Search Results

Your search returned 12 result(s).

bélrae

Cite this: eDIL s.v. bélrae or dil.ie/5638

 

Forms: bérla, bélre, bellrae, mbéelre, mbélre, bélri, bérli, belrai, bélru, belru, il-bélre, mbélre, il-béelre, il-bélrib, béarlaoi, berla

n io, n. also bérla (note -rl- in Wb. ex. cited below, see GOI 113 ). Later m.(bél). n s. bélre n-echtrann, Wb. 12c46 . cech mb.¤ , Ml. 42c12 , bellrae, 53d3 . a s. a mbéelre , Wb. 12d6 , mbélre, 13a2 . g s. bélri, Wb. 12a10 . bérli, 12d4 , belrai, Ml. 31b23 . d s. bélru, Wb. 12b23 , Sg. 31b13 , belru, Ml. 42c14 . a pl. il-bélre, Wb. 12c19 . g pl. inna mbélre , Wb. 13a26 . il-béelre, 12d7 . d pl. il-bélrib, 12b24 . Cf. a pl. béarlaoi, Timth. 1916, 38 , 38 § 14.

I

(a) speech, language: in belrai gl. ling[u]æ, Ml. 28b13 . máel dub fair ┐ belra formend leiss `stammering speech', BDD 114 ( LU 7599 ). ro chren a berla cach ṁbrúit his words (?) provided every history, LL 4424. bídh . . . / sbéis ag mnáibh i mbēarla mBriain, Magauran 230 . aslinge .i. absque linga .i. cen bērla nó tengaid, O'Mulc. 66. dúil bélrai glossary (belonging to the curriculum of the eighth year of poetic training) : duili bélraí (berla, v.l.) sicut est duil dromma cett (see 3 dúil) `Glossare' (182.21), IT iii 50 § 92.

(b) Of specific languages: ataat ilchenéle bérli isin biuthso gl. multa . . . genera lingarum, Wb. 12d4 . du cach belru la grecu `to every dialect among Greeks', Thes. ii 226.23 (PCr.). cech deidbli fil i mbērlæ is -ān nō -ēne dofūarusccuib, Corm. Y 1301. ced belrai inso (i.e. Latin), Trip. 128.7 . cen berla i tirib aneóil, SR 3448. gach son fordorcha gach berla `every obscure sound of every language', Auraic. 11. na dá bérlai (berla, v.l.) sechtmogat, Ériu iv 136.16 . ro fogluim an berla nEgebtacca, Laws i 20.9 Comm. tresan mberla Scoiteagdha, BB 38a30 . isin berla Grecdaí, ZCP xxx 101.6 . condat lia na cenela inaid na berlada, BB 3a9 . gen bérla in tíri i ndechatar, Celtica iv 18.10 . in berla i-n ro-genamar our native language, PH 5380. na berla ro cúmscaigit . . . ico'n tur, 5456 . o'n berla Ebraide, 5487 . o bélraib aingel (= 1 Corinth. xiii 1 ), 5909 . in Tenga Bithnua labhrustair o berlu angelacda `in the language of angels', Ériu ii 104 § 15.

Of the noises of animals: do berlaib cech mil bladmair, SR 7263. belra dligthech (spoken by birds) rational language, Ériu ii 118 § 54. béarla na n-éan, Measgra D. 56.23 .

Hence people, nation : ceneel na [= ná] belre, Wb. 28b1 . tuucthar hi cech belru gl. cunctis gentibus nota est, Ml. 42c2 . in lín catrach in cech threib ┐ in lín mbélra in cech cathraig, ┐ in lín doine im (leg. in ?) cech mbelra, LB 132b30 .

(c) In the mod. period specially of (the) English (language) : 'san mbérla, RC xxv 388 § 2. a hucht a bérla `relying on . . . her knowledge of the English language', AFM v 1530.12 . riaghail . . . S. Clára arna tionntúdh i ngaoidhilcc as bérla, Ériu xv 6 title. croinic Bhéarla Stanihurst, Keat. iii 5462. i Laidin i Scoitic ioná i mBéarla, Flower Cat. 574.z ( GJ xiv 714.67 ).

II In various technical phrases of special forms of language. Of the five divisions of Gaelic: cia lin cenel n-anmann . . . forsin ngaeidilg ? . . . a cóic .i. gaeidelg ┐ bérla teibide ┐ bérla Feni ┐ bérla n-etarscartha iter na feadaib aire[g]daib ┐ in gnath-bérla fognus do chach olcheana, Lec. Gl. 209. an Ghaedhealg . . . 'n-a cúig codchaibh, mar atá Béarla na Féine, Béarla na bhFileadh, Bearla an Eadarscartha, Béarla Teibidhe is Gnáithbhéarla, Keat. ii 140. b.¤ (Féine) (the language of) the Laws ; law, the legal enactments : epscop ┐ saoi berla féne, AFM ii 636.12 . brathchai .i. bretho Cai, ainm aicepta bēlri `a reading of law' (Index), O'Mulc. 125. condelg mbélri (mbearla, mberla, v.ll.), O'Dav. 843. roslá bérla breithemhan, LL 386a36 = sós la . . ., Leb. Cert.² 160.2 . suí Berla a doctor of the `Bérla Féine', Laws i 16.23 Comm. (of a Leinster king) ba hollom berla Féne, Metr. Dinds. iv 344.29 . Crith Gablach graece crisis .i. iudicium, nomen aiciuchta bēlrai, O'Mulc. 229. is e sin othrus is luga isin mberla, O'Curry 587 (H. 3.18. 290). Cf. Keat. ii 140 cited above.

For b.¤ (bán) biait see biait. Note also: imróefet fri berla / o Róim (glossed .i. imrádfit berla Románach), LU 9841.

b.¤ n-etarscartha: berla n-edarscartha etir na feadhaib language of separation between the vowels, Auraic. 210. See etarscarad. b.¤ (na filed) a poetic jargon, an artificial language practised by the poets, `part of the sixth year's course of the student-fili,' fili (for poems in B. na f. see Meyer, ZCP v 482 - 490 ; RC xi 125 , xiii 220 ). (of the ánrad poet) belru na filedh as a naicillidh cách dib aloile, O'D. 1214 (H. 2.15, 84a). b.¤ fortchide see 1 fortchide. b.¤ teipide, tóbaide the selected language, Gaelic , see teipe, teipide, tóbaide: go bhfuilid focail as gach aointeangaidh ar airleagadh san cheathramhadh mír don Ghaedhilg ré ráidhtear Béarla Teibidhe, Keat. ii 948.

coindelg

Cite this: eDIL s.v. coindelg or dil.ie/10326
Last Revised: 2013

 

n o, [n. ?], later also ā, f. (com + delg ?). Also cu-.

(a) contract, covenant : cacha críche condelg `to every territory its covenant', Celtica vi 237 ( Laws iv 50.12 ) = cach crich a c.¤ , ACL iii 226.2 (incorrectly O'Dav. 517 ). cuindelg .i. cumaid nó aonta brathar . . . a fer condeilge `the other party to the agreement'(?), O'Dav. 482 . O'Mulc. 275 . la M.D. nad charad cuindeilg (: Muindeirgg), LL 23643 . nocon ḟuil eneclann dóib no co ndernat c.¤ , O'D. 1372 (E iii 52 25b). condelg dligthech . . . c.¤ indligthech, O'Curry 402 ( H 3.18, 223b ). fer condilc fír, Trip.² 2471 . condelg n-ága (cheville), TBC-LL² 404 . iter dis na coindeilge, O'Curry 402 ( H 3.18, 223b ). coindealg .i. tacra no comdeoliugha[d] no comradh [ut est] gle is fiu cosmail condelg mberla `like a covenant in the law-language', O'Dav. 352 . fofand .i. fo-bend i condiulc bend muchnae, O'Mulc. 550 . for-fi a ccondilc 'he completed their partnership' ZCP xxvii 72 (coindelg refers here to an agreement among co-heirs to hold their inheritance in common with right of survivorship, whereby the last survivor takes everything).

(b) counsel, advice : coindealg comairle, Metr. Gl. Ff. 10 . O'Cl. tar coindeilg mbretheaman, O'Curry 1607 ( 23 Q 6, 5 a ). contúaset . . . uli a condelg `counsel', BDD 114 .

(c) comparison, gramm. comparative degree: dodenom condeilgg and gl. rationabilius, Sg. 42a4 . húare bís ɔṅdelgg indib gl. non absolute, 45a9 . .11 . in chondealg lasin Laitneoir `comparison', Auraic. 668 . condelg ceille . . . ┐ condelg suin, 698 . a ngrad condeilg `the comparative degree', 639 . co ra lín a chlú ┐ a chondelg . . . fon Éoraib uile, LL 31834 `the comparing of him', TTr. 1022 . With follg. prep. FRI: niáil dún ar condelc friú `to compare ourselves with them', Wb. 17b9 . cen a chondelg fri nech gl. pro positiuo possitus, Sg. 42a6 . na caemnactar . . . ríg ná rígdomnai . . . condelg na cutrummus fris, LL 31833 (TTr.). With gen.: hi coindeilc in gotho `in comparison with', Sg. 3b1 (see note). hi coindeulgg inna innsce óge, 25b2 . a coinnilg ferb nDē, Corm. Y 584 . am choinneilg, O'Curry 1300 ( H 3.18, 539b ). i condiulc in maithiusa, Trip.² 2108 . i condiulg na cetesergi, LU 2717 . i fégad ┐ i coṅdiulg cech dána, PH 5450 .

(d) conjunction: conndelg ┐ (pro)nomen ┐ briathar 'conjunction and (pro)noun and verb' Stud. Celt. xiv/xv 16 .

comchíall

Cite this: eDIL s.v. comchíall or dil.ie/10890

 

n (cíall): condelg .i. conidh inund comciall, O'Curry 1997 ( H 4.22, 28 ) `common meaning, agreement ', Plummer MS. notes.

crích

Cite this: eDIL s.v. crích or dil.ie/12912

 

Forms: críg

n ā, f. ?d s. críg, Ml. 131c10 (leg. cathraig? note).

(a) boundary, limit (of territory), end; aim, purpose, etc. (partic. in later lang.): honaib crichaib cammaib gl. obliquis sulcis, Ml. 2a7 (of furrow which marks boundary, see O'Rahilly, Ériu xiii 168 ). ba samla fri c.¤ in da chlod doriṅgensat roith . . . carpait C.C. furrow, LL 12808 . bieid crich fortimtherecht cacha dúlo gl. deinde finis, Wb. 13b28 . innacriche gl. limitis, Ml. 37d7 . tri deligud innac.¤ , 11 . cona tiagat taracricha corai (of waters), 51d3 . rasaig ac.¤ cuccai `their boundary extends to it', 102a8 . c.¤ gl. ωρα, Sg. 9b12 . gl. limes, 66b4 (see n.). muir dar críchu a flood, TBC-LL² 4493 . isedh is crich ann, gort feoir no arbair, no ard-urchur flesca ┐ tri deisceimann o tire tuaim . . . no comadh é bu crich ann, cenn in baile ┐ na .iiii. guirt atta nesa dó, O'Curry 2330 ( Eg. 88, 25 (26)d ). óthá c.¤ drommo nit. cuglais tamlachtæ, Thes. ii 238.8 ( Ardm. 17a2 ). co ndichet tar c.¤ , Críth G. 29 . in cloch criche boundary-mark , Laws iv 8.7 Comm. doragad dochom críche (of Cú Chulainn), LU 4830 (TBC). dodechaid iarom c.¤ mór ond loch distance(?), LL 14043 . nech nát comfa in domnach . . . ina críchaib córib `within its proper boundaries', Ériu ii 194 § 8 . eter dí crich in dómnaig, LB 204b11 . go ttangador criocha deiridh don lo soin i.e. evening, ZCP x 290.32 . rotuilsit . . . in aidchi sin co crīchuib na maidne till dawn, ZCP xiii 240.5 . dothuitetar . . . a crīchaib in c[h]omlainn (used for alliteration?), Fianaig. 64.21 . ní-co fil c.¤ for a flaithius, PH 1809 . co crich do bais, ZCP vi 26.24 . críoch a riaghla is nár anois `that their rule has come to an end', Bard. P. 5.10 . críoch ar gciunais `the consummation of our peace', Arch. Hib. i 96 § x . guais do chách críoch a faghla ` outcome ', O'R. Poems 3450 . mór críoch a shuirghe aim , Aithd. D. 95.12 . crioch ar ccomhraidh uain̄ fa fhód object , Rel. Celt. ii 240.13 . do b'í an chreach-sain críoch ar leoin peak , DDána 79.8 . ag moladh bhar ccríche maithe = resolution, RSClára via . an chríoch dhéidheanach final end, TSh. 725 . ga mhēid crīoch dhēidheanach ann? A ceathair .i. an bās, an breithiomhnas, ifrionn ┐ flaitheamhnas, Parrth. Anma 5962 .

In phrases meaning act of completing, fulfilling, etc.: críoch do chur ar an suirghe, A. Ó Dálaigh xlviii 13 . smúaineadh gan a chur a cc.¤ , Bard. Synt. Tr. 210.6 . a chur a gc.¤ uile = the whole disposing thereof, Proverbs xvi 33 . do bheir sé olc chum críche, 30 . chuige sin . . . do thabhairt chum críche, Párl. na mB. 255 . táinig an aisling sin i gc.¤ do Chormac `this vision was fulfilled in C.', Keat. ii 4665 . go ttáinig gach nídh do thairngair Fíonán do chum críche, ZCP ii 558.16 . do-chuaidh críoch ar an gcunnradh `has been carried out', Aithd. D. 21.2 .

(b) confines, territory, district, land (in sg. and pl. See Ériu xxii 162 ): hifar crichaib fadisin gl. finibus vestris, Ml. 115b10 . intseuit bite hí cách c.¤ , 122a4 . cacha críche condelg `to every territory its covenant', Celtica vi 237.21 ( ACL iii 226.16 ). tar nos crichi no cana, Laws v 254.7 . comhadh cách a chríoch, Ériu xiii 20.9 . líth línass crícha, Fél. Sept. 9 . an can criocha im ghalail (sanchán crícha im Galail, Ed.), Blathm. 26 . im cert filid tar crich crossing a territory (border?), Laws i 184.17 . i críchaib cíana comaidchi, MU² 220 . do ḟascnam a crichi bunaid, RC xxiv 178 § 8 . i crichaib echtrand, CRR 6 . imthecht a crich n-ecailsi hi crich tuaithi, Ériu ii 202.2 n. dorigne c.¤ claidim di swordland, SG ii 464.26 . críoch Cuinn (poetic name of Ireland), Mart. Don. xxxix 4 . críoch fhionnchorr Éirionn, SGS iv 140 § 9 . ro fagaib . . . cricha na Greige, Stair Erc. 1375 .

In n. loc. see Hog. Onom. In n. pr. Fer dá ch.¤ , Fél. Aug. 15 .

Compds. With nouns. T. M. / is mín críochbhuird, Ir. Syll. Poetry 55 § 7 . do chlíu nad chliss crichbrugi Macha, LL 14222 (rhet.). ó chríochbhun an dá chomhairle ultimate basis, DDána 70.1 . teine í . . . chraos-shloigeas go críochcaitheamh = usque ad perditionem, TSh. 7958 . mendudai ┐ críchdoirsi a námut frontier passes, Alex. 200 . im chricheasbaid a chuigid `circumscribing', MR 110.7 . tír dúthaigh chláir chríchfhionnMhonaidh, DDána 89.6 . fa críochḟorba ḟear nÉireann (of Ireland), Content. xxx 19 . do b'é críochrún a gcagaidh, DDána 121.15 . With adjj.: i ttimcheall Chaisil chríochbháin, Top. Poems² 1194 . Banbha . . . badh críochcoganta, DDána 89.9 . ríogha Crúmhthainn chríchfheadhaigh, Top. Poems² 816 . do'n chined choitchenn crich-fhuinedach `western', MR 294.26 . caith-chrios . . . crioch-niamhtha, xiv 3 . fa chnoc gcríochruadh gC., DDána 111.39 .

See críth.

díchondelg

Cite this: eDIL s.v. díchondelg or dil.ie/16151

 

adj ( condelg ) without a covenant: intan is dicoindelg cach crich (.i. in tan nā bī breithem ac in bidbuidh nō ac in feichemuin is and berar cach digeand co rig) ` uncovenanted ', Laws iv 50 . Cf. beith co borblabhartach dicondilgi, Irish Texts iv 27.6 .

étechta

Cite this: eDIL s.v. étechta or dil.ie/20772

 

adj io-iā (téchtae) unbecoming, improper, irregular, unlawful; that which is improper or illegal: gabail etechta `unlawful seizure' Laws ii 84.10 . g. edechta, v 476.22 . athgabail éidechta, iv 32.4 . in midhach etechta the unlawful (i.e. unprofessional or improperly qualified) physician v 146.22 Comm. iii 320.21 Comm. condelg n-eteichta improper comparison Auraic. 2772 (in etechtu 377 , see below). conndelg n-edtechta .i. `fors' ferr fios .i. etechta indsin, ar ni maith ainbfios, 2775 . etechta doib cipe inruiret oc dul seccu it is `unlawful for them if they sting anyone' (of bees) Laws iv 176.22 . (perh. it is (a case of) illegality for them or (a case of) their being illegal). tellach co n-airim etechta (.i. ba tar eis na n-ech no imurcraid d'echuib), v 210.4 ; 20 . indrud etechta `unlawful incursion' 228.6 ; 224.6 . As subst.: atait teora aimsera inseagair éidechta la feine `on which illegalities are prosecuted' iv 32.3 . na mic dorónta i n-etechtu ┐ i n-adhaltras `begotten in illegality' TTr.² 194 . dulcius est mare P. quam cetera...┐ condelc in etechta in sin improper comparison Auraic. 732 . condelg in etechtu 377 . Cf. 662 . ni íadat iubaili for étechtu ail an unlawful blemish (?) IT i 213.23 .

fobaid

Cite this: eDIL s.v. fobaid or dil.ie/22369
Last Revised: 2013

 

adj i quick, prompt, active (but see Jn. Celt. Stud. ii 111 ): fobhaidh .i. luath no ésgaidh, O'Cl. f.¤ fecht, SR 4195 (cheville). rēim f.¤ , 4555 . fedb rogáid co f.¤ fial | a cobair for Helessiam, 7189 . condelg fobaidh ready counsel (?) ACL iii 294 § 11 (chev.). senchas fír f.¤ ` brisk ' Metr. Dinds. iv 210 (corr. to fir ḟ.¤ , v 143 ). Bethach ... f.¤ (.i. fubthaid), LL 10b17 . ZCP xiv 175.6 (glossed luath no esgaidh, Leb. Gab.(i) i 156 ). i[c] comrac fri fer ... comfobaid coimēscaid ... frit, IT ii2 246.63 . (comfobthaith, Eg.). aos duanat [ = dianat] foibdi a tolae, Mon. Tall. § 59 . crechfobdi swift in foray (of horses) BDD 51 . sluind co fobaig, Anecd. i 58 § 69 (chev.), where Meyer emends fobaid, ZCP xi 153 . With metathesis: laīch angbaidi faidbe, Todd Todd Nenn. 136.73 (v.l.). fuidli (fuigle v.l.) faidbi (faidbhi, faidhbi v.l.), IT iii 75 § 37 (`ein schnelles Aufräumen' Meyer, Bruchst. i § 44 ). Compar. nechtar de bad foibdiu lais in filid which ever the poet could do more readily O'Curry 767 (< H 3.18, 361a ).

foriadad

Cite this: eDIL s.v. foriadad or dil.ie/23693

 

Forms: forriata, foriata

n u, m. (vn. of for-íada) closing: eo ... ig a foriadadh fastening (the garment) TBC-LL¹ 5553 St. g s. ra hairichill chengail ┐ forriata , MU² 815 . Concluding, conclusion: amen ... glass sin ┐ foriadud na hernaigthe coimdetta, PH 7981 . tri cóicait ... cona f.¤ do biatib with the Beati at the end RC xv 487 § 2 . adj. g s. including: is ainm foriata in condelg ` inclusive ' (i.e. the term `c.' includes all degrees of comparison) Auraic. 697 .

íar(n)gáesach

Cite this: eDIL s.v. íar(n)gáesach or dil.ie/26975

 

adj o, ā (íarngáes) wise after the event, given to changing one's mind ? : cia mesam frismbia condelg duit? Fer garb ... dermatach ... iarngáesach, Tec. Corm. § 28.4 .

indracus

Cite this: eDIL s.v. indracus or dil.ie/28514

 

Forms: innriccso, inruccus, inracus, indrucus, innracais, innraigis, inracus

n (indraic) Orig. u, m. : g s. innriccso, Sg. 59b3 , but otherwise declined as o, m. n s. inruccus, Wb. 29a22 . inracus, indrucus, Laws v 284.5 and 458.y . g s. innracais, O'Curry 286 (< H 3.18, p. 158 ). innraigis, O'Curry 646 (< H 3.18, p. 311 ).

I worthiness, honour, integrity, innocence: ind inracus gl. dignatio, Ml. 51c18 . ni taibre grád for nech confeser a inruccus don grád sin, Wb. 29a22 . dofoirnde inrucus neich gl. significat dignum esse aliquem, Sg. 59b1 . indracus .i. inichus ` sufficiency ,' O'Dav. 1114. iusticia .i. innrucus, Thr. Ir. Gl. lxii 2. cethri srotha déc éicsi ... fele ┐ innruccus, LL 30d31 . oc a bennachad for a fírinde ┐ indraccus, PH 4301. in ben dob ferr delb ┐ denam, enech ┐ inrucuss ... bai a n-Erinn, Ann. Conn. 1269 § 9. ar mbeith i staid an ionnracuis dó, TSh. 513.

II In Laws :

(a) of persons, worthiness, integrity, guiltlessness: airilliudh ocus indrucus ocus endce (three things that confer `miad' and `eneclann'), Laws iv 344.15 . cid dobeir dire do neoch ? airilliud ocus inrucus ocus idna, ... Airilliud .i. im tochus, inrucus .i. im breithir. Idna .i. im gnimrad, v 96.2 - 4 . fo uaislidetaid .i. fo airilledh ocus i.¤ , i 42.14 Comm. fis a n-innracais ga sagart ┐ fis a sealba ga tuata, O'Curry 286 (< H 3.18, p. 158 ). ar innrucus inbleoghuin im cinuigh nech aile `on account of the guiltlessness of the kinsman-surety of the crime of another person,' Laws ii 66.13 Comm. idhna innracuis ar ghait `purity of honesty from theft,' MS. Mat. 462.21 .

screball indracais compensation sometimes due, by right of their good character, to individuals who had no right to, or had lost their right to eneclann ? : o do denait condelg ata eneclann in graidh ... doib ... mani dernad ni fuil doib acht screpall innraigis nama, O'Curry 646 (< H 3.18, p. 311 ). is esbadhach a eneclann uile uadh, gin ach screpall a indracais dó, O'Curry 1029 (< H 3.18, p. 432b ). screball a dualus a indracuis mas indraic e `a screpall in right of his worthiness if he be worthy,' Laws v 16.21 Comm.

(b) of measures or objects, standard character, fulness, completeness: tomus innraic ... is é so innracus fuil and ..., O'Dav. 1484. co n-innrucus chléithe `with a complete set of buildings,' Críth G. 438.

in-túaisi

Cite this: eDIL s.v. in-túaisi or dil.ie/28982

 

Forms: intúaisi, éitset, in-da-tuaise, -étsider, étside, étsecht

v indic. pres. s. 3 intúaisi, RC xxii 398.3 (BDD). ipv. pl. 3 éitset, Wb. 13a11 . subj. pres. s. 3 rel. in-da-tuaise, Laws iii 32.x . Pass. subj. pres. s. -étsider, Thurn. Zu Ir. Hss. 18 § 8.6 . Part. étside. Vn. étsecht. The later form is éistid, q.v.

listens (to) (trans. and intrans.) : éitset frisin precept `let them listen to the teaching,' Wb. 13a11 . bat tó fri tó[i], i n-étsider aisnēis, Thurn. Zu Ir. Hss. 18 § 8.6 . co naisneis breithre de do cach inda tuaise `to all who listen to it,' Laws iii 32.x . intúaisi lucht in tige huili a condelg , RC xxii 398.3 (BDD) = contúaset, 289 § 114 .

ráthus, ráithius

Cite this: eDIL s.v. ráthus, ráithius or dil.ie/34861

 

n o, m. suretyship, liability (for someone): arsisither a cin ┐ a rathas .i. tairisi a cin forra, O'Dav. 95 . condelg nach airfoema nech ina rathus `that he should not receive anyone into his responsibility' (i.e. become surety for anyone?), 482 . rathus a ime fort, Laws iv 140.24 . raithus, i 274.30 . ograthas . . . slanrathas . . . fialrathas, H 3.18 p. 24a ( O'Curry 66 ). cid mor do cintaib ┐ do raithius ro dlecht dia athair, 204 ( O'Curry 365 ). rathus `cion' (i.e. liability ), Leb. Gab.(i) i 18 n. 12 . See Bürgschaft 75, n. 2 .