Search Results

Your search returned 20 result(s).

? 2 ais

Cite this: eDIL s.v. ? 2 ais or dil.ie/2467

 

n see Vendr. Lex.: a.¤ .i. abann, ut dixit in file: Mac Conaing cosnamh fris / ni a.¤ tenid na midhnais / cene snigess snechta finn / fidba for lind latha lais, O'Mulc. 110 (= H 3.18, 75a18 ). See ad-ais.

alltar

Cite this: eDIL s.v. alltar or dil.ie/2990

 

n o, [n.], later m. (1 al, GOI § 266 ).

(a) the next world, the hereafter (oppd. to cenntar): isind a.¤ , Fél. Prol. 283 . airmitnech issin chentur / logmar issind altur, LL 346a38 . rambía maith in chentair siu ┐ flaith ind alltair . . . tall, Ériu ii 202 § 19 . flait[h]ius ind alltair / mait[h]ius in c[h]enntair, ZCP viii 110.z . ocum imdegail ar amainsib in chentair ┐ ar phein in alltair, Ir. Gl. 140 n. 147 . co roascná a noibne d'fios an alltair died quickly, Hugh Roe 270.8 (fo. 71b) .

(b) remote place: a nalltur roi-dhiamhair, BNnÉ 156 § 4 . glenna ┐ a.¤ ┐ inbera ind armaighi, LL 408b5 (`cliffs', TTr. 2234 ). ag cosnamh alltair Éirionn, DDána 96.29 .

amnas,

Cite this: eDIL s.v. amnas, or dil.ie/3185
Last Revised: 2019

 

Forms: amainsi

adj o, ā pl. amainsi (see GOI p. 225 , Vendr. Lex., ZCP ix 289 ff. ). a.¤ .i. dana, Lec. Gl. 333 . amhnas .i. doilidh no amhnáireach, O'Cl. a.¤ quasi amnes, ab eo quod est amnestia .i. uile-dīlgend, Corm. Y 34 . ? a.¤ a graeco amnestia .i. obliuio peccati (.i. nempeccad), O'Mulc. 97 .

(a) strong, hard, rough, cruel, etc. Of persons: in macc a.¤ (of a robber), Thes. ii 336.2 . am a.¤ ar gail ┐ gaisciud, LU 10293 . ba ha.¤ fri ecrata, IT i 79.7 (LMU). co slúag ámhnas áichthidi, TTr.² 418 . tri ánchaindli amainsi (of warriors), LL 225b23 ( TTr. 619 ). gríobh amhnas, TD 26.6 . Compar. mac Naithech is amainsi cech rét, Anecd. ii 55 § 16 . Of animals: béist lánámhnas, TTr.² 1151 . fúargg ind eich angbaid amnais, Metr. Dinds. iii 456.82 . Of a place: ic cosnamh chuain . . . crichi fíramainsi frithbertaigi Frigia, LL 235a21 ( TTr. 1344 ). Of the sea: tar muir nIcht na.¤ `stormy', Todd Nenn. 272.10 . Various: nīm thairle erchor a.¤ (.i. temptatio diabulica .i. aminnas .i. drochinnas), Thes. ii 352.3 (Hy. vi). a rruisc roamnais, LU 7733 . sleag aithger a.¤ , TTebe 3053 . geimel alainn a.¤ , Ir. Gl. 59.17 . cath a.¤ , LU 1610 . Of sounds: conggairet gairm n-a.¤ fair harsh-sounding , LU 9092 ( FB 84 ). as amhnus an sgeamhach chinn chon do-bheir an t-aitheach dhūinn, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) ii 174.12 . severe, trying, irksome (in subjective sense): at amainsi na fuili rabertatar fort, TBC-LL¹ 4383 . na .x. plaga amainsi, BB 240a37 . oenét a.¤ Ailella `the sole keen jealousy of A.', RC xxiii 308 § 21 . is amnus dam beith isin dail sin, Laws i 6.26 Comm. is a.¤, is andiarraid (of monastic rule), Ériu iii 104 § 37a . Superl. cainte ba geriu ┐ ba gortiu ┐ ba amainsiu bai in hErin, Rawl. B 512, 114c52 (Plummer MS notes). Adv. gonais . . . co ha.¤ Fiachra `wounded F. severely', RC xxiv 184 § 16 . ro chathaigsetar . . . co ha.¤ , LU 220 . amhnus rohaithisighedh sharply He was reviled, ZCP viii 205.y .

(b) keen, clever, crafty: ciamad amnus co ngais he, Laws i 156.8 Comm. tria intliucht na.¤ , BB 332a7 . na mná (g s.) . . . amaindsi `cunning', Ériu xii 152.7 (TE2). batar amainsi bar comairli, BB 490a28 . níp a.¤ `too eager', Ériu iii 98 § 9 . a ing[en] ālainn a.¤ vivacious, quick-witted(?), ZCP xiii 170.20 . a órcháin a.¤ brilliant(?) (of the morning), SG 56.31 . Compar. tressiu cach gniaid éolchu cach druid amainsiu cach filid, LU 10266 .

As subst. cruelty, harm: feiss cech duine bí doní olc ┐ amhnus frim chorp ┐ mh'anmuin, ZCP vi 258.21 . na h-amainsi ┐ na h-ainigne tucais ar Ulltaibh, MR 202.6 . ocum imdegail ar amainsib in chentair ┐ ar phein in alltair, Ir. Gl. 140 n.147 . ? amansi mora na mac, IT i 158.16 . Cf. amainse.

apdaine

Cite this: eDIL s.v. apdaine or dil.ie/3872

 

Forms: a.

n , f. (ap) status or office of an abbot: tecmongur celdag hi cluain mac nóis im cosnam na ha.¤ `there arose a contention in C. over a contest for the abbacy', Mon. Tall. 162.12 (§ 85) . nochon airimfe mo bendachtain-si maní airime abdaine mo ecailsi, Trip.² 727 . forácaib . . . B. . . . i n-abbdaine, 1681 . ro gab Turgeis fein abbdani Arda Macha, Cog. 8.15 . Of the papacy, status of pope: iar ngabail abbdaine do Mh., PH 651 . do tabairt abdaine na Roma do, RC xlvi 228 § 7 . ecclesiastical supremacy in general: géba a.¤ ┐ cumachta forsin domun (of Christ), PH 2272 . i n-abdaine for ainglib, 6385 . cosnamh cennachta ┐ a.¤ insi Bretan, Lism. L. 2531 . In secular sense: ainm a abdhaine gin acht / fuaír `mastership', Cóir Anm. 241 . For a.¤ used of monastic lands see Skene, Celtic Scotland ii 343.8 , cf. 409.4 .

bárdacht

Cite this: eDIL s.v. bárdacht or dil.ie/5407

 

n [f.] (bárda) wardenship, guardianship, protection; act of guarding, garrisoning : S. . . . do ghabhail bardachta in baile, AU ii 540.19 . do nós bhaile gan bhárdocht, O'R. Poems 1466. ag b.¤ ┐ ag cosnamh an tíre, Hy Fiach. 328.z . an lucht do bhaoi ga bárducht, Aithd. D. 36.17 . Coill Tobuir do barrdacht, O'Gr. Cat. 150.19. bārdacht ┐ buanchosnamh cathrach P. . . . ar mhīleadhaibh . . . na Spāinne, Eachtra Uill. 2887.

cóir

Cite this: eDIL s.v. cóir or dil.ie/10380
Last Revised: 2019

 

Forms: co(a)ïr, cooir, cáir, cocorib, cáir, -a, -e

adj i Orig. co(a)ïr ( coair: doaib, Fél. Ep. 432 (coir MSS), cooir, SR 1102 ). Later often cáir (see Bard. Synt. Tr. cited below). See OIPG 20 .

1 In physical sense even, well-proportioned, straight : mná córi, LU 3887 ( SCC 40 ). fer c.¤ cutrumma, LL 11917 (TBC). a dá malaig chóiri, BDD² 853 . do grúadaib córaib, Ériu iii 100 § 25c . mani dirgisiu corop c.¤ unless you right it (a leaning house), LU 8394 ( FB 27 ). lenti . . . cori, Cog. 160.y . in cruindi cōir, ZCP viii 114 § 1 .

2 proper, correct, right; suitable, fitting, just : int ord coir, Ml. 29a6 . tara cricha corai, 51d3 . a siansu corai (a p.), 94c3 . taithesc coir, Wb. 27c29 . ? cocorib gl. congruentibus (uerbis), Enchir. Aug. 81a ( ZCP vii 483 ). ríasind trath c.¤ , Mon. Tall. 131.19 . cách 'na cert c.¤ , ZCP viii 200.4 . a comairci cāir, BColm. 88.24 . cauraid cára (: rodána), Rawl. 158.17 . is anima as choair hi sunt a. is the correct form, Ml. 130c10 . ba hed ón ba ch.¤ , Wb. 10b9 . ar ni c.¤ in fotha utmall, Sg. 4b3 . ind pennit bes ch.¤ fort-su `the penance that is meet for thee', Mon. Tall. 130.23 . damadh c.¤ é if it was right (a grammatical procedure), IGT Introd. 29.33 . bés nī bat cōrai just (of persons), ZCP viii 318.32 . Legal: teora tomalta ata chórai, Críth G. 502 . flaith ciniuil coir, Laws ii 202.24 . a mama core, BCrólige 43 . eallach déne cóire, Ériu xiii 18.16 . With n. pr. in voc. a mmo ch.¤ Cathaīr, Fing. R. 484 . a Ch. chóra (: chróda), CRR 26.y (ch.¤ , 4.11).

3 is c.¤ with follg. verbal or vn. clause: is coir a tuic i ndiad á prosperum , Ml. 84c19 . is coir a thabairt doib (sc. tributa), Wb. 6a21 . ni coir descad pectho do buith i sollumun, 9b13 . ba coir ce na chomalnithe you ought to fulfil it, 13a33 . is c.¤ apronomen diainchosc, Sg. 208a4 . is cōir cīa noderba it is fitting that you should confirm it, ZCP viii 108.9 . gan caoineadh na gcorp is cáir, Ó Bruad. ii 122.9 . c.¤ with semi-adverbial force: mé Eba . . . c.¤ is me dochóidh 'sa crand `by rights 'tis I that should have gone upon the cross', Ériu iii 148 § 1 . cáir do-chuaidh na chomhoideacht fittingly , DDána 73.21 . c.¤ do ghabh T. ré dtaoibh, Content. iv 44 . Cf. is coir do marbhus, Stair Erc. 2215 . See compds. with vbs. With added DO: ni coir do neuch rosacht ronícad Duaid one should not hesitate, Ml. 18d20 . doadbadar híc as coir do chách guide dée lia chéle, Wb. 7a13 . ba coir dúibsi cia doberthe testas dinni you should bear witness, 15d8a . amal as coir domsa gl. sicut est mihi iustum, Wb. 23a21 . c.¤ dhó dol 'n-ar sealbha, Dán Dé viii 17 . With LA: ní coair leu a denum gl. minus dignum est, Ml. 48a8 . issed is choir lais . . . inda sacairt doellad . . . arna tiagsad fo graid nepscuip in his opinion erring priests should not become bishops, Mon. Tall. 134.11 .

4 Compar. and superl. ba coru tra bid adnuntiabit no beth híc a. is the better form here, Ml. 45b14 . conid córu suiscélaigthi da rád fris quam fáith, Trip.² 12 . eirg do Themraig . . . Is córu deit, BDD² 149 . nech dar córa creidemain (with intensive force?), BNnÉ 227 § 130 . cára almsa lem anmuinn, Hackett li 16 . coraite a taithmech `it is all the more proper', Ériu xvii 66.19 . go madh córaide dhó sin do dhéanamh `that he might the more easily do this', Keat. ii 3495 . ba sí . . . as córam, BDD² 41 .

5 Adv. co c.¤ gl. effecax, Ml. 69d12 . go c.¤ properly , Celtica i 95.238 . Without co: ferr co mbad chōir nogabtha | comarbus in Rīg, ACL iii 316 § 45 , CMCS i 50 . ? cōic bliadna cethrachat cōir, Arch. Hib. ii 85 § 46 .

As subst. i, f. (in older lang. often with nasalisation of follg. vowel; n., Críth Gabl.). c.¤ , cáir f., IGT Decl. § 42 (g s. -a, -e). Only c.¤ (as against cáir) correct in verse in phrases ar c.¤ , c.¤ gháoithe, Bard. Synt. Tr. 5.29 . Freq. with k- inflection in later lang.

6 rightness, justness, propriety; that which is right or proper; right, due, justice : ro laad cech alt asa choir dam gl. totus resolutus sum, Ml. 44d2 . find cach c.¤ , ACL iii 229.126 . cona tochmaghad a choir cirt, Ériu xiii 17.16 . do ná gaibhter a coir chirt, 31.5 . coir iar n-ecoir, Laws i 254.12 . do reir cora, v 62.33 Comm. do reir coir, 132.10 Comm. ma dognethea a choïr if you did right, ZCP vii 498.7 . fa cheart córa mo bhaile, KMMisc. 56.11 . a coraigh ┐ a n-egoraigh, Hy Maine 161.3 . fer . . . congbala corach for in popul `maintaining the law', PH 2578 . fagháil na cóire, IGT Decl. ex. 1166 . ag cosnamh a gcórach, 1170 . ar an córaidh right (in their teaching), Mac Aingil 6696 . más í a ch.¤ for that is fitting (chev.), SG 390.6 . ar son . . . na cōra, Beatha S. F. 356 . dí maithtear c.¤ na cána the full amount(?), A. Ó Dálaigh vii 8 . an ch.¤ the correct (weight), TSh. 3636 . atorra sin atá in ch.¤ `between them is the golden mean', SG 242.7 . Cóir Anmann `Fitness of Names' (title of tract), IT iii . In phr. tar in cóir: maoin tar an ccóir 'more wealth than you should have', Ériu lxiii 56 § 30 .

7 See also s. córanna. In sense of claim, due, tribute; hence recompense, compensation, penalty, retribution, punishment (partic. in relig. class. verse): ba mor a chair ┐ a chonach, YBL 159b15 . gan coir as O. . . . ar son mairt do gait T. O. not to be held liable for(?), Trans. RIA xv 19 . do ch.¤ aca nī anfodh, O'R. Poems 2254 `what is justly yours', Gloss. da ndernum cáir if I claim my due, Ériu iv 220.17 . ata coir fer talman air ┐ ní fail a coir ar aennech acu, Stair Erc. 702 . gurab orra sin amháin bhíos a ch.¤ (of death), TSh. 754 (`power, authority', Gloss.). do gheabhadh sé c.¤ it ḟeirg `will bring on you punishment', Content. xix 6 . sgaoil do ch.¤ an chíghshéala `lessen the just claim', A. Ó Dálaigh xxxi 7 `requital for', Gloss. c.¤ ghuine Dé the price to be paid for, Aithd. D. 64.25 . na lean c.¤ meidhe an mheasa, Dán Dé vii 16 . maithiomh cóire m'anma `the offences of (claims against) my soul' (notes), LBranach 3616 .

8 Freq. with follg. gen. correctness, correct form (of); proper (legal) arrangement (for); procedure, device, means (of doing someth.): tre cōir bæguil ar demhan a chance of catching the devil napping, Irish Texts i 42.z . coir n-urnadhma `das Ordnungsmassige' (`hier ist es vornehmlich materiell zu verstehen'), Stud. in E. Ir. Law 109 . nídamcuirfe ar ch.¤ cháirde `reduce me to terms of postponement' SG 111.44 . inna coir chétmuinterasa as an accredited c.¤ , Críth G. 200 . dún iona cáir cinnlitre `a fort as it were a capital letter', Ériu v 60.4 . c.¤ clann a chúil arrangement of locks, Magauran 906 . co na hirmaised coir a dhenma the right method of making it, Anecd. ii 7.3 . ní hí an choir égára is fherr unfair method(?), Rel. Celt. ii 291.10 . c.¤ gaíthe favourable wind: techt la reith choir gaithe `with an unfavourable wind', Ml. 126a5 (leg. la frithchóir gáithe ? note). dorala coir gaethi dóib, LL 1654 . coir na gaithi, Ériu v 156.179 . So also: robu ḟearr in choir dunn co S. inas co hE. etir risin gaeth sin, BB 459a39 . coir seolta, 450a20 . c.¤ gáoidhilge correct pronunciation, IGT Introd. 14.z . dēni cōir ṅgaiscid frim fight fair, TBC-I¹ 1289 . c.¤ n-imdegla means of defence, LL 8437 (TBC). tri chōir nindlaig ┐ imc[h]osāidi in order to create division and strife, TBC-I¹ 2237 . c.¤ irnigde `the right way of prayer', Wb. 4a27 . hi coir lanamnusa `in a proper union, BCrólige 56 . coir molta .i. molad laech do forlaéch, BB 301b46 . c.¤ ortagraiph (sic leg.), Corm. 8 s.v. Cormac = ordagraiffe cōir, Corm. Y 204 . tre ch.¤ séisi `skilful arrangement', ZCP i 64 § 81 . coir cach troiscthe `das ist ordnungsmässig bei jedem Fasten', xv 262.1 . c.¤ tuarastail a fair recompense, Metr. Dinds. iii 352.54 . Perh. with ellipse of noun in: dochansaidhe c.¤ , Ériu xiii 42.17 . canaid c.¤ / coscrach cridemail, LU 8694 ( FB 52 ) (perh. adv.). With adj.: c.¤ tessaide `a febrile (pestilence)', Ann. Inisf. 1093. 10 . See athchomarc, athgabáil, cethrochair, comrád etc.

9 In prep. phrases (see Celtica i 349 and comair): ar ch.¤ choróine in the form of, Dán Dé xx 21 . ? fótha ar c.¤ troda, IGT Decl. ex. 1049 . do coir a coinghilla `by right of', Laws i 266.7 . dá coir near it, BCC 51 . ó nach fuil comhghar dhar gc.¤ (: seanóir), Ériu i 16.15 . cunnig dam mnaí menmnag móir / bess ria c.¤ mo theglaich thúaid, LL 29524 `who can watch over', Ériu vii 232 . re c.¤ mara (: dóibh) beside, LBranach 778 . re coir a cheilebartha `for the purpose of', MR 300.12 . a gc.¤ feadhma ready for, LBranach 6246 . a c.¤ (ar ch.¤, v.l.) druidealta ar dorchacht like, IGT Decl. ex. 672 . tiagait . . . A. ┐ S. a coir a seda co sruth A., Aen. 1311 . tangattar i cc.¤ thurasa d'fios a ttíre fén on a journey, BNnÉ 12.10 . Cf. iar coir Parduis towards P., SR 1180 .

10 In adv. phrases: ní thaudchaid a brú for c.¤ never recovered, LU 6078 (TBC). a thabairt fór c.¤ , PH 2128 . co ná rabhadar rechta nó cinnti senaidh ar coir occo `were rightly with them', CCath. 251 . nī bīat rīg is nī bīat suïdh for a coïr as they should be, ZCP viii 195.12 . fon c.¤ cetna in the same way, Rawl. 87a48 . cona facbatís cnáim . . . i c.¤ re cheli, LB 154a61 . gan clērca iar cōir `without proper clergy', Ériu xviii 60 § 12 . co no fil iar n-a choir, PH 4239 .

11 Compds. With nouns: coir aisneis, Laws i 80.27 Comm. a chóirchloch `o chiselled stone', O'Gr. Cat. 492.33 . i gcóirchuibhreann, DDána 20.24 . coirdírgi, BDD² 31 . coirseis gl. corus, Laws i 132.3 Comm. With adj.: cúinge an chreidimh chóirshlighthigh, Ó Bruad. iii 80.24 . With vb. cairemain .i. is coir-fuaiprid (etymol. gl.), Laws v 106.21 Comm. cōir fūaigt[h]er, Corm. Y 340 (crūach). Perh. as conj. Part. in: nad coir canad do chennaibh, Ériu xiii 17.5 (= c.¤- chanat ?). niba hegna nad coir coiccerta canoin, 31.13 .

cosnam

Cite this: eDIL s.v. cosnam or dil.ie/12617

 

Forms: coisnimi, cosnamh, cosnaimh, cosnamha, cosanta, chosnaim, cosnadh, casnamh, cosaint, cosanta

u, m. vn. of con-sní. See GOI 102 (n p. coisnimi, Wb. 7d13 ). cosnamh m. g s. cosnaimh, cosnamha, cosanta, IGT Decl. § 47 . Verbs § 44 . d s. chosnaim, O'R. Poems 2871 (see n.), 863 . n s. cosnadh, ZCP xxx 53.357 . casnamh, O'Rah. 160.12 Later also cosaint, g s. cosanta.

(a) act of contending for, striving for, gaining; contention, strife: c.¤ .i. imrisan no cogadh, Ériu xiii 67 § 74 . consniatt .i. cosnum, O'Dav. 516 . cosnamh .i. cogadh, O'Cl. ? cosnamh .i. comhshnámh, ibid. cech cenéle cosnama gl. contensione, Wb. 6b1 . cosnama gl. contensiones, 7d12 . c.¤ et imbressan, 11c21 . doch.¤ insmachta `to contend for the rule', 18c18 . oc c.¤ sacerdotalachtae gl. inpugnationem, Ml. 73a12 . cen ch.¤ , Fél. Ep. 221 . oc do ch.¤-so in competition for thee (as guest), BDD² 259 . do ch.¤ a chóem-lendáin `contend for', Metr. Dinds. iii 80.32 . cú dia-ndechaid cāch c.¤ for which all contended, Sc.M² 22d . ig cosnum mennato dia braithrib `gaining an abode from his brothers', RC xxiv 176.3 . celdag hi cluain mac nóis im c.¤ na hapdaine `over a contest for the abbacy', Mon. Tall. 162.12 . caindleóracht in tige . . . do ch.¤ to take over the lighting of the house, LU 9197 ( FB 92 ). ar con tístaís do ch.¤ a tána, TBC-LL² 2014 . ic cosnum chuirp P., Trip.² 3013 . cia dos necma for ch.¤ though he chance to contend, Laws iv 374.26 Comm. ag cosnum rigi no apdaine, v 284.19 Comm. a ceasa, a cosnuma `contests', Ériu iv 148.1 . gan chiós gan chaín no chosnamh creíche, RC x 336.19 = gan dúnad gan slúagad, TBC-LL² 2632 . ro triallsat rigi Bretan do chosnum `they attempted the conquest', Cog. 84.4 . do chosnamh duine dhó `to win men', Dán Dé xxiii 24 . do chosnum tosaigh `to gain a lead', Aen. 992 . co truime moir ┐ cosnumh fair opposition (?) (of persons unwilling to undertake a task), 1748 . ceist ┐ caingean ┐ c.¤ , PH 322 .

Attrib. g s. gúbrethaig ┐ áes cosnoma contentious folk, LU 2191 ( FA 27 ). na boin cosnuma `which are subjects of dispute', Laws ii 42.18 Comm. With follg. prepp. cen ch.¤ fris unopposed (of candidate for kingship), Críth G. 435 . tancadur dot cosnum frisin lucht ro ḟácaibh tú `to contend for thee with those . . .', CCath. 1498 . do ch.¤ na hanma frisna haingliu, Otia i 114 § 4 . do ch.¤ na bennachtan frisin mac n-aile (of Jacob and Esau), Celtica iv 8.22 . tiaghmait-ni dia cosnum friu `to contend with them for her', Aen. 553 . a chosnamh fa roinn `to fight him for his share', Content. xiv 25 .

(b) act of defending, protecting; defence, protection (the more freq. meaning in later lang. and of the form cosaint): cosnum a breithe o ro-sn-uca `defend', Laws v 252.9 , cf. iv 28.5 . cosaint do denam, ZCP vi 35.19 . do chionn ar gcosanta, Content. xxx 23 . o nach facaidh ara cosaint hé `on his guard', Stair Erc. 300 . an c.¤ ┐ an cothucchadh do ronsat . . . ina naghaidh `defence and stand', AFM vi 2188.10 . ceand a cosnama chief protector, IGT Verbs ex. 394 = Decl. ex. 1272 . cenn cosnamha . . . Erenn, MR 96.3 . fear cosanta ┐ cothaigthi a cuiccidh fein, AFM iii 396.10 . la taobh a chiosa cosanta `tribute of protection', v 1438.2 . for a chernaibh cosnamha `points of defence', Hugh Roe² 312.7 . cliath cosnaimh, TSh. 6895 . lucht cosnaim dlighe ┐ foghluma, PCT 422 . a[c] c.¤ cert Laigen for firu Mumun defending . . . against, RC xvii 20.19 (Tig.). do chosnamh mo chreidimh orra, Desid. 4841 . dia cabur ┐ dia cosaint on cathgleo, ZCP vi 40.16 .

crislach

Cite this: eDIL s.v. crislach or dil.ie/12978

 

n o, [m.] (cris). Orig. `that part of the body which is enclosed by the crios or girdle ', O'Rahilly, GJ xviii 569 . ┐ chrisluch no huahucht gl. gremioque, Ml. 93a22 . Us. womb; offspring, child: a c.¤ ina hōghi Maire, Otia ii 97 § 29 . inge mna conberat conglaisi . . . daidh is for suige bis cin a crislaigh, O'Curry 2539 ( Eg. 88, 45 (46)a ). ban-urraid, no is i in ben crislaig .i. is le fein in coimpert sin, Laws v 202.13 Comm. cach baithsigi a c.¤ , ZCP xvii 54 § 41 . gach mathair (leg. -ar, Thurn.) a crioslach every mother has a right to her offspring, xx 196.20 , cf. Celtica i 103.506 . fora mmac atá a cin .i. fora crisluch, LL 37055 ( PMLA lvi 941 ). Cf. bronnfine .i. crislaig mná, H 3.18, 383a35 .

In transfd. sense interior, confines : ra theglach bhadessin .i. ra c.¤ na Cráebrúade `the intimate household of the C.', TBC-LL² 4729 . c.¤ cocuasta na firmámeindti `hollow dome', TTebe 3078 . ag cosnamh crioslaigh ┐ cuan na críche, Keat. i 6.61 `interior and harbours', O'Rahilly, loc. cit. ro línadar crislaigi in chuain uili, CF² 95 . tar crislaigib . . . na cisel, ML² 672 = chrioslachaibh `sides', ML 46.12 . cuartaigis C.¤ c.¤ in catha . . . as a medon, MR 248.21 . Note also: crioslach na timcheall do ruadhan blainge tuirc (= cris), Oss. v 42.2 .

With prep. I N- as quasi-prep. phr., but us. with some retention of literal meaning: targlammair in sruth / cech míl beo bái 'na crisluch which it contained, SR 1638 . a geineamain a c.¤ an talman (of Anteus), CCath. 2894 . i c.¤, ┐ i certmedon Dal Cais, Cog. 194.19 . a c.¤ . . . na diadachta in the intimacy of, MR 126.15 . tuc a guala a c.¤ a scēith, ZCP xiii 227.1 . ? atraachtatar L. . . . i n-imdornaib a claideb, i cúslaigib (leg. crislaigib ?) a scíath, LL 38699 ( RC xiii 90 § 111 ). a crislaigibh na sciath, CF² 800 `within the shelter of the shields', Gloss. ticfa cobhlach Saxan / a c.¤ cúain Érend, ZCP iii 32.13 . o ro siachtadar edh cian a c.¤ mara across the bosom of the sea, RC xxvi 134.x . i crislaigib na cath cráebach in the ranks of, LL 32463 ( TTr. 1659 ). i crislaighibh a long fein `holds', CCath. 2000 .

1 cuibde

Cite this: eDIL s.v. 1 cuibde or dil.ie/13451

 

n [, f.] (cubaid). in ch.¤ , IGT Abstr. Nouns § 39 . fitness, propriety, suitability; harmony, concord; comparable- ness; na dénaid friu, . . . / cuibdi, cardes no clemnas, SR 4843 . ara ch.¤ ┐ ara chosmaili, LU 2633 . ara c.¤ ┐ ara n-óentadchi . . . do spirut inna hanma, 2636 . is dias co cuibdi cach caṅgni / L. ┐ L., LL 16607 . ar a cuibdi, ar a edruma, ar a mine ` aptness ' (of the Irish language), Auraic. 32 . ní fhaicim a cuibhdhe re fer thaosa ┐ do shentattadh . . . cosnamh righe, TFrag. 18.1 . as e Suibhne Geilt / na fuair cuibhdhe dá cheidṡeirc ` sympathy ', BS 112.4 . cuibdi cacht (chev.), SR 4591 . ? ar cheol chuibhdhe, Keat. Poems 270 (`suitable', Gloss.).

With prepp.: cen ch.¤ cen chomnairte `without compare', Metr. Dinds. iii 114.50 . cert cu c.¤ , IT iii 75 § 37 . is í sein a cland co cuibdi, LL 17081 . tre ch.¤ ` fittingly ', Arch. Hib. ii 83 § 16 . ac siud gilla ó rígh Laighen dod' chuibhe re teachtaireacht cugad, Imr. Brain 69.12 `? a servant worthy of thee', Plummer MS. notes.

docheól

Cite this: eDIL s.v. docheól or dil.ie/17327

 

n (ceól) dissonance: ní chualas doicheol as mó iná do mhuintir, SG 277.17 . cé doilig dul tarsna cúig feraib déc sin eile le docheol, 287.21 . dá dhoicheól nach doibhinn lais gáir chatha ag cosnamh flathais, 3 C 12, 71.y .

dulann

Cite this: eDIL s.v. dulann or dil.ie/19201

 

Forms: dulainn

n m., IGT Decl. § 11 , f., § 12 dulainn, f. § 13 , m., § 113 . heed, carefulness, preparing for, with FRI (RE): atá ind uball fallsa fōind | cōir damsa duland (sic leg.) re drēim it is right for me to give heed to climbing (the ladder), ACL iii 237 § 23 . tír nach cumang móin na mag | d.¤ bad chóir re a cosnamh , Ériu iv 228 . (with FO) is cleas fán cóir duland (of Day of Judgement), v 70 etc. oirches dulainn resin ndeghmac (: fulaing), IGT Decl. ex. 656 . Síol Laoghaire ní leanann | saoraidhe na ríogh romham; | do chuaidh fá a chró a ḟearg d'fulang | d.¤ dó a chealg ar Conall, 3 C 12, 160.6 .

echtar,

Cite this: eDIL s.v. echtar, or dil.ie/19554

 

Forms: echtargendi, echtargeindi, echtargeindiu

prep. with acc. without, outside: echtar comairbirt mbiuth pecthae hi robammar (gl. foris eximus extra quod fuimus) Tur. 108 . echtar recht [sic leg.? echtarecht MS] .i. docoid tar recht n-aicnid hinnun (gl. cis naturae leges Sg. 217b16 . noteged echtar chathraig [sic leg. ? echtarchaig MS] Ml. 54c18 . feil docuiridar echdar corgus a feast that falls outside Lent Mon. Tall. § 22 . Cf. arcichset loman lonngliaidh na da err eplaid hechtair, acht regaid fer dar fer indocht astig si, Anecd. v 14.17 (for v.l. see IT i 104.11 n. , Hib. Min. 55.13 ). See also anechtair, díanechtair, sechtair.

COMPDS. echtarchenél a foreign kindred; a foreigner, alien (the latter meaning could have arisen from an attrib. gen. ¤cheníuil, which is suggested by some exx., but the adj. ¤chenél is perhaps to be classed with findbarr, milbél, etc. Cf. chrích, below): no gebtais echtarchenéla a tír Trip. 170.3 . nach cland no bertis do echtarcenélaib, 202 . 13 . as eadh líon lotar clanna N....cenmotat echtaircenela Leb. Gab.(i) i 78 . AFM i 444.9 . na buada doberat leo a hechtarcenelaib in domain amuigh, Aen. 1963 . acca n-iomchoimhétt ar chuanaibh ┐ ceithearnaibh ┐ eachtarchenélaibh, AFM vi 2250.20 .

The following may be attrib. gen., unless ¤cheníuil is to be classed as an adj. of the i-decl. (see Thurn., Thurn. Hdb. § 345 ). fer echtarcheniuil, Aen. 2906 . oicc echtarchiniul (v.l. echtairceniuil), RC x 222.127 . cosnamh a n-athardha frissin ainffine n-eachtaircheneoil sin, AFM vi 2070.4 . rí eachtaircheneóil (of a king ruling over an alien kindred) AFM ii 1074.9 .

¤chian outlying, remote: fona crichaib echtarcianaib, Aen. 230 .

¤chined a foreign tribe: is aire sin ro gabasdair eachtarcineada tire Breatan, Todd Nenn. 68 = BB 207b1 .

¤chinedach foreign, a foreigner: eachturchinedhoigh do lot na hEirenn, TFrag. 112 .

I a foreign territory: Froech mac F.... soermacamh na nDomhnannach a n-imdealaib a n-echtarchrichaibh, ZCP xiii 166 . coná caémhnacair dul i n-echtaircrích, AFM vi 2266.16 .

II a foreigner, stranger: dia ticed áighi no echtarcrich, Marco P. 23 . ní theit lucht na criche sin a gcathuibh acht da mbe conblicht forro doberuit echtarchricha dia cabair, 169 . g p. for breith áighedh ┐ echtarcrich, 24 .

¤fine an extern kindred, an alien tribe: a reic fri echtarfine `to sell them to persons extern to the tribe' Laws v 128.17 . do fir echtarfine, iii 52.24 Comm.

¤geinde of foreign birth: echtargendi (gl. alienigen(a)e) Ml. 37b30 . ind echtargeindi foreigners 103d21 . hi lama echtargeinde (gl. in ius venit externum) 100c15 . a p. echtargeindiu (gl. alienigenas) 29b16 .

¤tháin an extern herd, a herd from another territory: da n-indillib bodein...d'innillib echtarthana, Laws iii 232.15 .

¤thuath an outlying or foreign people: fuba fri hechtartuatha `attacks upon strange tribes' Laws i 160.3 Comm. tiagait meic Aeda in-agid na n-echtarthúath sair LL 275a31 .

1 enech, ainech

Cite this: eDIL s.v. 1 enech, ainech or dil.ie/20066
Last Revised: 2013

 

Forms: ainech, ainech, enech, einic, enig, ainiuch, inchaib, enech, enigh

n o, n. (Ascoli considered the latter form to be originally a distinct word, connected with aingid protects), in later lang. m., and sometimes s in pl.

I Face, front ; as the word is regularly pl. in early Irish the original meaning was evidently brows or cheeks. In the later lang. it is more usually treated as sg.: n p. a di chulaid-som friu ┐ enech Loig, TBC-I¹ 1154 . a p. ní 'na n-enech robitha acht is inna ndrummai (gl. vulnera non aduerso corpore exciperunt, sed auerso) Ml. 100b2 . dubeir cách a chorp hí cotarsnae fria chele .i. enech fri enach (gl. aduersis corporibus) 65b10 . follaig Medb a hainech, LU 6567 . tucastar dóit fri dóit ┐ einech fri einech, CRR 45.48 . goeth garb ina n-enech, FA 26 (LB). nobetis déra geiredh dar eneach gach caratt ZCP vii 268 § 4 . d p. is i n-inchaib atat na cétfaide, O'Mulc. 403 . g p. comlethet a enech di or, LU 20b27 = MU 54.15 . cathbarr ┐ éittidh robaoi foraibh ag...diamlughadh a n-aightheadh ┐ a n-eineach, Hugh Roe, 166.9 (f. 44b) . In later texts the gen. is usually in sg. form: ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s. eineach, and the word is probably to be taken as sg. in the following exx.: glass robhói a ainech .i. aighed ghlas lais, Cóir Anm. 201 . dorat sígín na croiche dar a enech, RC x 185.14 . dearg a oineach .i. a ghnúis, Keat. ii 2223 (< dearg-ainech robái, Cóir Anm. 21 ). Later form of n p.: nírbo heinighi carat im [sic leg.] fleid in lucht bátar isin tig sin faces of friends at a feast Hib. Min. 52.23 (= aigthe carat, IT i 99.15 ). Of the outer surface of anything: nói mbuilc co n-inchaib órdaib, BDD 119 .

In phrases: ar (for) inchaib over against, in front of: Lia na Fían... | ar inchaib Rátha Senaid, Metr. Dinds. i 18.80 . co torchair for incuibh a duine fessin, Ériu vi 144.10 . badar da tulaigh arda fora n-inchaibh, CCath. 2407.1652 . Leb. Gab.(i) i 208.30 . Hugh Roe² 3.32 (f. 2a) . AFM vi 1898 z . After verb of motion: tainic ar ionchaibh a lethemain came in front of his twin (to shield him) CCath. 2068 ( Luc. Phars. iii 614 ). do dhol ar ionchaibh an Choimdhedh go breithemnus mbratha, BNnÉ 128.17 .

The following seem to belong to this section, but the sense may be that of II b: dorochradar...gleri laech for inchaib a tigernadh, Aen. 2494 . do eirgedar...isin comlonn sin ar inchaib Fergusa `in support of F.' Celt. Rev. iv 22 note m.

ar (for) enech into the presence of (cf. II b). Later also in front of: Ó D. ┐ Ó N. do bheith i ndíbh scoraibh for aineach aroile ó Shamhain go Nodlaicc, AFM iv 1178 x = for enech, AU 1490 . atconnairc T. an t-aingel ina seasamh ar a oinigh [leg. oinech?] gerbo ina diaidh fosraccaibh, Aisl. Tond. 101.9 . Cf. elta dian mag fo ócaib...fert na n-airech ... | décaid ar ainech Etair, Metr. Dinds. iii 106.52 .

fri enech opposite: isind ḟoclúi féinnida fri enech in ríg, BDD 74 . Cf. Ml. 65 b10 and CRR 48 , cited above.

i n-enech against, in opposition to: dolbfamaitni sé muca...a n-einech na sé n-onchon, Anecd. ii 62.15 ; 63.3 . Cf. duberat mo bráthir im ainech mu étchi my kinsmen urge against me my ugliness (cast it in my teeth?) Trip. 152.6 . ? dá mbeith ’na oineach 'if opposed by him' Celtica xvi 91 § 5 .

os inchaib?: airchinnig étrocair bíte ós inchaib martra na nnǽb for dānaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA 25 (this may belong to II).

enech i n-inchaib face to face: tucad cuce in di tabald co mbatar ina lamoib eneuch a n-inchoib facing one another RC xiii 223.53 . dorola airri na hA. doib...eineach i n-inchaip for in muig, CCath. 3058 . With do: do suidhigh [Césair] a longphort ann einech i n-inchaibh do longphort Poimp, 3287 . With fri: gabhsat longport and eineach i n-ionchuibh fri hUltaib, ZCP xiv 228.1 . batar enech i n-ionchaibh friaroile corofighedh iomairecc, AFM ii 908.5 . iii 362.4 . Hugh Roe² 5.32 (f. 3a) . go ranuicc go Dún na nGall eineach i n-ionchaibh frisna Gallaibh, 18.4 (f. 10a) . AFM vi 1926.10 .

e.¤ imm inchaib id.: ro gabh Cesair longphort...enech um inchaibh ríu, CCath. 2286 . Cf. robhai aigidh im inchaib fris directly opposite him Aen. 2857 .

With pref., as adj.:

bán-ainech white-faced: ben bán-ainech, TBC-LL¹ 4314 = TBC-I¹ 2789 (= banaighthech St).

clár-ainech flat-faced: Mo Bii...in clárainech ( .i. cen sróin lais itir, LB 97 ), Fél. Oct. 12 . in dall clar-enech = cæcum tabulatam faciem habentem Todd Lect. v 86.3 . Cf. ferais tromṡnechta...co mbatar clarenig uile coiceda hErend din tṡnechtu so that all the fifths of Ireland were equally level plains TBC-LL¹ 627 .

crunn¤ (cruinn¤ ) round-cheeked: gnúis chorcra chrund-ainech, TBC-LL¹ 5323 .

coím¤ with noble face: Cathbad cóem-ainech, IT i 68.14 . LU 124 az = ZCP iii 236.19 ( ¤oinech). mor cend caem-ainech, BB 420 a36 .

derg¤ ruddy-cheeked: derg-ainech robái coni[d] dé ro lil Enna Derg dé, Cóir Anm. 21 .

gorm¤ swarthy-cheeked: fer gorm-ainech, BDD 75 . fien gorm-ainech, Fianaig. 10 § 8 .

moíth¤ soft-cheeked: ben mæth-ainech, TBC-I¹ 2789 .

COMPDS.: pn enech-glass green-faced: Bressal Enechglas RC xxv 22.10 . Rawl. 117by . B. Ainechghlass, Cóir Anm. 201 . asbert fri Breasal nEineachlais, Lec. 380a7 = Leb. Cert. 194 . rí O nEnechlais, Top. Poems 74.13 = ar Uibh Inechruis, 90.5 (see note, and Leb. Cert. 195 - 6 n.g.). Cf. ...AVI INEQUAGLAS, JRSAI 1898, 57 .

¤nár of noble countenance, or noble repute: Enna enech-nár, Metr. Dinds. iv 182.12 . ri claind Iafeth enechnāir, LL 142a44 . Rawl. 76b20 . ó mac Cumaill einechnáir, Acall. 1417 . Caichni ros ícc Sinchell slán | co himthend co henech-nár, Metr. Dinds. iii 156.18 .

¤réid of gentle face, or of free generosity, lavish: ar ndol don úr enechréigh upon the death of the generous one Miscell. Celt. Soc. 330.3 (cf. ó ṡíol R. an réadhoinigh `generous seed of R.' TD 16.57 ).

II By a transition of meaning apparently connected with the tendency for feelings of shame or humiliation to be reflected in the countenance, enech comes to be used in the sense of honour, repute, good name . The `enech' of an individual might be damaged by unatoned insult or injury on the part of another, or by any act on his own part which was dishonouring to his status, or any failure to fulfil the duties of his rank. Such acts or lapses, when unatoned, left a stain upon his `enech' and thus damaged his status. The contexts in which enech occurs in this sense usually deal with acts which cause humiliation or degradation, or with compensation for such acts, and the word takes on slightly different shades of meaning according to the aspect in which `enech' is regarded. For convenience of reference the exx. given below are grouped as far as possible in accordance with these aspects. In some passages the literal meaning of the word is plainly recognised. In the Laws Text it is treated as pl.; elsewhere it is often sg., though at least some of the instances from early texts are doubtless due to transcribers: gen. einic, Corm. Y 685 . enig, 532 . FB 94 LU. dat. ainiuch, AU 1123 .

(a) honour, repute; dignity, status: ar na torthaiset isnaib sechtaib hi tuitet enech caich...a aér i [= a?] torgabail cen gell dia inchaib, gú-fiadnaisi [sic leg.] gú-test, ailsed nadma, elud rathaigis, dul tria aitiri im ni dichuat fuiri [cf. Laws i 58.1 ff .], cacc for a enech [cf. Corm. Y 685 . ZCP xv 342 § 33 ]. Cid dinigh di inchaibh neich inna .uíí. sa? nach sal aslenna ainech duine biit a tri oca diúnach .i. sleic ┐ usce ┐ anart. is edh is sleíc, fóisitiu in mídénmai fia[d] doínib ┐ in gell nád súifii friiu aitherach. in t-usci, ícc ne[i]ch atball tria mignimiu. anart, penait in midenmai rer [per?] lebor that they fall not in the seven things in which everyone's honour (or countenance) may fall, that is, to be satirized, to transgress without having a pledge on his behalf (or to be satirized for transgressing, etc.?), false witness, false testimony, careless bond-making, evasion of suretyship, breaking through his pledge...(?) [all these bring?] dirt on one's honour. What cleanses from one's honour (or countenance) these seven things? Any stain which soils a person's honour, etc. Laws iv 318.21 ff . Cf. MacNeill, MacNeill, Law of status § 100 ( PRIA xxxvi C 16 ). nā raibh on for inchaibh tuaithe, ACL iii 295 § 27 . on it inchuib, Laws i 232.3 . recht ┐ enech ┐ anim [sic leg.] do rig, enech ┐ anim [sic leg.] do cāch olcena...treidhe do rig .i...is recht a timarcain is enech do beth sochaide ┐ imcomet anma do insin for a king, rule and honour and life; for others (only) honour and life. Threefold for a king, i.e. his (power of) constraint (or castigation) is (his) rule, it is his honour to have a retinue, and that guards his life Laws i 230.11ff. Comm. Cf. recht .i. flatha. enech .i. feni .i. ocus filidh. ainim .i. eclasa .i. inas dír do eclais rule, i.e. of the lord; honour, i.e. oj the freeborn native, i.e. and the poet; life (soul ?), i.e. of the church, i.e. what is properly for the church 230.10 . dilsi n-ainech rig a king retains his honour ZCP xv 366 . conagaib ainech ┐ anmain damsa in fer muinteri rucad uam .i. mo chú upheld my honour and my life (i.e. by guarding his stock so that he was never shamed from lack of provender for his guests, and by guarding his own person) TBC-I¹ 534 . secht seoit airech...con-oat enech which maintain (his) honour (i.e. appertain to his status), Cóic Con. 45 § 72 . Cf. Laws i 134 . ní dlegar anim is enech i n-íc n-anma (the loss of) a life need not be requited by both honour and life Metr. Dinds. iv 110.43 . úaisle eineach inā anam, ZCP xiv 251.2 . béo duine d'éis a anma ┐ ní beo d'éis a oinigh [sic leg.] RC xxix 138.4 . Aen. 2203 . Here we may note the punning sentence: olc amser...i mbiat ile cenna, i mbiat uate enig when heads [i.e. severed ones] will be many and countenances [i.e. reputes] will be few LL 188a52 = RC xxvi 36.3 .

To each grade was assigned a certain rate of satisfaction for any act which if left uncompensated would taint the individual's honour and thus affect his standing and reputation. This compensation was proportioned to the nature of the act and the status of the individuals concerned, and based on the valuation termed lóg n-enech ( honour-price ) in the earlier law tracts (`honour-price was the valuation of the freeman's status'; `a valuation of the power and effect of his status at any given time,' MacNeill, l.c. 270 . Another term for honour-price was eneclann, q.v.): digaib do log eneach eireach it diminishes the honour-price of a chief Laws iv 56.26 . is dilis don cele log n-einech dib, ZCP xiv 391 § 59 = Laws ii 336.5 . log enech fuidre, ma[d] doerfuidir, can mittir ? a inchaib a flatha whence is the honour-price of an unfree settler estimated? from the status of his lord Laws v 516.13 ; 108.24 . fer cen selb...a inchuib a mnā direnar side he is rated according to the status of his wife 516.5 . ii 394.27 . log n-ainech cach fuidire acht doer-fuidir direnar as a leth-[th]othchus, v 518.14 . na gradha tuaithe...ailsed nadm[a], no rath, no eteris, no gūfiadnuisi, no gūfoirgiull, no gūbreithemnus, no gūmes, no guin indilsi, no forlosccadh...troethaidh a logh einech umpu, i 58.10 Comm. dia ndenut guin, no fell for corpuib no colluib, fingal no duinethaighe, no etech daime, no adaltrus do graduib ecuilsi tesbuidh a lan-log einech iumpud fo cetoir curu icuit ┐ curo pinnet na grada ecuilsi ┐ ro sothut na grada cetna cinmotha in t-espoc, Laws i 56.24 Comm. ciasingba in ben as a mamaib ni fairben log n-ainech indi fir `if the woman falls from her obedience, it does not subtract from the honour-price of her husband' v 516 z . sechtmad lōge enig cāich iarna míadh, Corm. Y 532 . lān-lōg einig cāigh fo miad, 531 . Cf. dalbach dina tobngar dire n-ainech, ACL iii 294 § 7 . congairim firiu hErinn. nus biathaim gu cenn dechmuidi. fosuidiur a ndana ┐ a ndibergai. forriuth a n-enech ┐ a n-inechgreso amin I help (them to maintain) their status and (to repel) attacks on their honour IT i 141.27 = 325.8 . ZCP iii 236.4 . dodechas o M.A. cuice do cuingidh na muice do chabair a einich M.A. sent to him for the pig to help (him to maintain by his hospitality) his honour Dinds. 112 = IT i 112 . Cf. cit. from TBC-I¹ 534 , above. fó daig na rotubaide fria enech lest his honour should be aspersed IT i 121.30 . dús in fugebmáis tesorcain ar n-enech fri Ingcél, orguin fón orguin dorat dún to see if we could get wherewith to guard our honour from I. (that is,) a reaving to set against the reaving he allowed to us BDD 48 (they had promised him a return reaving and their honour would have been damaged had the promise not been fulfilled). na haithber ar n-einech, a I. (he had reproached them with shrinking from the promised reaving) 80 (ainech YBL). is messi thall cach n-accobor collaide n-airi na beth milliud enech daitsiu and, IT i 128.25 . ni fil imlot n-enig daitso and, 128.28 (LU) = issat slán-sa dot enech, 128.6 (Eg.). guin in meic ro mill a enech `that smirched his honour' (by embracing his wife) Metr. Dinds. iv 110.32 . do dígail ar mná ┐ ar n-ainig ar na Manib, TBC-LL¹ 4572 . an ferann in ro sáraighedh C. a dílsiugad dó 'na enech as compensation for his (outraged) honour Metr. Dinds. iv 268 x . MR 132.4 . olc do inchaib Ulad...na tri eclaind do thutim dib ┐ nad tabrat digail fair, IT ii2 214.51 . bid olc dot inchaib-siu (not to avenge the slaying of his servant), Laws i 6 z . Ériu ix 46 § 8 . foipremm ina ndegaid ┐ marbam...is liach on, ol M., ┐ is meth n-einig duinn inni sin a blighting of our honour ZCP iv 39.13 . cáemain, a rí... | th'ainech, th'agaid, ocus tabair Ailech d'A. `guard ...thine honour and thy face, and give A. to A.' Metr. Dinds. iv 116.103 . not áirubsa, ol in cainte. ro íccus dom inchaib indiu. aírfatsa Ultu it chinta. ro iccus dia n-inchaib I shall satirize thee [for refusing a request]...I have paid on behalf of my honour to-day. I shall satirize Ulster for thy faults. I have paid on their behalf LL 121a42 - 44 . RC viii 48.25 ; 52.12 . do ænig a fir, 48 z . Cf. ni herfaider dom incaibse ón sibse imme (reply to a challenge) LU 21a18 = IT ii2 213.15 (cf. 210.1 ). ro íccus do chind m' enig indiu chena, LL 121a16 . tanic F. leo dar cend a enig, daig ba hussu lessium a thuttim do gaib gaile ┐ gascid...ná a thuttim de gaaib áire ┐ écnaig ┐ imdergtha, TBC-LL¹ 3022.1738 . berid enech carries off the honour of (by satire, etc.) humiliates, shames: nicon n-etus leo fer du thuidecht ar a chend. is mebul hinnso, ol O. bertar enech di sunn they could not get a man to oppose him, that is shameful, says O. it will cause loss of honour IT iii 239.132 . ni cóir enech cóicid do brith ar ái óenḟir do thesbaid díb, FB 94 . RC viii 48yz . But in a different sense: dosmbidc Cú C. a Delga connach cæmnacair anmanna de duine na chethir ronucad a ainech secha fades C.C. cast at them from Delgu so that no living thing, human or quadruped, was able to get past him unshamed (?) (i.e. without being overcome, but cf. II (b), first cit.) TBC-I¹ 1745 . It was especially harmful to one's honour to refuse a request or to fail in any of the obligations of a host; to show churlishness towards poets or minstrels: meni tuga biad im dorn | berat th'eneach, Laws v 64.22 Comm. conattecht R. in clettín ┐ nad tarddait C. in clettín dó...rádis R. nobérad ainech C., TBC-LL¹ 2068 . TBC-I¹. 1336 (enech). Otia ii 78 z (einech). Cf. O'Dav. 1527 . co mberdais enighe Erenn, Ériu v 116.50 .

do-gní e.¤ maintains (achieves, satisfies) honour, reputa- tion: ar ái óenḟir do thesbaid díb oc denam a n-enig, FB 94 ( = hoc diden a n-oinich, ZCP iv 175 ). ba fearr lais a bās ac denum a enig inās a ēlud fo mebail, Aen. 3117 . nā bīd ...dobrón fort, ar dogéntar th'ainech ┐ ní bía fo mélai (Agamemnon to Menelaus), TTr.² 551 . dia ndernad enech fíal-Ḟind when generous F.'s honour was achieved Metr. Dinds. iv 42.34 . cia enech mór dorigne ? indarbad na nGall...'s ár ar síl I., iii 200 . denu-sa mo eineach don chur-sa ma doronais mo mieineach roimi treat me honourably this time, even though thou didst treat me dishonourably before Anecd. ii 78.16 . In: asbert Agmemnón nírbó santach immon ríge...léor leis namá connerntá [ = connerta, LL 406bw ] enech na Tróianda , TTr.² 1236 , Stokes's emendation conderntá is probably right, though co n-érnta (ernaid) would also make sense. In either reading the context shows the meaning in general to be as he renders it, `that the honour-price of T. be exacted' (i.e. that they might be compelled to render satisfaction fitting to their status. Stokes compares einach .i. eneaclann, O'Cl. ).

tiagait dia tir ┐ a n-eneach leo go home with their honour secure (they had maintained their reputation) Ériu v 32 z . Cf. dobert ainech ris he saved (his) honour thereby (?) Metr. Dinds. iv 94.27 (the meaning seems to be that by reaching the spot with the stone he had given satisfaction for the crime; see p. 102 ib. ).

In adjuration: for fír th'ainich ┐ t'anma, a F., asndíth cia cruth... !, ZCP iv 43.32 . ar ghrádh th'einigh innis damh `for the love of thine honour, tell me' TD 3.43 . ar ghradh h'oinigh [sic leg.], Atlantis iv 220.33 .

aís enig people of degree, nobles: mo dímiad-sa fíad...ǽs enig, SCC 41 ( = LU 49a46 ).

(b) One's honour could be harmed by failure to fulfil a promise or a guarantee, especially a guarantee of protection. Such a lapse was equivalent to failure to protect and maintain one's `enech,' hence the transferred meaning

protection, security, guarantee: here most probably should come: mad fíu lib mo ainech-sa do breith less if you think fit that it have my protection Wb. 14a4 (the gloss is not a mere translation of ut ego eam, but supplements it by the reason for Paul's offer to accompany the collection). Similarly: ní imdidnibter ainech and no one's guarantee will be protected 15c25 (if ainech is pl. the MS. reading is correct). tucad enech Pirr friu fri[a n-] anacul, Aen. 49 . ri feallus for einech (.i. for a comuirce), Laws v 172.17 ; 168.11 ; 368.8 . MR 190.8 . (Saul has promised David his daughter if he slays Goliath:) ainige fris... | a meic Cis...! | rót biat limm anige in tslúaig | ...enech Ioseph uas cech du, | Moisi, Iacob is Iessu | henech...os cech dáil | uaisliu díb (sic leg.) Dia Abaráim pledges for it, son of Kish !...Thou shalt have from me the guarantees of the host...the guarantee of Joseph, etc. SR 5841 - 52 . nā sāraig... | Maísi, Ioséph, Iacób | nā bris báig n-airech no láech | no ainech na fer fírgáeth, 6030 . co tartar glinne ┐ enighe frinn im anacul ógh ar muinteri, TTr.² 1803 . in tan do-n-athmongar cuir tar einaige fer, Laws v 506.13 = tar enech ratha, O'Dav. 980 . Cf. ZCP xiii 23.7 = Bürgschaft 11 § 35 . Fergus... ro rir a einech ar chuirm F. who sold his honour (pledged to protect the sons of Uisnech) for ale IT i 81.7 . gai Táidhg rug C. lais chum na mbroc ar co tísdaís...amach ar enech Taidhg. tangadar na bruic chum C. ┐ do mharbh iat . dochóidh Tadhg iarsin do chaithem na fleidhe bai ag C. ┐ do ḟetir a enech do choll T.'s spear C. took with him to the badgers so that they should come out (relying) on T.'s protection. The badgers came to C. and he slew them. Afterwards T. went to eat C.'s feast, and he knew his protection had been violated Cóir Anm. 239 . can comarci acht eneach B. fein, Cog. 130.15 . ar bith ainig Ḟergusa ara tanac because thou hast come under the safeguard of F. TBC-LL¹ 1884 . conaitig C. cucu a n-eneach no a n-anmain (the fulfilment of) their guarantee or else their lives (i.e. that they should make the defaulters for whom they were pledged give satisfaction or else lose their own lives) BB 389b14 = Dinds. 78 (a n-enoch nó a n-anom). crech lasin nG....for araill do chenel E. baoi for comairce Uí Thaircheirt. rucc O Tairceirt forra... ┐ marbhthar é budh deisin ag cosnamh a einigh, AFM iii 174.10 . ii 1138.5 . vi 2208.1 . Hugh Roe 248.2 (f. 66a) . riar Maol Brighde iarsin hi ccol einicch Pádraicc satisfaction was given to M. for the violation of Patrick's protection (i.e. for invading the sanctuary of Ard Macha) AFM i 542 x . tre miorbailibh na naem isa heneach ro ṡaraigh whose protection they had violated iii 54.2 . térna imorro Ua M. do eineach Chianáin gan mharbhadh through C.'s protection ii 1016.14 . AU 1123 (ainiuch).

ar (for) inchaib under the protection of: nach ingen macdacht...nobid la hUlltai is for a inchuibseom nobitdis noco n-irailtis for feraib in his ward RC x 222.131 . a athair...sul lenus sé in chalann cuil | go mbé in t-anam ar th'ionchuib, O'Gr. Cat. 446.14 . ar fhaosamh nó ar ionchaibh ar Slánuightheóra, TSh. 2717 . a ndioghail an duinemarbhtha...ro imir sé ar na daoinibh...batar ar a ionchaibh ┐ ar a ḟosdadh under his protection and engaged for his service AFM vi 2148.1 . ar inchaib a enig, MR 248.9 . Cf. cid hē nobeith and...nangonaind-se [nomg—MS.] ar inchaib Ulad even if it were he (his own son) I would slay him in spite of (?) the Ulstermen Ériu i 118.19 . Cf. is ort as chóir a chumhal | d'agra...lucht faghla... | do losgadh mh'arbha ar th'ionchuibh GF, Ir. Monthly 1919, 564 . For exx. of ar (for) i. after verb of motion, see II (c).

ar (for) enech , etc., id. (properly only after verb of motion): is commairgi dait immar thanac...ar einech... Fergusa, TBC-LL¹ 1854 . techt don anam ar h'oineach, YBL 401b8 = Dán Dé xxii 21 . cecib tan docuirethar neach uaidibh for ionchaibh aroile gurbo hiomairgidhe laisiomh dul for eineach Fhélim, Hugh Roe² 8.25 - 26 ( ff. 4b-5a ). gabh ar h'oineach mé, TD 30.26 . Here, probably: toet for m'ainech-sa, ZCP viii 311 w . Cf. in slúag-sa bar th'einech ┐ ar do chommairgi, TBC-LL¹ 6088 . ar th' eineach dhamh I dependent on thee GF, Ir. Monthly 1919, 510 . mé ar h'eineach 'sar eineach nGall, Studies 1924, 243 . TD 30.25 . a milled ar t'inchaib ┐ ar t'einech `if they should be destroyed in spite of thy safeguard and thy honour' IT ii2 123.48 . Cf. dochōid for m'einech ┐ for m'anmain airec co A....co mbúaib my honour and life have been pledged ZCP iv 44.29 . d(i) inchaib by the guarantee of; by means of: co tísad slán d'inchaib a coraigechta-som ZCP iii 206.5 = LU 115b38 . forócrad do B. fácbáil in tigi de inchaib na n-atairi on the security of his guarantors FB 13 (cf. TBC-I¹ 1243 ). ro leicceadh ass...d'ionchaibh a chomairgedh, AFM ii 1072.14 . Cf. gan timdhibhe ferainn for M. gomadh fiadhnach lasna comairgibh a chion, ┐ co ffoccarthaoi slán é d'ionchaibh a chomairgedh, 1072.12 , where the sense may be different: till he should be proclaimed exempt from the protection, etc. (?), and : eirgg es... dem inchaib, RC xxv 346.14 . nod ber as dom inchaib-si, riasu ba marb-sa, ZCP i 105.24 (away from the jurisdiction, peace, of?). With fír: nod gaibim for fir mo enig ┐ mo ḟaesaim, BDD 162 .

fo e.¤ under the protection of: do Thorinis fot ainiuch Tours is under thy protection LL 367 marg. inf. = Sitzungsb. Pr. Akad. 1912, 25. 439 § 8 .

In some contexts equivalent to (c) mercy, clemency, quarter: dober einech don bharda, AU iii 522.2 = ALC ii 224.14 = maithemh n-anacail, AFM v 1334.13 (ann. 1516) . dia ttardta eineach ┐ maithemh n-anacail dóibh quarter and protection AFM vi 207.4 . techt for eineach Uí D. ┐ a óighriar do thabairt dó to cast himself upon O'D.'s mercy AFM vi 2136.8 . ticc D. disccir diairm...amach ar ionchaibh Meic Mic M. throwing himself on M.'s mercy v 1760.12 . go ttiocfadh for ionchaibh an Iustis `would surrender to the Lord Justice' vi 2300.12 . Cf. is truagh dúinn intí...do beith i n-áit édaingen ar inchaibh a escarad at the mercy of (?) his foes Expugn. Hib. 33 . mar atá airde na neamh ós cionn na talmhan atá a oineach comhmór sin don lucht ar a bhfuil a eagla, Psalms ciii 11 . ná bíodh ann duine do ṡínfeadh oineach chuige, cix 12 . Cf. loghadh (ón einech), IGT, Decl. p. 54.15 - 16 .

In: ro láithea for biastaib | la berga cen enech (`merciless ruffians') Fél., Prol. 42 the meaning seems rather good faith and the rendering faithless ruffians is more likely.

Honour was maintained by open-handedness, bountifulness, hence the sense (d) generosity, bounty, hospitality , cf. in ruidiud tic isin gruaid...is do sin is nomen nāire. fēile immorro ainm don einech bunaid, Corm. Y 983 : ainech coitchend cáich...cen diultad ri nech, LL 148b22 = KMMisc. 268 . ba mór einech in oclaigh sin...uair nír facaib ben cen a coibchi...gilla cen a dliged dingmala...fer cen a tuarustal ┐ nír gell i n-aidci riam ní nach comaillfed i lló, Acall. 4073 . cia díb siut is ferr einech...? is ferr einech in gilla, uair issé dobeir do chāch cach ní dogeib, 4623 . ZCP vii 304 § 12 . BColm. 98.24 . Cas clothach...cloth .i. enech. ar is é nech robo mó enech ┐ ba fearr im cach ní do iarfadh nech fair, Cóir Anm. 9 . ben robudh maith deirc ┐ oineach, AFM iii 414.1 . Acall. 222 . ar mbrath oinigh gach éinḟir, TD 10.40 . ZCP viii 109.13 . Here perhaps: roddet i nArd Macha...ainech aībhda ro mmac nDé delightful hospitality (?) Ériu viii 67.15 . an t-enech sotal soichlech | brondtach díghuind derloicctech (an attribute of the chief), Ériu iv 218.17 . ar mhéid a oinigh d'aoidheadhaibh, Keat. iii 1700 . ó oineach óir is eang generosity with gold and territory Ó Bruad. ii 152.10 . With do-gní: is romhór luach an enigh cidh cia do-ni, ZCP x 51.7 . an tré ghlóir dhíomhaoin doní G. an t-eineach mór úd?, Keat. iii 957 . With concrete sense: conid hé sin enech dedenach Guairi G.'s last act of bounty ZCP iii 218 § 37 = LU 117b18 . dontí do-ní an offráil nó an t-eineach so ar na marbhaibh, TSh. 5280 (cf. 4815 ). Phr.: tré dichell damhna lusa éigin dá faghail dúinni eneach cennach `for love or money' O'Gr. Cat. 120.5 . g s. as attrib.: sluag [sic leg.] an enigh the generous ZCP x 51.13 . With pref.: dobi se fíal degh-enigh, BCC § 136 . As compar.: ni tainicc riam duine ba degh-enich inās é more generous § 157 . ni raibe...duine ba doichlighi ┐ bú droch-enigh ina in G. sin more churlish or more niggardly § 138 .

forbarach

Cite this: eDIL s.v. forbarach or dil.ie/23359

 

Forms: forborach, forbhurach

adj o-ā productive; prosperous (?): Aed f.¤ fíal LL 33a26 . mathair ḟir ḟorbaraig borrfaid, 141a34 . co bas indfir forburaig, LU 2897 . forbharach frisin cosnamh `swelling for the contention' (?) AFM ii 652.20 (poem). flaith f.¤ , Metr. Dinds. iv 90.20 . fer fial fosaidh forbharach, TFrag. 220 = AFM 904 ` prolific '). Matha ... in súi f.¤ , PH 5058 (standing epithet of St. Matthew, forburach, forborach 5781 , 5960 . forbhurach, Lism. L. 3926 ). in fīr-Dia furbarach ZCP vi 31.16 . Of things, etc.: flathius f.¤ fírian, LL 132a35 . inmain fertán f.¤ , Acall. 1840 . is forborach duid a roinn ZCP viii 548.28 = is robladach, TBC-LL¹ 1681 . gnimrad ... gid f.¤ gid nemforbarthach, isedh is gnimrad forbarthach ann inudh ┐ etach, Laws ii 410.14 (of women's occupations; `productive work ... non-productive work' transl.; `skilled ... unskilled ?' Atk. Gloss. Cf. Thurn., Stud. in E. Ir. Law 34 n. 1 .

See forbor.

? midnais

Cite this: eDIL s.v. ? midnais or dil.ie/32203

 

Forms: midhnais

ind ais .i. abann ut dixit in file: Mac Conaing cosnamh fris | ni ais tenid na midhnais , O'Mulc. 110 = mid nais, H. 3.18.

monar

Cite this: eDIL s.v. monar or dil.ie/32523

 

n o, n. and m., later also ā, f. Work, occupation, employment in wide sense. m.¤ gach ní doní neach, Forus Foc. 9. m.¤ .i. obair, O'Cl. monur .i. gnim maith, H 3.18 p. 539b ( O'Curry 1300 ). monor cen oircessacht, ZCP iii 450.1 . ba he . . . a monur .i. ingairi chaerach, YBL 155a50 . ni dingnet . . . na fireóin nách monor aile, LU 2672 = RC xxv 248 § 28. monur lai a day's work, Laws ii 36.9 Comm. dena . . . do mod ┐ do m.¤ , LB 112b3 ( MacCarthy 64.16 ). m.¤ fer Fene, TBC-I¹ 1034 = obair fer F., 206 . ní ra bi isin Gréic ule nech cen m.¤ unoccupied , TTr.² 603 . ind eclas do mothugudh | ní m.¤ duine daoibil, ZCP x 45.3 . maith m.¤ fil limsa, triall occ cosnamh . . . na firinne, BNnÉ 324 § 40. Often with sense of effort, difficulty, a hard undertaking, etc.: cor bo m.¤ dó a immdítin he had hard work to defend himself, Mer. Uil. 74. gur bho leath monair dhúinn bheith ag réidhiughadh ar n-arm . . . ó chéile it required half our efforts to extricate, Ériu i 91.26 = let-monur, Cog. 182.19 . is mór in monur d'áentúaith bic fulaṅg na huli Greci, LL 234a32 ( TTr. 1277 ). Caoílti bá monor a rith who was a hard runner (?), Duan. F. i 67.26 .

Common in chevilles (generally treated as neut.): m.¤ n-ada, SR 6519. m.¤ cert, 4329 . m.¤ ndein, 4643 . m.¤ nglan, 999 . m.¤ nglé, 427 . Hy. i 37. m.¤ ngrind, Acall. 2516. monur mer, Ériu iii 142 § 2. maith an monur, Leb. Cert. 184.20 .

As ā, f. in phrase: dobeir i monair (immonair) sets about (a task, undertaking), undertakes, sets going: atagur gním mor do thabairt i mmanair .i. cocad fri Grécu, LL 228b25 ( TTr. 850 ) = do tobairt monair, BB 422a43 . is me dobeir dogres i monoir [sic leg.] catha ┐ debtha, Aen. 1691. is rit doraga inní doberi [leg. dobir i] monair your own machinations will turn against you, 1750 . da tuccadh si immonair anmanna . . . do todusccadh, CCath. 4095. ni leicci a torractain immonair thou dost not allow it to be carried out, 4042 . With omission of prep.: cidh edh doberadh somh monair co ndingéntais tir ṡoimtecht[a] do mhuincinn mara . . . ro soised leo even if he had set them to work to make traversable land of the surface of the sea, they would have succeeded, CCath. 3452. ic tairmesc sida . . . ┐ ic tabairt cogaid manair setting on foot war, BB 254b18 . asé . . . tuc monoir cath eitir feraibh T. ┐ Gailenga who brought about battle, CS 164.3 .

sír

Cite this: eDIL s.v. sír or dil.ie/37651
Last Revised: 2019

 

adj o, ā long, lasting, constant :

(a) rarely of objects: fil and sírchriss senPhóil déin 'there is the lengthy belt of vigorous old Paul' Celtica xv 33, 38 . Sírlamh . sír .i. foda .i. lamha foda badar aigi, Cóir Anm. 248 . folt tiug s.¤ fair, RC vii 128.12 (? = síar). mag s.¤ na sond is na sleg, Metr. Dinds. iii 426.19 .

(b) usually of duration of time: sir cach sendligedh cacha cricha condealg (glossed : i[s] suthain cach sendeiligud), Laws iv 50.12 and 15 . iar serbchrochaib síraib `after long bitter crosses', Fél. May 13 . sægul s.¤ , Ériu iv 132.21 . tria aimsera síra, v 46.3 . bás s.¤ tall don anmain, PH 7812 . beatha shíor ar sheal ngairid, DDána 37.2 . ceangal síor ó soin i-le | ag a síol i Moigh Mheidhbhe, 90.20 . ar gcealgthóir síor `my eternal deceiver', Aithd. D. 52.14 . a bhronnadh bhíos síor `O generous heart ever bestowing gifts', 54.10 . galar trom is teinneas síor, A. Ó Dálaigh xxxvii 8 . ainm síor ar ainm n-iasachta, TD 22a.48 . siosma síor ┐ gleic ghnáthach, TSh. 2937 .

As subst., a long time (?): rí congaib iar siraib seircc, SR 7215 . aeine ┐ satharnd, sir ngnath (cheville), Laws iv 218.9 Comm. ? To this: failet ann srotha . . . | fri sasad sloig, sir sotlaib, | fail ann mór do findtopraib, SR 499 .

In the phr. tré bithu sír for ever , the adj. is not declined (except: tré bithu síri (sira, siora, sirai, sire, v.ll.) (: findrígi), Imr. Brain 55 ). The phr. is later freq. replaced by tré bith sír. tré bithu s.¤ , Imr. Brain 18 . tría bithu s.¤ , LU 2057 . tria bitha s.¤ , ZCP viii 108.13 . ni ro-oslaice tria bithu sir dorus na huamu-sa, PH 352 . éirgidh dá bhur bpianadh tré bhiotha shíor, Desid. 3838 . ó nach fuil fuasgladh 'na gcionn tré bhiotha síor (of the damned), TSh. 6277 . tria bith s.¤ , LU 2401 (H). is and bís ar n-aittreb-ne tria bith sir, PH 758 . tre bhith síor, DDána 68.38 . TD 25.31 . tré bhioth siór, Carswell 17.7 . seachnoidh mé tre bhioth shíor, Desid. 157 . tré bhithibh síor, Celtica xxii 153 § 7 . trē bhithe sīor, Beatha S. F. 3213 .

do ṡír ever, always, for ever, constantly, continually, frequently : fliuchaimsir do ṡir, AU iii 446.27 . adermaid co tacmhann sin cu minic ┐ nach tacmhann do tshír that this occurs frequently but not constantly, O'Gr. Cat. 246.z . teine bithbéo do beith ar lasad do s.¤ , RC xxviii 320 § 37 . foireann do shíor thaibhgheas tnúidh `the race ever exciting envy', Aithd. D. 25.1 . nach do réir oghuim do shíor chuirthear comhardadh, gé chuirthear úair éigin é, IGT Introd. 3.1 . aithne an neith tar nach éidir leis dénamh do shíor ever, 2.y . is náir dhuit . . . | asmuilt do shíor ar mhac De, Oss. iv 222.z . do ṡíor tairse ná teagur `never be they violated', TD 19.19 . bídh do shíor ag righe ré bheith ós a ccionn, Desid. 2915 . ag biothchuimhniughadh an bháis . . . do shíor, TSh. 135 . ní loingedh do ṡ.¤ acht dia Domhnaigh, AFM i 304.z . mur nach bhfaichfithid gnus De do ṡíor, Luc. Fid. 51.3 . dá mbuaireamh de shíor, ITS iii 291.15 . leith a muigh do shíor . . . d'fuil, Donlevy 126.1 .

co sír for ever, always : co hattreb parrduis i frecnarcus de co s.¤ , Three Hom. 96.z . amal bís sútrall for lassad co s.¤ , PH 8250 . mé ar seachrán go síor, Aithd. D. 52.1 .

ó ṡír from all time : ní fhuil enni ó shíor ann acht Dia amháin, Desid. 6071 .

Compar. sía, síriu, síre. longer, farther : ni aufuirig gō-airechta tar nī be[s] sīru huin beyond a single day, Laws i 120.20 (glossed: .i. nochan fīrfuirget in airecht anad isīa uirri nā anad naine, 122.5 Comm . ). ar a[s] sireiu ro said aor oldas an moladh, O'D. 2207 ( Nero A. vii, 143b ). [h]irem .i. is sía, ut est hírem i n-uidhib aitiri uidhe itir rig .i. is dona reib is sia (as superl.). O'Dav. 1066 . sīa īarom rosīachta dealg ūaithe saira bēlaib oldās dar a hais sīar, Corm. Y 502 . gaimen .i. gaimfinn is sīa a find-side quod [h]ieme occiditur , 242 . [ní] ba síri traigidh húad ille ┐ hinnonn airm hi toethsad, BDD² 1096 . na bris dúin cairptiu . . . ní as siriu, TBC-LL¹ 765 . ni rabi láech is-síu (léoch isía MS.) nótheghed do dhigháil a uilc i críchaib cíana . . . oldáss, TTr.² 36 . nī budh síriu farther, ZCP xiv 263.7 . nocha sia a-nonn iná nóin | do-chóidh . . ., DDána 42.4 . neimh ar saighnéin as sia goimh, 95.11 . do bharr ní bhia ar t'oirbhire | nach sia crann ar gcomhdhuine `Thy reproach (of us) can never be so high that the tree of our salvation will not be higher still', Aithd. D. 65.17 . dó as chóra cosnamh na ríghe | rí Oirghiall madh hé bhus sia of older origin (?), 28.10 . áit is sia i mbíd do bhunadh | . . . cnuic roidhiamhra bheann mBanbha `in no place are they so long settled as in . . .', TD 21.8 . as éidir . . . ochd siolla do chur a ccomhfhocal, ┐ ní cóir ní as sía iná sin do chur ann, IGT Introd. 31.6 . sia 'sa sía no snaidis on innsi, RC ix 474.5 (ICM). is sia 's is sia an óige uam `ever further', Aithd. D. 69.6 . sía de the longer, the farther : condib sia de ind rann, Sg. 201b16 . guma[d] síaiti ūadha cend na bliadna-sin `the further off', Fianaig. 68.6 . comad siaide ro ṡoised `that he might advance the farther', MR 318.17 .

Superl. síam, sírem. longest, farthest : is t'ernaidm a[s] sírem mérus i nHéirinn, Trip.² 962 . ó túsa issin dún sa iss ed laithe inso as síam limm, TBFr. 134 . do-iaghaitt . . . bhail as siriomh conrangatar, Hugh Roe 46.9 . Of stature, tallest : an as sírem diib ni segat acht cubat (of dwarfs), Ériu ii 130 § 102 .

For equative see sithithir.

Compds. (freq. merely intensive or for alliteration). Usual meaning, ever-, eternal, long-, lasting, continual(ly)-:

(a) with nouns and vnn.: ni síratrab act is cuit fresligi `a continual dwelling', Wb. 3d4 . is cuit esbicuil nírbo sirbaás `it is a passing cup, it was not eternal death', 32d4 . nicon-da-bia nem acht sírbuith i n-adnaclaib, Ml. 69a8 . [mac] fri silad, fri sírtuistin, SR 2818 . sencha sir-cuimne `an antiquary of long memory', Laws v 368.3 . anas sirect (? leg. sir[ḟ]ec[h]t) do imthecht, 'a long journey (?)' Anecd. iii 59.8 , ZCP xxvii 66 . fosernar sir focal .i. is maith sernaiter in suthin focal, iv 384.23 . iar sircacht in chorgis `long privations', Mon. Tall. 68 (156.6) . hi sirgalur ┐ hi sírshnim, IT i 121.18 . téta mendchrot aca seinm allámaib ṡirṡúad (`bewährter Meister'), TBC-LL¹ 210 . sáim a sírdeired its very end, Ériu iv 106 § 56 . dobeir seodu ┐ sirmaine ór ┐ airgett doib, BB 415b25 . an as diultadach dib, is écen a sírchoimet (of the Ten Commandments), PH 7299 . a shuile oc sírchái, 7760 . seoid dá síorchur inn is uadha (of a mansion), TD 11.21 . Andoich saer co sírclú, Gorm. Sept. 24 . gé táimne re seal gá síordhul repeatedly, PBocht 1.28 . is ní fhuil go deó fóirthin ná fuascladh dháibh | ó shíorbhrat reódha, Hackett xxi 32 . ro bui sí ac síratach in dee . . . co hurtosach na maidni, Stair Erc. 2254 . ag síorthuitim a bpeacadh . . . ┐ ag síréirghe as, Donlevy 220.11 - 12 . budh cóir gur síor-aithrighe beatha an Chríosduidhe air talamh, 312.1 . is gnáth sealbh ar gach shíoriasacht, Maguires of F. 12 .

(b) with adjj.: bith sírḟlaithech, AM 4.23 . síraistae gl. longaeuus, Ml. 90a13 . i mbethaid . . . | seirgthig, snimaig, sirsaethraig, SR 1446 . ar slóg sírrechtach | . . . sirdemin, LU 10374 (rhetoric). ropad sírshaeglach 'that he would be long-lived', BCC² 233.331 . blogha soilléire suaichionta síor-bheaga `minute', ML 132.16 . a ochlai dorchai na sinnach sírchelgach, PH 8246 . Escop Eocho . . . | rí na rígh de sírbuidhech, SG 19.6 . sruth sanntach síradhbul sleibhi, Stair Erc. 891 . an t-amadán síorchainteach `a prating fool', Proverbs x 8 . neach san ló is líonmhaire caint | ní dó is síorghaire substaint, Dánfhocail 53 .

(c) with verbs: na síreclaig de ar Día | ar in fírecnaid Finnía do not despair, LU 4307 . ar bar serc-blaid síréistid `steadily hearken!', Metr. Dinds. iii 16.192 . áitt i sírbói Sen-Garman, 250.104 . síorchaithfitt biadh do thermoinn, Irish Texts iv 82 § 17 . do na mór olcaibh ro shíolaidh ┐ ro shíorchlandaigh i n-inis Ereann a los écca Aodha, AFM vi 2298.26 . is follas co sír-éisdear go trócaireach gnáth-urnuigh na hEagluise, Donlevy 442.5 . barra gach crainn síor-chuireas toradh ┐ cnuas, O'Rah. v 7 .

In dvandva compds.: a fulang co sír sír, IT i 187.25 . ceol combind comaentadach comchubaid bár-oen frinde anosa co sír-sír, PH 8339 . in ceol sirrechtach sírbhuan, SG 108.15 . seolchrand sirfhada sirmor na luingi, TTebe 1970 .

sníïd

Cite this: eDIL s.v. sníïd or dil.ie/38166
Last Revised: 2013

 

Forms: sním

v IGT Verbs § 37 . Hamp suggests that (b) and (c) are from a different root to (a), BBCS xxv 296 .

(a) twists, binds, ties : tópacht . . . cét-bunni darach . . . ┐ ro sniastar . . . ┐ doringni id de twisted it and made a band of it, TBC-LL¹ 564 . inní sníes trena brat .i. a dealg that which he twists through his mantle, O'Dav. 315 . Cf. fa shelgaibh im cíchibh Cúalann | sníthir delgain gúaland ngeal, IGT Decl. ex. 302 . ind lochta . . . | sníset Ossín fon tiprait who bound O., Metr. Dinds. iii 252.136 v.l. (fúaigset, text). Of the wrenching of weapons in battle: rosníid (ro-snigid, MS.) a slegha re sirthuargain, Ériu viii 34.y . do sníetar na slegha ris na sír-sháitaib, Celt. Rev. iii 202.z . ro sníit a slegha da semannaib, Manners and Customs ii 241 . Cf. sní shlait, no do shníeas shlait, IGT Introd. 20.1 . Metaph. of a person (cf. (c) infra): slat nach sní tréinfhine Tháil, Ériu ix 165 § 21 . ? mas ar druim ech ṅdond atáit | droṅg sreth sniit `they twist (spin, i.e. extend) a line of hosts' (Notes), MU² 443 (perh. to (b)). is `ós neoch' rosníad ar tech | conid deseo bías Uisnech (do gniad, etc., v.l.) `our house was built', Metr. Dinds. ii 44.43 . Note also: céile deabhtha i ndiaidh do ghona | gerr go sníthe snáithe a ré his thread of life would soon be spun, L. Cl. A. B. 199.78 (cf. CCath. 4180 cited s.v. sním I (a)).

(b) contends, struggles, strives after: snisiot .i. dorighnead(h)ar cosnamh, no cathughadh, O'Cl. ? cen sním, cen saethar sníid, SR 8378 . crābud ar bith nī baethar, | maith in sāethar dia sníthar good the labour if one strives (?), ZCP vi 264 § 3 . gnísit cath ciana . . . | snisit fri fíana ferdroṅg, SR 6514 . o ssniastar side in flaith a comarbus a hathar when she sought the succession to the sovereignty, ACL iii 325.19 . Muredach Snithi .i. ro-shní rígi h-Erend dó féin sought to gain (?), LL 313b44 . snísit (sic leg.) im tuinithi thend | indse airegda hÉrend `they strove for the mighty possession of . . . Ireland', Ériu iv 136.23 . hÉre conuaill . . . | sniset sluaigh for a senmoigh, Leb. Gab.(i) 154.13 , glossed: do bator sluaigh ag iomcosnadh ┐ ag coimsinedh re aroile. ar cach n-omgním gníset so | sníset a comlín chucco `inflicted the like number upon them', Metr. Dinds. iii 4.48 .

(c) grieves, troubles, vexes: rodasní `he caused them grief', Metr. Dinds. ii 38.39 . iii 282.81 . snithter neart cineoil Conaill `the power of C. C. will be cut off' (is damaged?), Fen. 244.z . nach taighlim na trí ceardcha | do shní fhaighlinn mh'aigeanta `wears away (has worn ?) the armoury of my mind', Ir. Review 1913, 594 § 4 . gibé thí do thaobh t'eachtra, | do shní, a Aodh, ar n-aigeanta, Studies 1921, 74 § 10 . ro shní mh'aithne is mh'urlabhra, Dánta Gr. 28.28 . cúis ar sgarthana is sí soin; | ro-m-shní `it has grieved me', KMMisc. 242 § 3 . laochbhás mo Dhé an sás rom sní, Aithd. D. 58.24 .

Meaning doubtful in: sníset co cóir a cainti, | rochisset ar morḟailti (of Joseph's brothers on rediscovering him), SR 3639 `mingled their lamentations', Metr. Dinds. v 296 , `wind up, finish', Plummer MS. notes. ? atubairt nara mó a mebol dó-som cid fair ra sniestar andás do lín in choblaig uli, LL 223b37 ( TTr. 480 ). Acc. to Met. Dinds. Corr. for sínid in: sniid uan ra bagh reimmas, Metr. Dinds. iii 90.24 v.l. `be gone from us', 552 . a Collomair . . . | rosní in sráb sen-grennach `from C. . . . the hoary-bristled drove wrought havoc', 404.12 . Perh. also in: Sen-Garman 'sa mac co mbail | sníset fri fat hi fogail (sinata fad, v.l.) `harassed and plundered far and wide', Metr. Dinds. iii 244.30 .

Vn. sním.

1 toich

Cite this: eDIL s.v. 1 toich or dil.ie/41192

 

indecl. adj.; orig. only used predicatively ? (According to Pedersen Vgl. Gr. i 494 , ii 666 , a form of doich, q.v.; but Bergin, ZCP vii 513 , Meyer, Ériu vi 109 n. 3 , and Thurneysen, Idg. Anz. xxvii 17 , regard it as a separate word).

I

(a) natural, proper, inherently right : is t.¤ cia dorattid si ní dia muintir, Wb. 16c11 . do géntar [t.¤] di étoich and .i. bid tuad domsa mo nebthuad, 4d1 . mos ba t.¤ mo mir metail it were fitting my portion of food (were given to me) soon, Corm. Y 1018 . mainigter comarbai fora thechtu th.¤ , LU 3479 ( SCC 25 ).

(b) In phr. is t.¤ do X. it is X's natural, hereditary right: is t.¤ dom far ṅguide hóre adi mmaic mihi et am athirse uobís , Wb. 9a13 . is foirbthe do hiresso; ba t.¤ deit ... ar ba foirbthe hires do mathar, 29d13 . mad t.¤ duit, a Hére | dot chobair cing báge, Fél. July 24 . is ua dobeir cheird | is sain cerd cech uí | t.¤ duit cidat rí | t.¤ duit cidat drui, PRIA xix 546 § 3 . doluid ... do chosnam rige Hérenn ar ba t.¤ dō .i. ō senathair `he had a claim to it from his grand-father,' ZCP ii 135.5 . baoi filidh amra isin Tuadhmumain hin inbaidh sin. Ní ba toigh dóv. Do Connachtuibh side vii 305.9 . tarcatur fir Érenn rīghe do Morann dia mac. Ro ráidh Morann na gébadh hí, ar nírbo t.¤ do í, xi 64.1 . tíagar ara cenn da ríghadh ūainde, air is doibh as t.¤ , 5 . t.¤ díb impirdacht ┐ én-rige in talman, Alex. 192 . o rop adhma som isin ealadhain ropadh t.¤ do .i. h-i seanchus, Hy Fiach. 78.10 . úair ro ba t.¤ doibh ó a sinnseraibh rochtain innte, Leb. Gab.(i) 146.22 . is t.¤ daib in ferann cossantai, BB 490a24 . caidhet cethri teallaig Temra | dhan t.¤ Eri o thuind go tuinn, Prolegomena 50.13 . as t.¤ dóibh a nduthaigh do cosnamh rind, Expugn. Hib. 16 . cennas a mhuintire ... ┐ gach neithe ro badh t.¤ dhó, AFM vi 2326.8 . Hence is proper, fitting for: is t.¤ duinde ascnam diar tigh, Ériu xii 186.13 . ba folaith la firu Muman innisin uair ba t.¤ (doig v.l.) doib do tecmail chucu mac na mna domarb a tigernai, RC xxiv 186.4 . in fil ní bes t.¤ duit, Corm. Bodl. 22.28 . t.¤ dó ciamad Chúanna hé, 361.4 . almsa menic maith | don relic dian t.¤ , KMMisc. 264.7 . la h-esbhaid úirfheola ┐ gach tuara ba t.¤ doibh, AFM vi 2210.3 . Cf. is t.¤ leis ēt uman eclais, Laws v 128.8 Comm.

(c) fair, pleasing : in bé thondgel t.¤ , PRIA xix 545 § 5 . is ē rochōid co siair t.¤ , Ériu iii 196 § 18 . frithir frisin macc mín maith | i n-ebras riss na ṡíd t[h]oich, vii 225 § 45 . iarsin tictís, gním cen cleith | ind ríg dia leith ó thír th.¤ , Metr. Dinds. ii 24.74 . ón chéin rosgab Tlachtga th.¤ | ingen Moga reil rígRoith, iv 186.3 . ? oc a munad co toich, no co tai, Laws v 490.19 Comm. i comluth fris co toith no co tai, O'D. 866 ( H 3.17, col. 619 ).

Compar. tochu, tocha: ba tochu doibsom buid and ` more natural ,' Wb. 5c43 . an tír is tocha am ghren, BCC 290.21 . maothlamh fa tocha ad thimchioll, Ériu iv 62.6 .

is tochu dom it is better for me: ba tochu dait tuidecht cucum-sa, LU 10771.

is tochu limm I prefer (alternates with dochu, see doich) : is e robo tocho ┐ robo tairisi ┐ robo dilsi re Dia, BB 236a28 . ise ba tochu la hIsacc díb, LB 113b33 = robo docho, BB 236a41 . is e ba tochu lais dia scoil, Auraic. 24 . in tres duni is tochu ri Brian, Cog. 166.14 . is dile ocus is tocha lem, Fen. 206.4 . dainimh do'n tí lér tocha | sínedh re slios bfuarshrotha, O'Gr. Cat. 429.10. días lasar dhile ┐ lasar thocha aroile oldatt an dá Aódh sin, Hugh Roe 154.21 . is abhar tocha lasin Coimde innu-sa, BNnÉ 325.27 . tocha .i. cion, annsa, no gradh .i. as é ba tocha lais .i. ba hannsa leis, O'Cl.

II subst. inheritance, property: rige Lagen, laechda in t.¤ , Rawl. 84b53 . ar gach senōir sruith | forfāgaib a th.¤ (: croich), ACL iii 232.11 . Lecmagh do mortoich Muman, Leb. Gab.(i) 102.2 . toich .i. dúthaigh, O'Cl. In phr. fri t.¤ (meaning unclear): óin fri t.¤ `acceptable loans,' Tec. Corm. 3.36 . gach naomh-érlamh sruith | domroirseadh fri t.¤ , Ériu iv 236 § 12 . gabuis diabul cacht cin clith | for laoch roalt frie cech t.¤ , ZCP x 47.15 . clereach conni | dori na teach | dobeir re th.¤ | a boin no a each, BB 291a44 = IT li 84.x .

toísech

Cite this: eDIL s.v. toísech or dil.ie/41302
Last Revised: 2019

 

Forms: toísegu, toísigiu, taesca, taísce, túsga, táoiseach, tóiseach, túiseach, túiseach, tóiseach, taíseach

adj. and subst.

I adj. o,ā first, former: isind epistil tóisich, Wb. 14d1 . fon dul toisech, 10b20 . is hires as toisech hi suidib, Ml. 14c6 . forsind í toisech `on the first i,' Sg. 7b5 . ind .a. toisech `the initial a,' 136a2 . huanaib herchoiltib tóisechaib, 199b11 . aire túise, cid ara n-eperr? arindí as t.¤ a ceníul leading , Críth G. 386 . ont shanais taisig rosairg, Ériu ix 67.31 . co n-aprai in bolcum tōisech frisin mbolcum ndédenach, MacCongl. 101.13 . o gein tuiseach Edaíne ... cosin ngein déigenach, Ériu xii 156.20 . is in ais tuisigh ... is in ais medhonaigh, Laws ii 186.13 Comm. eter dered ind raind toesig ... ┐ tossach ind raind tan[aisi], Auraic. 5369 . for láim chlí ind óclaig thoesig tánic issin tulaig, TBC-LL¹ 5197 . in tan túisech beres soillsi grene cecha bliadna cetchoscor do dorcha na haidche, PH 3515 . Slíab Sobail ... ainm t.¤ (: nóisech) in tṡen-ṡléibe, Metr. Dinds. iii 116.96 . acht na ndenaid min-ughdair fri dereadh in domain ar thucait a nderscnaighthi seach na n-ughdaru toisseacha `the former authors,' Auraic. 59 . ro slecht didiu G. iarsin co ro soethe ana gne toisech ` former ,' RC xlvi 239.25 . frisin láithi toisech do mi Febra, Marco P. 85 . Cf. tuisiuch a rainnside a trí `it is to be divided in the first place,' Laws ii 140.12 Comm. is denam for tuisech an deidenach, i 172.32 Comm.

As adv. preceding a verb: is aice toisech tucad chuing for muinelaib dam do feraib Erenn, Ériu xii 178.19 (TE). iss é taeisech rosía taisselbad chugut-sa it is it which will first come to be exhibited to thee, BColm. 92.20 . íar fairind ... comad hé tósech nóadhrad Fursa, 96.21 . dénaid tindenus co rop sib toisech innises bethaid do'n doman, PH 3413 . co mad i nGalilee toisech atcifitís a apstail Ísu iar n-esergi, 3415 . conidh he toissech roscrib i taiblibh, Auraic. 44 . rocreit conid hé toisech rogab creidim, Lat. Lives 3.13 .

Compar. toísegu, toísigiu. Later taesca, taísce, túsga.

(a) prior; first in importance: ni airegdu a persansom oldaas persan na nabstal olchene ceto thóisegu i n-iriss, Wb. 18d14 . air is toisechu anisiu indaas andabeirsom ar thuus, Ml. 47a14 . amal as toisegiu grían indáas laithe ... síc is toissigiu gein maicc hua athair re cech dúil, 85b11 . bái ni bud toisigu dún andás biath do dénam duit, Trip. 10.16 . aire tuise .i. tuisechu i n-urd ... he, Laws v 24.27 Comm. mar as tusca ... gach ni foirfi na gac ni nemhfoirfi superior , Ir. Astr. Tr. 66.16 . os é in credem oibriugud is túsca dib, PH 7813 . dán órdha ní hé do ní | cosnamh gach cúise adeirthí | as taosga i dtealaigh na bhFionn | acht leabhair aosda Éirionn, Content. vii 12.

(b) first in point of time, sooner: cid toisigiu doberthar ind ḟochaid, Ml. 19b11 . aris is toiseghv rocet in coecatmad psalm, Hib. Min. 6.199 . is toisichv rocet pusillus eram, 10.z . is tōisechu mac et athair oldās úa, Corm. Y 1277 . táisechu ro-síacht Cú Chulainn co hEmain, MU² 151 . masa tuisecha ro deirged a lam ... inna ro tsennestar in cin air, Laws iii 110.18 Comm. taoisechu mes in ratha, O'D. 519 ( H 3.17, col. 421 ). uair taoisiocha so ionás écc E. `this was before the death of E.', TFrag. 226.17 . ní miad lim-sa diam túscu dó icond áth ná dam-sa, TBC-LL¹ 1879 . táisgi rainic CuChulainn mara roibi Orlam ina'n gilla, ZCP viii 540.19 . táisce mo bás cen deibe | ná le nech eile laige, SG 61.13 . tuscu Conall anda Corc, LL 145a32 . sinni ba toisciu ca thocht, LL 206b46 . an inbuid is tusca beg ro gabhadh in athgabail ina táinic in foesum, Laws ii 110.26 Comm. cuairteocha mé in domun ag iaraidh mo dhalta, muna faghar nísa tusca é, ZCP vi 91.8 . gach ni as deigmacha bis annsa comtsuigigud is e as tusca bis annsa disgailedh, RC xlix 12.y . gurabh taesca do ghabhais féin geill treinfer Eirenn 'na do ghabh ri in domhain a n-gheill, CF 216 . gein as taosga (: aosda) do thuair gnaoi, PBocht 27.5 . fa taosca sin ioná Cairbre Riada do mharthain, Keat. ii 3685 . go madh taosga deigh-fhreagra ōn rīgh ag breith orra nō M. do thernodh tar a aiss, Fl. Earls 22.26 . ní bhfuil peacadh air bioth is taosga `more ancient,' Donlevy 156.7 . As abstract noun: munbadh a thúscc ro gonadh an presidens, AFM vi 2114.23 . In phr. mar as t.¤ as soon as: mar as taisce adchonnairc, grádhaighes iat, Imr. Brain 62 13 . tabair do briathar damsa, maras taosga ticfair an Erinn, nach lecfer oirisim na comnaide doibh, IT ii2 124.68 . mar is túsga théid an t-anam ar neamh ┐ is léir dhó lonnradh an lóchrainn diadha `as soon as,' TSh. 5086 . mar is túsga do-bheir an diabhal an duine aontuigheas don olc ar chumas an pheacaidh, 7345 .

(c) sooner in preference; rather: toisechu bia marb oldas bia meirb, PRIA xix C 546 § 8 . doberim mo breithir ... conad taesca no ebelaind ... na doberaind poic duit, RC xxiv 198.6 . gorab túsca bas im belaibhsi innas mo bheth ... im senoir ic foglaim foghnamha do duine aili, CCath. 5529 . bá cora comland do chur rimsa ní bad thaisci (tasca, v.l.) ina torchair do rigaib ... adraind cosaníu, TTebe 4431 . is tusca no-berad in t-errandus bud mo dia rige ┐ flaithius doib oldas in cend-sin, PH 906 . is taisce atbél iná-s dogén do diultad-sa, 3014 . is taisce doloiscfedh a ingin ana doberadh do S. hi, Marco P. 30 . taosga as dúthchas d'aicme Ír ... cuige Uladh ... ionás Luachair, Content. v 115 . is túsca no fuicfind-si Ere inás do ghénaind fell for ma dhaltadaib fesin, MR 12.16 . bheith toiltionach air bhás d'fulang níos taoisge iona chuirfheadh fearg air, Donlevy 54.24 . imdhighsi ni sa thaósga do chum na gceannuightheadh, Matthew xxv 9.

Superl.: is ed trede as toisechem do duiniu gl. quae inter reliqua uictui necesaria primum obtinent locum, Ml. 20d2 . tóisigem gl. primus, Sg. 42a3 .

II As subst. o, m. táoiseach, tóiseach, túiseach, IGT Decl. § 11 (54.29) ; túiseach, tóiseach, taíseach, § 104 .

(a) first, first-mentioned thing or person. honaib toisechaib gl. prioribus, Ml. 56b22 . essu rubu thoisech hi suidiu, 63b5 . ūr .i. cach (sic leg.) tūisech ┐ īar cach ndēigenach, Corm. Y 1291 . nád aithgainethar a t.¤ first mentioned, Críth G. 564 . cérba tróm in tóisech, i[s] sechttruma in dédenach, MacCongl. 61.16 . lethfiach don tuisech lanod `half fine due to the first man of full privilege,' Laws iii 136.y Comm.

(b) leader, chief: hore rombu thoissech na fectae, Wb. 33a20 . ban chossmaili friar tuissech, 33b20 . amal bid nach toisech corpthae dudfessed, Ml. 78b14 . Iob ba dicerta crich | toisech míltnechta Dauid, SR 6594 . tóisech int sluaig, 4797 . snáidsiunn Moysi degthóisech, Thes. ii 300.9 . tóisech inna mban, Imr. Brain 31.7 . acht atndaimet do thóisiuch ┐ aurlabraid remib, Críth G. 279 . im dán toísig nó thánaisi, 322 . cach buden immá túsech, LU 8103 (FB). na tōisig fot smacht | cidat nōisig neirt, KMMisc. 268 § 41 . cach buiden imma tuisech, TBC-LL¹ 459 . ech cach tóisich, BColm. 94.10 . Aengus bá toiseach doib uili, Ériu xii 142.21 . tuisech cacha fine, Laws v 438.25 . cach tōisich a thulach, ACL iii 226.6 . tuatha cen taisechu, TTebe 3049 . ité ... in cóica ingen ...: isī a tāisech fil sunn for mo leathlāim-sea .i. Deichtir, ZCP v 502.3 . a thaisechu iffirn, PH 3868 . do thúisigh uile is t'uirrígh, DDána 74.16 . tréit ┐ taisig tretil, Cog. 160.7 . rug a craísech chraebh n-úaine | taísech úaine a táebh thóire, IGT Decl. ex. 1205 . Of rulers of peoples or territories: toesech na nDubgennti, AU i 366.1 . Cerran mac Colman tosech cenel Maelche, 428.6 . toisech Mesopotamia, SR 5284 . ro boí toisech Ua Conaing and, LU 3110 . tōsig Thūath Bíd, MacCongl. 83.20 . With following gen. of description; t.¤ céit centurion: doronadh iarsin tuiseach cett ic Cesair deisiom, CCath. 3554 . t.¤ celebarta head of the canonical offices, cantor Ríocht na Midhe viii 8 : sacart, ┐ toiseach ceileabhartha Cluana mic Nóis, AFM II 764.18 . t.¤ cethrair quadrumvir: taisech cetráir gl. quadrum uir, Ir. Gl. 400 . t.¤ cóicir quintumvir: taisech cuigir gl. quinctum uir, Ir. Gl. 401 . t.¤ conaire guide: tarsna beilghibh rotioncoisccset a thoisigh conaire dhó, Hugh Roe 86.7 . t.¤ imgona battle chief: ba tóisech imghona la Cublay esium, Marco P. 128 . t.¤ na macc léiginn master of the novices Ríocht na Midhe viii 8 : [in] dā toīsech c[e]lebar(ta ocus toīsech na mac lēgind) do muntir Cenannsa, Notitiæ as Leabhar Cheanannais 20.11 . toīsech na macc lēgind .i. Ōengus Ūa Gamna, 30.10 . t.¤ na scolóc the head of the novices (?) Ríocht na Midhe viii 15 , Peritia i 314 : toisech na scoloc, Misc. Arch. Soc. i 140.y . t.¤ teglaig chief of the household, major-domo: taiseach teglaig, Dinds. 149 . co rob e ba taisech teglaich ac Meidb, Ériu ii 182.14 . Cf. is iomdha ardtaoiseach do bhíodh ... ar an bhFéin, mar atá ... taoiseach caogaid amhail bhíos lieutenant ┐ taoiseach trí naonbhar amhail bhíos corporal, ┐ taoiseach naonbhair amhail bhíodh decurio ag an Rómhánach, Keat. ii 5164 - 69 .

Compd. ¤aire chief noble: airech tóisechaire, Sg. 50a26 . ¤gein first-born one: dliged in tuīsechgeine (gl. primgene), CB 162 § 43 gl. 1 .