . ¤túairc: immacossaitiub dá cích cacha óenmná ... co 'mmatuaircfe dóib so that they will smite one another, LU 8090 ( FB § 6 ). imatuarcat doib, Ir. MSS. Ser. i 178.20 . ¤tuit: immotaeth dōib ar chomūaill `they will fall on both sides because of their equal pride,' Mór M. § 8. immotorchair doib forsin tracht, Rawl. B 512, fo. 79b31 .

sreb, srib

Cite this: eDIL s.v. sreb, srib or dil.ie/38760

 

Forms: sreabh, sriobh, sribh, sreabha, srib, sreb, shreibh, sreabha, sríubh, sriubh

n ā, f. [and u, m.? Orig. gender and inflexion doubtful] sreabh, IGT Decl. § 39 (91.13) . In bardic verse also sriobh. sribh m., g s. sreabha, IGT Decl. § 71 . Note also d s srib, LL 297b49 ( SG 366.3 ). a s. sreb, MU² 473 (see notes). ? g s. go Cill Fhinnshreibh , L. Cl. A. B. 127.15 . g pl. na sreabha , CF Eg. 14 . n s. sríubh, IGT Decl. ex. 1031 v.l. sriubh, Ó Bruad. ii 136.1 .

(a) stream, river : sribh lūath nō trēn, Corm. Y 786 . ri [cria]thras usce . . . | iar srebaib, SR 43 . is leo gach sreab thana thiar, BB 8b20 . no maidhís secht srebae trīana corr . . . muilenn . . . for cech sreibh dībh, MacCongl. 124.36 - 7 . fodord Féne ra fúaim sreb, LL 298a33 ( SG 366.28 ). co srothaib ┐ srebaib, Laws i 26.27 Comm . for srebhaibh ┐ for minsrothaibh, CCath. 2384 . sreabh fhúar ga hibhe dho b[h]osaibh, IGT Decl. ex. 48 . ar ibh do shreabhaibh learga L., TD 29.32 . sreabh fiar, 10.33 . sribh tre tholchaibh . . . | na orthain (horthuin, v.l.) d'fhir fhíabhrasa, IGT Decl. ex. 1023 . gotha an mhinshreabha, Aithd. D. 76.16 . ar sriobh, IGT Decl. ex. 1549 . ro meabaidh a sreph glan-fhúar, Misc. Hag. Hib. 106 § 19 . ní ibhedh acht fuair-srebha, AFM v 1750.6 . gussin sreibh sruthglain, MR 104.9 .

(b) Of specific streams: ó chaoilshriobh Chaisil, TD 17.35 . sreabh Feirsde, L. Cl. A. B. 89.60 . go sreibh Lóime, 127.14 . sreabh ghormmhall na gealMhainge, IGT Decl. ex. 1218 . Of the Jordan (metaph.): dírigh sinn go sreibh do bhaisde, Dán Dé x 21 . sreab Īsu is Eōin | a huisce co tī tarum-sa, ACL iii 235.1 .

(c) Extended meanings: sreb gl. fistula, BCr. 39c5 . Of the sea: dorúacht . . . co sreib sáil, SR 5475 . a fhir im-théit sále s.¤ , MU² 473 (see note). sreabh chalaidh ní thiomchuil tú, L. Cl. A. B. 240.96 . Of milk in the cow's teat: masa sreb ro milledh an[n] isin tsine, Laws iii 366.5 Comm . cóil sreibe hi folldeirb, Triads 75 v.l. = srithide, text, with gloss: an sreab bainne dá chrú. Of blood: robatar a shreba fola assa innaib, LL 283b46 . combatar a sreba fola eistib, YBL 131b42 . sreaba cro, CCath. 6132 . sreabh chiuin don fhuil-se an ochta, DDána 40.9 . Of tears: sreabh re labhra léghthórach | do fher th'abhra úrchráobhach, IGT Decl. ex. 1302 . Of fire: srib tine gl. srabtine, O'Dav. 1491 (etymol. gloss). Cf. srebh .i. lasair, O'Curry 1470 ( H 3.18, 652 ). o sreibh teinedh bhreine, ITS xxix 136.28 . ? Of wine at a feast: sreb na suan ag reic roghan, Irish Texts ii 66 § 25 . sreab dar gar a fer faire | is fled nar an gan ibe | duais . . . | fat' ól sreibe fuair file, § 26 . ? Of ink: 's a sreabha na sínéireacht `with their rivers of signatures', Ó Bruad. iii 16.7 . Of hair: a chúl na sreabh, Dánta Gr. 11.18 . Of birds: ri dorigni sreba sluag | dona hénaib formed the birds into flights (?), SR 305 . a clann d'fheartaibh óghMhuire | thall 'n-a n-ealtain éinshreibhe `are pouring into heaven, a close-gathered flock', Aithd. D. 60.46 . In phrase tar (in) sreib chatha in contexts ref. to rout, flight, etc.: doradad ár for clannaibh Ēimir uile ┐ rosráined tar sreib chatha budhess `sie wurden über das Gewässer der Schlacht geworfen', ZCP xiii 196.10 . do srainetar uili . . . tar an sreib catha íatt, Celt. Rev. iii 308.10 . rosrainid Fir Bolg dar in s.¤ catha, Ériu viii 38.4 . Of knowledge, learning: tobar lomnán d'fhírshreibh eóil, TD 25.28 . fírshreabh d'fhoilgheas ealadhan `a pure stream of recondite poetry', 32.2 . Of persons: sreba sencha, SR 987 . sreba siabra, 8305 . sriobh nach dtragh re gal greine (a chieftain), ZCP ii 354.30 . ? a srib indaimthe an Airdríg, IGT Verbs ex. 599 . sreabh tobair na trócoire (of Christ), PBocht 15.13 .

Compds.

(a) With nouns. ¤drem: s. i rechtaibh ruadmuc, BB 388a7 = serb-dremm, Metr. Dinds. iii 404.10 . ¤gním: dafuc sáile dar srib-gním (seirbgnim, v.l.) `streaming currents', Metr. Dinds. iii 190.2 . ¤long: on Commar s. segda, glossed: gus a soighit loinges srubfada, Leb. Gab.(i) 128.13 . ¤shíd: a charrag na gcuan sreibhshídh of peaceful streams, DDána 68.36 . ¤thonn: a chenn hic srebthuind na fairrge (of a horse), RC xxxvi 263 § 23 .

(b) With adjj. ¤derg: dona srábaib srebdergaib, SR 6780 . ¤dían: Eass . . . sreb-dian . . . Ruaidh, MR 104.14 . ¤gel: ar in Sinainn srib-gil `white-flowing', Metr. Dinds. iii 294.46 . ¤glan: bunad Sinna srib-glaine, Metr. Dinds. iii 292.6 . ¤glas: for ur Samhaoire sriobhglaisi, AFM vi 2026.1 . ¤grinn: rodlín snim sribgrinn, SR 6479 . ¤lúath: sribluath, O'Curry 106 ( H 3.18, 70 ) (cf. Corm. Y 786 ). searbh-shrotha sriobh-luatha, TSh. 6628 . ¤mall: tar an moir sribmall, IGT Verbs ex. 232 . ¤oll: on ccosarnaigh sreabuill `from the great streaming slaughter', Leb. Gab.(i) 110.11 . ¤rúad: tar sál sreabhruadh, SGS iv 140 § 15 . ¤úaine: dar na srothaib srib-úaine, Metr. Dinds. iii 294.28 .

1 tolg

Cite this: eDIL s.v. 1 tolg or dil.ie/41326

 

Forms: thulg, tulg, tulggu, tolg, tuilg, tuilg, ttuilg, thuilg

n o, m. d s. thulg, TFrag. 8.9 . tulg, MacCongl. 59.5 . a p. tulggu, Críth G. 101 . Also tolg, tuilg, ā, f. n s. tuilg, BS, 60.10 . a s. ttuilg, ib. d s. thuilg, RC xiii 86.15 .

(a) cubicle, compartment around a bed: os hé cen chlíatha cen tulggu, Críth G. 101 . sāmaigis in mac légind i túlg i taeb n-ursainde, MacCongl. 59.5 . robaoisium na thulg ┐ a ṡeoid uile aige ann, amhail ba bés dona righaibh tuilg umpa d'iobhar, TFrag. 8.9 . tangattar ... conige an tolcc, 18 . ra tinólit chuice a ṡeóit combátar n-a thuilg aice féin, RC xiii 86.15 . fuair teach mor ... ┐ miasa airgidhi ┐ toilg fhindruine, BB 252b34 . t.¤ creduma ima leapaid ┐ seisium ann dogres, FDG 319 . rocuiredh eision a ttuilg L. ... rohíadhadh an tuilg fair, BS 60.10 . rolinccsiomh iarumh leim thar colbha na tuilgi, 62.10 . t.¤ do thetaib timpan, Laws v 276.4 Comm. Hence a sleeping-place: i tolccaibh ┐ a ttegdhaisibh na mac mbethad, Hugh Roe 288.19 . contuilem i n-uamaib ... bid iat-side bidat tuilg adnocuil dib-si iar bar n-ecaib, Alex. 887.

(b) bed: t.¤ .i. leabaidh, O'Cl. tafeid im' tolc-sai ┐ foid leiss d'adaich, RC xi 446.65 . luidh in chaillech isin tolc, Cóir Anm. 70 (320.8) . t.¤ dar seoladh rug romham | Conall tug d'Eoghan fhearann, DDána 113.1 .

Compd. ¤chlár (lár ?) bed-board: a lorcain luighí | a bolcain buidhi | for tolclar tuighí | ria noin aníar, IT iii 92 § 141.

tráth

Cite this: eDIL s.v. tráth or dil.ie/41602
Last Revised: 2013

 

n u, n., later m. IGT Decl. § 38 (87.15) .

I

(a) period of time, hour, point of time: hi comardaib trath `at the proper hours,' Laws i 102.25 . in cech trath `every time,' 280.15 Comm. a ceōil binni in cach thrāth, Hail Brigit 11 . nech loingis ríasind trath cóir `if anyone eats before the proper hour,' Mon. Tall. 131.19 . do-mm-air fiado cech thratha `may the Lord come each hour to me,' Lib. Hymn. 131.31 . ma thānic do thrāth if your hour has come, TBC-I¹ 2639 . ferna tullochtaib tráthaib iar fuin, BDD² 332 . suidig do da laim cech thrath | fri ruirig nime, SR 1605 . ní dersaig co t.¤ teirt ara barach, LU 10755 . contuli t.¤ a dála, 10754 . ríge láech nErend dait úainne on trath sa, 8785 . co deód laí co trath na faire, 9079 . crecha mora eile fa na trathaib cetna sin, AU iii 360.18 . robatar indsin etir da t.¤ din ló `for the space of two of the watches of the day,' RC iii 184.28 . an tír i dt.¤ a ronna `when making this division of the land,' Aithd. D. 16.6 . is maith dhóibhséin go dtí an t.¤ `till the good time comes,' 25.16 . i dt.¤ fhillte don fhoghail `when the attack was repulsed,' TD 26.37 . ón t.¤ do cuireadh 'na cheann `as soon as he is attacked,' 18.11 . ní fhuil lá ná oidhche, t.¤ ná uair do chairde chinnte ón bhás, TSh. 2658.

(b) day. According to Thurneysen, Sc.M² Gloss. , trí tráth was originally from one hour to the second recurrence of the same, two full days and nights, but later on was used for three full days . Cf. (d): drucht .i. maitin no trath ... iar trib druchtaibh .i. iar trib trathaib nó iar trib maitnib, O'Dav. 677. ar gach laithe naicenta ... tri seotu cach tratha, O'D. 495 ( H 3.17, 402 ). feoil doib cacha tratha ┐ gach re trath da ndaim, ┐ im doib in trath eile ... ┐ gacha cethramad trath da ndaim, O'Curry 1031 ( H 3.18, 433 ). imb dó ala th.¤ every second day, Críth G. 151 . bai corp Adaim trib trathaib | cen anmain fri derbḟathaib, SR 1045 . co-rrabe tri th.¤ cen dig cen biad, Sc.M² 3 . fri trí t.¤ nír throm-chotail, Metr. Dinds. iii 452.32 . nis relic ūad rē sē t.¤ , Sc.M² 21 i . co cend naoi tt.¤ , TBC-LL¹ 4468 . nói t.¤ re cur in chatha, Metr. Dinds. ii 74.41 . nach mou na di trath atú i n-a hécmais, PH 1060 . ceathracha trath ria ndilind `forty days before the Deluge,' RC xvi 155.1 . brath ind Rīgh atrae iar tain | hi cind trī trāth a talmain, Ériu iii 196.z . Dia i n-uaigh dá th.¤ nó a trí `for two, nay three, days,' Aithd. D. 69.32 . do bhí ar th'iomdhaidh teora th.¤ , DDána 30.19 . biathadh dá th.¤ dheág `provision for twelve days,' Keat. iii 2644.

(c) In phrase ón t.¤ co roili until the same time the next day: suire lubru on trath co raile `a workman's free quarters from one day to another,' Laws ii 36.3 . on trath co 'raili gl. on trath co celi, v 86.28 . ón t.¤ co 'roili, BDD² 1250 . on trath sa co alaile, LU 8334 . nách óen gébas do immun húan t.¤ co araile `from one watch to the other,' Trip.² 1341 . cīa clērech dano rochotail fon sruth ōn trāth coraile, BColm. 104.11 . marb MacCon di athchumu ōn trāth co arailiu, Fianaig. 40.4 . Cf. co m-boi Cúchulaind on trath co ceile ina suan, RC vi 183.17 .

(d) canonical hour . For discussion see KMMisc. 160 . The number of canonical hours varied from six to eight. See tract in H. 3. 17 ( Ériu iii 116 ), where six are mentioned. Seven are mentioned in the gloss on septies in die laudem dixi tibi, Thes. i 3.35 . Eight in the tract and poem in LB ( KMMisc. 142 ) and in the poem in H. 3. 18 ( ZCP vi 271 ) and Acall. 2956 - 65 . In 23 N 10 ( KMMisc. 158 ) there is a stanza: ocht trath tiagmuid do guide | innosa mo righ-ruire | secht trath nama teigthi tall | ic aes rechta cen imrall `eight hours do we go to pray now to my Lord King, seven hours only of yore the people of the law were wont to go, without mistake.' Eight canonical hours are also mentioned in FA ( LU 2010 , 2241 ) and in the Laws: cona ordaib coraibh .i. imaithigidh na nocht trath, O'D. 918 ( H 3.17, 654 ). See also under the separate hours: 2 teirt, medón laí, 1 nóin, 1 fescor or esparta, coimpléit, medón aidche or íarmérge, tiugnáir, and 2 prím or anteirt.

celebrad tratha, Wb. 25c23 . da cet slechtain matin ised dogníd ┐ cet cacha tratha `a hundred every canonical hour,' Mon. Tall. 141.4 . ceall oc na frith airithiu tratha `acceptance of the canonical hours,' Laws v 118.8 . nad mbentar cloc do trathaib, ii 120.9 Comm. ba coir do cach cristaide | cia nochiad cach thratha, SR 8018 . fillet a nglúni co gnath | cech trath, 7910 . ro-chelebairset a tratha co creit, PH 582 . a thrátha ní-s-dermana `his canonical hours let him not forget them,' Ériu iii 98.15 . go rob clog t.¤ , Aithd. D. 61.9 . teagh na dt.¤ ` oratory ,' PBocht 13.26 . mairg nach tathaigh na trátha, Dán Dé xxiv 1 . a gcūrsa aiffrenn, trāth ┐ senmor, Fl. Earls 56.7 . eidir se ┐ a thratha, BCC 2.9 . do thrátha Muire, Desid. 1324.

(e) Hence in phrase t.¤ nóna, orig. canonical hour of none , but used also in general sense of evening . Also as adv. in the evening: tanic int aingel t.¤ nóna, Trip.² 1366 . ataís a ara tenid dó trath nóna na haidchi sin, LU 6278 . a mbátár in tslóig and trath nóna, 5884 . ro bátar and trath nóna deód laí, 9183 . ri robennach tuara doib | im trath nóna fochétóir, SR 7702 . co n-accatar ní in t.¤ nóna arna bárach, TBFr. 267 . combatar i n-imacallaim co t.¤ nóna, SG 414.9 . um th.¤ nóna, Content. xi 6 . TSh. 3800 . a naimsir an t.¤ nóna, Gen. xxiv 11 . biáidh neamghlan go t.¤ , Levit. xi 24 . Cf. trath funid nóna, TBC-LL¹ 6067.

(f) In phrase is t.¤ ... it is time to ...: ní t.¤ dod dhul a Dhiarmaid `this is no fitting time for thy departure,' O'Gr. Cat. 392.3. dámadh t.¤ risean dá rádha `were this the time to make it,' PBocht 1.1 . is t.¤ dá mhothughadh `realise this now,' 25.14 . ní t.¤ m'éigean d'fhailleachadh `no time to neglect my danger,' 23.25 . t.¤ dod chloinn teacht dá dtíosda `'tis time for thy children to come,' Aithd. D. 88.28 . do-chím nach t.¤ dó a diúltadh, IGT Decl. ex. 550.

II As temporal conj. (with rel. n- ) when

(a) Without art.: tráth mbátar and, Imr. Brain i 47.14 . t.¤ ba lethmarb, LU 9073 . t.¤ bá medon aidche dó, 9089 . t.¤ dodeochaid Étaín isa tech, 10759 . t.¤ ro gab cách dunad, TBC-LL¹ 416 . t.¤ atchessa di thīr, ZCP viii 312.15 . in troscud t.¤ bas nadas `fasting when it is proper,' Ériu ii 65.4 . t.¤ budh dhú díol a dhoirre `when satisfaction was due,' PBocht 21.31 . trath ba dolta now that it is time to go (?), Irish Texts ii 61 § 31.

(b) With art.: in trath atconcatar ... in tir ica hinred, Cog. 156.24 . uair in trath sháiles duine, PH 7784 . in trāth ric co longud, ZCP vii 297.12 . an trath chuireas cor no culscal de, TTebe 1296 . uaigh Thaidhg an t.¤ do-chífiom, Aithd. D. 10.37 . an t.¤ is léir sin, TSh. 5166 . an t.¤ fár ghlac, Desid. 2519 . Causal in: cadeat m'acsine-sea ┐ m'urnadmand ... in t.¤ lamair a rád sin seeing that one dares to say that, MU² 114.

III As adv.

(a) Without art.: tig t.¤ eile i nDún Dealgan, Aithd. D. 21.36 . ainchidh t.¤ a Mhíchéil mé `save me betimes,' PBocht 18.33 . a mhaoidheamh ós aird 'gun altóir | ionann t.¤ is teine i gcrios `is often like flash from flint,' Dán Dé xxxi 19 . ní foláir a bheith críochnuighthe t.¤ éigin, TSh. 3153 . ar n-a marach moch-thrath =summo mane, Smaointe B. Chr. 2926 . Cf. trath feisi `at the time of the feast,' Laws ii 236.22 Comm. See also tráth nóna s.v. tráth.

(b) With art.: duit, á Chríst, in tráthsa | ro gádsa mo guidi `to thee, o Christ, at this time, I have prayed my prayer,' Fél. Ep. 411 . biad bec beras ó ghorta in t.¤—sin he, PH 7549 . co coíed Petar in trathsin cech n-oidche, 3202 . créad an cantlamh mheasas tú do bheith ann an t.¤ soin ?, TSh. 6409 . See also trásta.

Occas. written for trá moreover , q.v.